# translation of pulseaudio.master-tx.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rajesh Ranjan , 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n" "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "करें." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n" "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "करें." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n" "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "करें." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu " "ms).\n" "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "करें." #: ../src/modules/module-always-sink.c:38 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "हमेशा कम से मक एक सिंक को लोडेड रखें हालांकि यह एक रिक्त है" #: ../src/modules/module-always-sink.c:82 msgid "Dummy Output" msgstr "डमी आउटपुट" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " msgstr "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" #: ../src/modules/module-null-sink.c:49 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "क्लॉक्ड रिक्त सिंक" #: ../src/modules/module-null-sink.c:284 msgid "Null Output" msgstr "रिक्त आउटपुट" #: ../src/pulsecore/sink.c:3349 msgid "Built-in Audio" msgstr "आंतरिक ऑडियो" #: ../src/pulsecore/sink.c:3354 msgid "Modem" msgstr "मॉडेम" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल." #: ../src/daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "%s संकेत पाया." #: ../src/daemon/main.c:166 msgid "Exiting." msgstr "बाहर हो रहा है." #: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल." #: ../src/daemon/main.c:189 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल." #: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया." #: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है" #: ../src/daemon/main.c:203 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है." #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:234 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID बदलने में विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID बदलने में विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:269 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा." #: ../src/daemon/main.c:277 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि." #: ../src/daemon/main.c:295 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:496 msgid "Failed to parse command line." msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल." #: ../src/daemon/main.c:529 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Daemon not running" msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील" #: ../src/daemon/main.c:613 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है" #: ../src/daemon/main.c:628 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:657 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)." #: ../src/daemon/main.c:660 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट अधिकार जरूरी." #: ../src/daemon/main.c:667 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start not supported for system instances." #: ../src/daemon/main.c:707 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:713 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!" #: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!" #: ../src/daemon/main.c:724 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!" #: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!" #: ../src/daemon/main.c:757 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio पाने में विफल." #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "पाइप विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:789 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डेमॉन आरंभ विफल." #: ../src/daemon/main.c:791 msgid "Daemon startup successful." msgstr "डेमॉन आरंभ सफल." #: ../src/daemon/main.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "read() विफल: %s" #: ../src/daemon/main.c:901 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "यह पल्सऑडियो %s है." #: ../src/daemon/main.c:902 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Compilation host: %s" #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Compilation CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:906 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s" #: ../src/daemon/main.c:909 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPU पाया." #: ../src/daemon/main.c:911 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है." #: ../src/daemon/main.c:914 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ" #: ../src/daemon/main.c:916 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं" #: ../src/daemon/main.c:919 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s" #: ../src/daemon/main.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "Running in VM: %s" msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s" #: ../src/daemon/main.c:924 msgid "Optimized build: yes" msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ" #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Optimized build: no" msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं" #: ../src/daemon/main.c:930 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय." #: ../src/daemon/main.c:932 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय." #: ../src/daemon/main.c:934 msgid "All asserts enabled." msgstr "सभी एसर्ट सक्षम." #: ../src/daemon/main.c:938 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID पाने में विफल" #: ../src/daemon/main.c:941 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "मशीन ID %s है." #: ../src/daemon/main.c:945 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "सत्र ID %s है." #: ../src/daemon/main.c:951 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है." #: ../src/daemon/main.c:956 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है." #: ../src/daemon/main.c:959 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "मॉड्यूल निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है." #: ../src/daemon/main.c:961 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s" #: ../src/daemon/main.c:964 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" "तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n" "यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n" "कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode को पढ़ें जानने के लिए " "कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार नहीं है." #: ../src/daemon/main.c:981 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() विफल." #: ../src/daemon/main.c:991 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!" #: ../src/daemon/main.c:993 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!" #: ../src/daemon/main.c:1011 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() विफल." #: ../src/daemon/main.c:1087 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल." #: ../src/daemon/main.c:1092 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है." #: ../src/daemon/main.c:1130 msgid "Daemon startup complete." msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण." #: ../src/daemon/main.c:1136 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ." #: ../src/daemon/main.c:1167 msgid "Daemon terminated." msgstr "डेमॉन अवरोधित." #: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:244 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:251 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:261 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:273 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:280 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:287 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:294 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:318 #, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:'." msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:325 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:332 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:351 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:358 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:365 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/cmdline.c:372 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "नाम: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "संस्करण: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "विवरण: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "लेखक: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "उपयोग: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "एक बार लोड करें: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "अवमूल्यन चेतावनी: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "पथ: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या " "के बनिस्पत." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:58 msgid "Cleaning up privileges." msgstr "अधिकार छोड़ रहा है." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें" #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र" #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "मोनो" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" msgstr "अग्र केंद्र" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "अग्र बायाँ" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "अग्र दाहिना" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "पश्च केंद्र" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "पश्च बायां" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "पश्च दाहिना" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "केंद्र का अग्र वाम" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "किनारा वाम" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "किनारा दायाँ" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "सहायक 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "सहायक 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "सहायक 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "सहायक 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "सहायक 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "सहायक 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "सहायक 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "सहायक 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "सहायक 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "सहायक 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "सहायक 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "सहायक 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "सहायक 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "सहायक 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "सहायक 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "सहायक 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "सहायक 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "सहायक 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "सहायक 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "सहायक 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "सहायक 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "सहायक 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "सहायक 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "सहायक 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "सहायक 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "सहायक 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "सहायक 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "सहायक 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "सहायक 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "सहायक 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "सहायक 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "सहायक 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" msgstr "शीर्ष केंद्र" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" msgstr "शीर्ष अग्र वाम" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" msgstr "ऊपर अग्र दायाँ" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" msgstr "ऊपर पश्च केंद्र" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" msgstr "ऊपर पश्च बायाँ" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" msgstr "ऊपर पश्च दायाँ" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 #: ../src/pulse/format.c:125 msgid "(invalid)" msgstr "(अवैध)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "स्टीरियो" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "सर्राउंड 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "सर्राउंड 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "सर्राउंड 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "सर्राउंड 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "सर्राउंड 7.1" #: ../src/pulse/error.c:40 msgid "OK" msgstr "ठीक" #: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Access denied" msgstr "पहुँच मनाही" #: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Unknown command" msgstr "अनजान कमांड" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "Invalid argument" msgstr "अवैध तर्क" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Entity exists" msgstr "एंटिटी मौजूद" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "No such entity" msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Connection refused" msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Protocol error" msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Timeout" msgstr "समय ख़त्म" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "No authorization key" msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Internal error" msgstr "आंतरिक त्रुटि" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Connection terminated" msgstr "कनेक्शन समाप्त" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Entity killed" msgstr "एंटिटी मृत" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Invalid server" msgstr "अवैध सर्वर" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Module initialization failed" msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Bad state" msgstr "बुरी स्थिति" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "No data" msgstr "कोई आँकड़ा नहीं" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Too large" msgstr "काफी बड़ा" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "Not supported" msgstr "समर्थित नहीं है" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Unknown error code" msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "No such extension" msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Obsolete functionality" msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Missing implementation" msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Client forked" msgstr "क्लाएंट विभाजित" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Input/Output error" msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Device or resource busy" msgstr "युक्ति या संसाधन व्यस्त" #: ../src/pulse/sample.c:171 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 #, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" msgstr "pa_context_connect() विफल: %s" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल" #: ../src/pulse/client-conf.c:117 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s" #: ../src/pulse/context.c:528 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ." #: ../src/pulse/context.c:675 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:730 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1431 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त" #: ../src/utils/pacat.c:112 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "स्ट्रीम से खींचने में विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:117 msgid "Playback stream drained." msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म." #: ../src/utils/pacat.c:128 msgid "Draining connection to server." msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है." #: ../src/utils/pacat.c:141 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:164 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:205 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:325 msgid "Stream successfully created." msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित." #: ../src/utils/pacat.c:328 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:332 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:339 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:343 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड." #: ../src/utils/pacat.c:353 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s" #: ../src/utils/pacat.c:363 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s " #: ../src/utils/pacat.c:365 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s " #: ../src/utils/pacat.c:373 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s " #: ../src/utils/pacat.c:380 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s" #: ../src/utils/pacat.c:387 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s" #: ../src/utils/pacat.c:394 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया" #: ../src/utils/pacat.c:394 msgid "not " msgstr "नहीं " #: ../src/utils/pacat.c:401 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s " #: ../src/utils/pacat.c:416 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:422 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:426 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:451 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s " #: ../src/utils/pacat.c:454 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:492 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "कनेक्शन विफल.%s" #: ../src/utils/pacat.c:545 msgid "Got EOF." msgstr "EOF पाया." #: ../src/utils/pacat.c:582 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:603 msgid "Got signal, exiting." msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है." #: ../src/utils/pacat.c:617 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:622 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "समय: %0.3f सेकेंड; लैटेंसी: %0.0f usec." #: ../src/utils/pacat.c:643 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " "msec.\n" " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " "per request in msec.