From: Rafael Ferreira Date: Tue, 22 Oct 2013 21:54:24 +0000 (-0200) Subject: Updated Brazilian Portuguese translation X-Git-Url: https://code.delx.au/pulseaudio/commitdiff_plain/09e88de0afd225189a07fc32b5076a8a7aea3089 Updated Brazilian Portuguese translation Signed-off-by: Rafael Ferreira --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e86d68d4..5a110ca2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,226 +1,492 @@ -# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio -# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio +# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio +# Copyright (C) 2013 freedesktop.org # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter , 2008. # Igor Pires Soares , 2009, 2012. +# Rafael Ferreira Fontenelle , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n" -"Last-Translator: Igor Pires Soares \n" -"Language-Team: Brazilian-Portuguese \n" -"Language: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +#: ../src/daemon/caps.c:54 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Limpando privilégios." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " -"(%s%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"%s [opções]\n" +"\n" +"COMANDOS:\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" +" --dump-modules Descarrega a lista de módulos\n" +" disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " +"reamostragem\n" +" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória\n" +" compartilhados\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver " +"em\n" +" execução\n" +" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" +" --check Verifica se há um daemon em " +"execução\n" +" (retorna apenas o código de saída)\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " +"sistema\n" +" em escala ampla\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemon após o início\n" +" --fail[=BOOL] Sai quando a inicialização falhar\n" +" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" +" (disponível apenas, quando SUID ou\n" +" com RLIMIT_NICE elevado)\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em\n" +" tempo real (disponível apenas como\n" +" root, quando SUID ou com " +"RLIMIT_RTPRIO\n" +" elevado)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de " +"módulo\n" +" exigido pelo usuário depois da " +"partida\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída exigida pelo " +"usuário\n" +" --exit-idle-time=SEGUNDOS Termina um daemon quando ocioso e " +"este\n" +" tempo foi decorrido\n" +" --module-idle-time=SEGUNDOS Descarrega os módulos " +"autocarregáveis\n" +" quando ociosos e este tempo foi\n" +" decorrido\n" +" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarrega amostras quando ociosas " +"e\n" +" este tempo foi decorrido\n" +" --log-level[=NÍVEL] Aumenta ou define grau de " +"detalhamento\n" +" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n" +" Especifica o destino do log\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na\n" +" mensagem de log\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas " +"mensagens\n" +" de log\n" +" --log-backtrace=QUADROS Inclui um backtrace na mensagem de " +"log\n" +" -p, --dl-search-path=CAMINHO Define o caminho de pesquisa para\n" +" objetos (plug-ins) dinamicamente\n" +" compartilhados\n" +" --resample-method=MÉTODO Usa o método de reamostragem\n" +" especificado (Veja\n" +" --dump-resample-methods para " +"valores\n" +" possíveis)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga " +"de\n" +" CPU em plataformas nas quais haja\n" +" suporte.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória\n" +" compartilhada.\n" +"\n" +"SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n" +" o argumento especificado\n" +" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY em\n" +" execução depois da inicialização\n" +"\n" +" -n Não carrega o arquivo de script " +"padrão\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize espera argumento booleano" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " -"bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de " +"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Saída fictícia" +#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera um argumento booleano" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Destino Virtual LADSPA" +#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= rate= " -"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= " -"rate= channels= channel_map= plugin= label= " -"control=" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Destino nulo temporizado" +"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de " +"arquivo válido \"file:\", \"newfile:\"." -#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 -msgid "Null Output" -msgstr "Saída nula" +#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time espera um argumento booleano" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Áudio interno" +#: ../src/daemon/cmdline.c:341 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 -msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." +#: ../src/daemon/cmdline.c:376 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." +#: ../src/daemon/cmdline.c:384 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/main.c:139 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Sinal %s recebido." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "Saindo." +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:189 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 #, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:193 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 #, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:203 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 #, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 #, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:234 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:250 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 #, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:269 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:277 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:295 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 #, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " +"que o número de canais padrão especificado." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nome: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versão: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descrição: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Carrega uma vez: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Caminho: %s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader." + +#: ../src/daemon/main.c:139 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Sinal %s recebido." + +#: ../src/daemon/main.c:166 +msgid "Exiting." +msgstr "Saindo." + +#: ../src/daemon/main.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." + +#: ../src/daemon/main.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." + +#: ../src/daemon/main.c:193 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." + +#: ../src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam." + +#: ../src/daemon/main.c:203 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." + +#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" + +#: ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully changed user to \"" +msgstr "Usuário alterado com sucesso para \"" + +#: ../src/daemon/main.c:279 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." + +#: ../src/daemon/main.c:297 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:496 +#: ../src/daemon/main.c:498 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." +msgstr "Falha ao analisar a linha de comando." -#: ../src/daemon/main.c:529 +#: ../src/daemon/main.c:537 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" +"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-" +"Bus de procura de servidores." -#: ../src/daemon/main.c:611 +#: ../src/daemon/main.c:619 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon não está em execução" -#: ../src/daemon/main.c:613 +#: ../src/daemon/main.c:621 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon executando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:628 +#: ../src/daemon/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" +msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s" -#: ../src/daemon/main.c:657 +#: ../src/daemon/main.c:665 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -228,180 +494,183 @@ msgstr "" "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " "seja especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:660 +#: ../src/daemon/main.c:668 msgid "Root privileges required." msgstr "Privilégios de root requeridos." -#: ../src/daemon/main.c:667 +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." -#: ../src/daemon/main.c:707 +#: ../src/daemon/main.c:715 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." -msgstr "" +msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração." -#: ../src/daemon/main.c:713 +#: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais " +"fundo." -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" +msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" -"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" +"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi " +"configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:732 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" +msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" -"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" +"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:757 +#: ../src/daemon/main.c:765 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Falha em adquirir o stdio." -#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "O pipe falhou: %s" +msgstr "pipe() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 +#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 +#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:789 +#: ../src/daemon/main.c:797 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Falha na partida do daemon." -#: ../src/daemon/main.c:791 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." -#: ../src/daemon/main.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:826 +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "A operação read() falhou: %s" +msgstr "setsid() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:911 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Este é o PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:912 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Host de compilação: %s" +msgstr "Máquina da compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 +#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Compilação CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS da compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:916 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Executando no host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:909 +#: ../src/daemon/main.c:919 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs localizadas." -#: ../src/daemon/main.c:911 +#: ../src/daemon/main.c:921 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:914 +#: ../src/daemon/main.c:924 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" -#: ../src/daemon/main.c:916 +#: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" -#: ../src/daemon/main.c:919 +#: ../src/daemon/main.c:929 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Executando em modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:931 +#, c-format msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Executando no host: %s" +msgstr "Executando na VM: %s" -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build otimizado: sim" -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build otimizado: não" -#: ../src/daemon/main.c:930 +#: ../src/daemon/main.c:940 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:932 +#: ../src/daemon/main.c:942 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " "desabilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:944 msgid "All asserts enabled." msgstr "Todas as declarações habilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:938 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Falha em obter o ID da máquina" +msgstr "Falha ao obter o ID da máquina" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:951 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "A ID da máquina é %s." +msgstr "O ID da máquina é %s." -#: ../src/daemon/main.c:945 +#: ../src/daemon/main.c:955 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "O ID da sessão é %s." -#: ../src/daemon/main.c:951 +#: ../src/daemon/main.c:961 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Usando o diretório de runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:956 +#: ../src/daemon/main.c:966 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:959 +#: ../src/daemon/main.c:969 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "Usando o diretório de módulos %s." -#: ../src/daemon/main.c:961 +#: ../src/daemon/main.c:971 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Executando em modo do sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:964 +#: ../src/daemon/main.c:974 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -415,472 +684,687 @@ msgstr "" "Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não " "funcionarem como esperado.\n" "Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " -"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." +"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia." -#: ../src/daemon/main.c:981 +#: ../src/daemon/main.c:991 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:991 +#: ../src/daemon/main.c:1001 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" +msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:993 +#: ../src/daemon/main.c:1003 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" -"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " +"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " "alta resolução habilitados!" -#: ../src/daemon/main.c:1011 +#: ../src/daemon/main.c:1021 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:1087 +#: ../src/daemon/main.c:1099 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:1092 +#: ../src/daemon/main.c:1104 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:1130 +#: ../src/daemon/main.c:1142 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "A partida dos Daemon está completa." +msgstr "A inicialização do daemon foi concluída." -#: ../src/daemon/main.c:1136 +#: ../src/daemon/main.c:1148 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." +msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado." -#: ../src/daemon/main.c:1167 +#: ../src/daemon/main.c:1179 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon terminado." -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [opções]\n" -"\n" -"COMANDOS:\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" -" --dump-modules Descarrega a lista de módulos " -"disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " -"reamostragem\n" -" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória " -"compartilhados\n" -" --start Inicia o daemon se ele não estiver " -"em execução\n" -" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica se há um daemon em execução " -"(somente retorna o código de saída)\n" -"\n" -"OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " -"sistema em escala ampla\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" -" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" -" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" -" (disponível apenas, quando SUID ou\n" -" com RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em " -"tempo real\n" -" (disponível apenas como root, quando " -"SUID ou\n" -" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo " -"requerido pelo usuário\n" -" depois da partida\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo " -"usuário\n" -" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e " -"este\n" -" tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos " -"autocarregáveis quando ociosos e\n" -" este tempo foi decorrido\n" -" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas " -"e\n" -" este tempo foi decorrido\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de " -"detalhamento\n" -" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na " -"mensagem de log\n" -" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas " -"mensagens de log\n" -" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de " -"log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para " -"objetos (plugins)\n" -" dinamicamente compartilhados\n" -" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem " -"especificado\n" -" (Veja --dump-resample-methods para\n" -" valores possíveis)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de " -"CPU em\n" -" plataformas que o suportem.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória " -"compartilhada.\n" -"\n" -"SCRIPT DE INÍCIO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" -" o argumento especificado\n" -" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" -" -C Abre uma linha de comando no TTY em " -"execução\n" -" depois da partida\n" -"\n" -" -n Não carrega o arquivo de script " -"padrão\n" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Sistema de som PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:244 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize espera argumento booleano" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:251 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail espera argumento booleano" +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:261 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de " -"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE" -#: ../src/daemon/cmdline.c:273 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: ../src/daemon/cmdline.c:280 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime espera um argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrada da base de encaixe" -#: ../src/daemon/cmdline.c:287 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microfone de estação de base de encaixe" -#: ../src/daemon/cmdline.c:294 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe" -#: ../src/daemon/cmdline.c:301 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de linha" -#: ../src/daemon/cmdline.c:318 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:'." -msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" -#: ../src/daemon/cmdline.c:325 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time espera um argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Microfone frontal" -#: ../src/daemon/cmdline.c:332 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Microfone posterior" -#: ../src/daemon/cmdline.c:351 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microfone externo" -#: ../src/daemon/cmdline.c:358 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system espera argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microfone interno" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nome: %s\n" +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Controle automático de ganho" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sem controle automático de ganho" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versão: %s\n" +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +msgid "Boost" +msgstr "Reforço" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Descrição: %s\n" +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +msgid "No Boost" +msgstr "Sem reforço" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uso: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sem amplificador" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Carrega uma vez: %s\n" +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Reforço de graves" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" +# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Sem reforço de graves" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Caminho: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454 +msgid "Speaker" +msgstr "Auto-falante" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +msgid "Headphones" +msgstr "Fones de ouvidos" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Microfone de base de encaixe" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Microfone de headset" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +msgid "Analog Output" +msgstr "Saída analógica" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Saída monofônica separada em LFE" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +msgid "Line Out" +msgstr "Saída de linha" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Saída analógica monofônica" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +msgid "Speakers" +msgstr "Alto-falantes" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Saída digital (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Conversor digital (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " -"que o número de canais padrão especificado." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Monofônico analógico" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo analógico" -#: ../src/daemon/caps.c:58 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Limpando privilégios." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround analógico 2.1" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema de som PulseAudio" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround analógico 3.0" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround analógico 3.1" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Sistema de som PulseAudio" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 4.0" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround analógico 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Frontal central" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround analógico 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Frontal esquerdo" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround analógico 6.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Frontal direito" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround analógico 6.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Posterior central" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround analógico 7.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Posterior esquerdo" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround analógico 7.