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --passthrough passthrough data \n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" #: ../src/utils/pacat.c:786 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n" "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n" #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:834 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:871 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:933 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "अवैध गुण '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:952 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s." #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Invalid sample specification" msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता" #: ../src/utils/pacat.c:981 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:986 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:993 msgid "Too many arguments." msgstr "कई वितर्क." #: ../src/utils/pacat.c:1004 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1030 msgid "Failed to open audio file." msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1036 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा." #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1048 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1059 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है" #: ../src/utils/pacat.c:1070 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1085 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है." #: ../src/utils/pacat.c:1086 msgid "recording" msgstr "रिकार्डिंग" #: ../src/utils/pacat.c:1086 msgid "playback" msgstr "प्लेबैक" #: ../src/utils/pacat.c:1110 #, fuzzy msgid "Failed to set media name." msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1136 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() विफल: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1157 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() विफल." #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() विफल." #: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:90 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:107 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "स्थगन में विफल: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:122 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:157 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n" #: ../src/utils/pasuspender.c:174 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:192 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:210 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "लिबपल्स %s से कंपाइल\n" "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() विफल.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:150 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n" #: ../src/utils/pactl.c:159 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n" #: ../src/utils/pactl.c:162 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:171 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" "Library Protocol Version: %u\n" "Server Protocol Version: %u\n" "Is Local: %s\n" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "उपयोक्ता नाम: %s\n" "मेजबान नाम: %s\n" "सर्वर नाम: %s\n" "सर्वर संस्करण: %s\n" "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n" "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n" "तयशुदा सिंक: %s\n" "तयशुदा स्रोत: %s\n" "कुकी: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPorts:\n" #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tActive Port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tPorts:\n" #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:383 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 #: ../src/utils/pactl.c:783 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:454 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:477 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:522 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:539 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:562 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:576 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfiles:\n" #: ../src/utils/pactl.c:582 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tActive Profile: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:734 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:761 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "विफलता: %s" #: ../src/utils/pactl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:954 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s" #: ../src/utils/pactl.c:971 msgid "Premature end of file" msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत" #: ../src/utils/pactl.c:991 msgid "new" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:994 msgid "change" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:997 msgid "remove" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1008 msgid "sink" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1011 msgid "source" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "sink-input" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1017 msgid "source-output" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1020 msgid "module" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1023 msgid "client" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "sample-cache" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 #, fuzzy msgid "server" msgstr "अवैध सर्वर" #: ../src/utils/pactl.c:1041 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1258 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है." #: ../src/utils/pactl.c:1285 msgid "Invalid volume specification" msgstr "अवैध आयतन विनिर्दिष्टता" #: ../src/utils/pactl.c:1308 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 #: ../src/utils/pactl.c:1337 msgid "[options]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1321 msgid "[TYPE]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1323 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1324 msgid "NAME [SINK]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1325 msgid "NAME" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1326 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1327 msgid "#N" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1328 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1330 msgid "CARD PROFILE" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1332 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1333 msgid "#N VOLUME" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1335 msgid "#N 1|0" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "#N FORMATS" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: ../src/utils/pactl.c:1380 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "लिबपल्स %s से कंपाइल\n" "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n" #: ../src/utils/pactl.c:1439 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1449 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें" #: ../src/utils/pactl.c:1462 msgid "Failed to open sound file." msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल." #: ../src/utils/pactl.c:1474 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है." #: ../src/utils/pactl.c:1484 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1496 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "आपको किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1505 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "आपको किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1515 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1530 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "आपको किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1550 msgid "You have to specify a module index" msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1560 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1573 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना " "है." #: ../src/utils/pactl.c:1585 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1596 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1607 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और पोर्ट नाम को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1618 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "आपको किसी सिंक नाम/सूची और वाल्यूम को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1631 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और आयतन को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1644 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और आयतन को निर्दिष्ट किया है" #: ../src/utils/pactl.c:1649 msgid "Invalid sink input index" msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची" #: ../src/utils/pactl.c:1660 #, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट करना है" #: ../src/utils/pactl.c:1665 #, fuzzy msgid "Invalid source output index" msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची" #: ../src/utils/pactl.c:1677 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 #, fuzzy msgid "Invalid mute specification" msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता" #: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1711 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट किया है" #: ../src/utils/pactl.c:1716 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता" #: ../src/utils/pactl.c:1732 #, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "आपको किसी स्रोत नाम/सूची और मूल बुलियन को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1737 #, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" msgstr "अवैध सिंक इनपुट सूची विनिर्दिष्टता" #: ../src/utils/pactl.c:1756 #, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और मूक बुलियन नाम को निर्दिष्ट करना है." #: ../src/utils/pactl.c:1772 msgid "No valid command specified." msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:113 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "सर्वर: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:115 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "स्रोत: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:117 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "सिंक: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:119 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "कुकी: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:142 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:162 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:179 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "FQDN पाने में विफल.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:199 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:217 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:66 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "कोई पल्सऑडियो डेमॉन चल रहा है, या चयन डेमॉन के तहत चल रहा है." #: ../src/utils/pacmd.c:71 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:88 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:96 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल." #: ../src/utils/pacmd.c:104 msgid "Daemon not responding." msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है." #: ../src/utils/pacmd.c:184 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए " "कुछ नहीं था!\n" "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को " "रिपोर्ट करें.\n" "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या " "दूसरा मान < min_avail दिया." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ " "नहीं था!\n" "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को " "रिपोर्ट करें.\n" "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या " "दूसरा मान < min_avail दिया." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 msgid "Off" msgstr "बंद" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "उच्च विश्वसनीयता कैप्चर (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 msgid "Output Devices" msgstr "आउटपुट युक्ति" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 msgid "Input Devices" msgstr "इनपुट युक्ति" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "@HOSTNAME@ पर ऑडियो" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 msgid "Input" msgstr "इनपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 msgid "Docking Station Input" msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 #, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 #, fuzzy msgid "Docking Station Line In" msgstr "डॉकिंग स्टेशन इनपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 msgid "Line In" msgstr "लाइन इन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 msgid "Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 #, fuzzy msgid "Front Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 #, fuzzy msgid "Rear Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 msgid "External Microphone" msgstr "बाहरी माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 msgid "Internal Microphone" msgstr "आंतरिक माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 msgid "Video" msgstr "वीडियो" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "कोई स्वचालित प्राप्ति नियंत्रण नहीं" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 msgid "Boost" msgstr "बूस्ट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 msgid "No Boost" msgstr "कोई बढ़ावा नहीं" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 msgid "Amplifier" msgstr "एंप्लीफायर" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 msgid "No Amplifier" msgstr "कोई एंप्लीफायर नहीं" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 #, fuzzy msgid "Bass Boost" msgstr "बूस्ट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 #, fuzzy msgid "No Bass Boost" msgstr "कोई बढ़ावा नहीं" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 msgid "Speaker" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 msgid "Headphones" msgstr "एनालॉग हेडफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 msgid "Analog Input" msgstr "एनालॉग इनपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 msgid "Dock Microphone" msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 msgid "Analog Output" msgstr "एनालॉग आउटपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "एनालॉग आउटपुट (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 #, fuzzy msgid "Line Out" msgstr "लाइन इन" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 msgid "Analog Mono Output" msgstr "एनालॉग एकल आउटपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 #, fuzzy msgid "Speakers" msgstr "एनालॉग स्टीरियो" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 #, fuzzy msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 #, fuzzy msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 msgid "Analog Mono" msgstr "एनालॉग मोनो" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 msgid "Analog Stereo" msgstr "एनालॉग स्टीरियो" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 #, fuzzy msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 #, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "एनालॉग एकल डुप्लेक्स" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "एनालॉग स्टीरियो डुप्लेक्स" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "डिजिटल स्टीरियो डुप्लेक्स (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 #, fuzzy, c-format msgid "%s Output" msgstr "रिक्त आउटपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 #, fuzzy, c-format msgid "%s Input" msgstr "इनपुट" #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 msgid "autoclean=" msgstr "" #: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "-h, --help Show this help\n" "-v, --verbose Print debug messages\n" " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " "1)\n" " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" "\n" "If the formats are not specified, the test performs all formats " "combinations,\n" "back and forth.\n" "\n" "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " "alaw,\n" "32le, s32be (defaults to s16ne)\n" "\n" "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" #: ../src/tests/resampler-test.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s" #: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" msgstr "" #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." #~ msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं." #~ msgid "XOpenDisplay() failed" #~ msgstr "XOpenDisplay() विफल" #~ msgid "" #~ "Source Output #%u\n" #~ "\tDriver: %s\n" #~ "\tOwner Module: %s\n" #~ "\tClient: %s\n" #~ "\tSource: %u\n" #~ "\tSample Specification: %s\n" #~ "\tChannel Map: %s\n" #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tResample method: %s\n" #~ "\tProperties:\n" #~ "\t\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "Source Output #%u\n" #~ "\tDriver: %s\n" #~ "\tOwner Module: %s\n" #~ "\tClient: %s\n" #~ "\tSource: %u\n" #~ "\tSample Specification: %s\n" #~ "\tChannel Map: %s\n" #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" #~ "\tResample method: %s\n" #~ "\tProperties:\n" #~ "\t\t%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s [options] stat\n" #~ "%s [options] list\n" #~ "%s [options] exit\n" #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" #~ "%s [options] remove-sample NAME\n" #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" #~ "%s [options] unload-module MODULE\n" #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" #~ "%s [options] subscribe\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ msgstr "" #~ "%s [options] stat\n" #~ "%s [options] list\n" #~ "%s [options] exit\n" #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" #~ "%s [options] remove-sample NAME\n" #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" #~ "%s [options] unload-module MODULE\n" #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ msgid "%s+%s" #~ msgstr "%s+%s" #~ msgid "%s / %s" #~ msgstr "%s / %s" #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)" #~ msgid "Low Frequency Emmiter" #~ msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"