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Posterior direito" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +msgid "Analog 4-channel Input" +msgstr "Entrada analógica de 4 canais" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Subwoofer" -msgstr "" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Frontal Esquerdo do centro" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Conversor digital (IEC958)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Frontal Direito do centro" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Lateral esquedo" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Lateral direito" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Auxiliar 0" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo digital (HDMI)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Auxiliar 1" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Auxiliar 2" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Duplex monofônico analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Duplex estéreo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "Saída de %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "Entrada de %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " +"ser gravado!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " +"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " +"ser lido!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " +"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " +"(%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que " +"(%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " +"bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." + +# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto. +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437 +msgid "Headset" +msgstr "Headset" + +# Desconheço tradução comum para esta palavra. +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442 +msgid "Handsfree" +msgstr "Handsfree" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460 +msgid "Headphone" +msgstr "Fones de ouvido" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465 +msgid "Portable" +msgstr "Portátil" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470 +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Saída Bluetooth" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Entrada Bluetooth" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Gateway de handsfree" + +#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote +#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +msgid "" +"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"source_name= source_properties= " +"source_master= sink_name= " +"sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Saída fictícia" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Equalizador de propósito geral" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=" +msgstr "autoclean=" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Destino Virtual LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Destino nulo temporizado" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "Saída nula" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de saída" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Túnel para %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Túnel para %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Destino surround virtual" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= " +"rate= channels= channel_map= use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/" +"caminho/para/hrir_esquerdo.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de som PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Frontal central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Frontal esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Frontal direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Posterior central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Posterior esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Posterior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Frontal esquerdo do centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Frontal direito do centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Lateral esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Lateral direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Auxiliar 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Auxiliar 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Auxiliar 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" @@ -1026,40 +1510,106 @@ msgstr "Posterior superior esquerdo" msgid "Top Rear Right" msgstr "Posterior superior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122 +#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297 +#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343 +#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415 +#: ../src/pulse/volume.c:434 msgid "(invalid)" msgstr "(Inválido)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +#: ../src/pulse/channelmap.c:760 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Estéreo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +#: ../src/pulse/channelmap.c:765 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +#: ../src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +#: ../src/pulse/channelmap.c:777 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +#: ../src/pulse/channelmap.c:783 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +#: ../src/pulse/channelmap.c:790 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/pulse/client-conf.c:119 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "xcb_connect() falhou" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro" + +#: ../src/pulse/context.c:528 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." + +#: ../src/pulse/context.c:609 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:664 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1365 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\"" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." + +#: ../src/pulsecore/log.c:136 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"." + +#: ../src/pulsecore/log.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" +"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas " +"tudo falhou." + +#: ../src/pulsecore/log.c:580 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Alvo do log inválido." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3475 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Áudio interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3480 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/pulse/error.c:40 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Access denied" @@ -1091,7 +1641,7 @@ msgstr "Erro de protocolo" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "Tempo esgotado" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "No authorization key" @@ -1173,233 +1723,273 @@ msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KB" #: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "pa_context_new() falhou: %s" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." - -#: ../src/pulse/context.c:675 +#: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" +"\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +"-h, --help Mostra essa ajuda\n" +"-v, --verbose Mostra mensagens de depuração\n" +" --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM De taxa de amostragem em Hz\n" +" (padrão 44100)\n" +" --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" +" De tipo de amostragem (padrão s16le)\n" +" --from-channels=CANAIS De Número de canais (padrão 1)\n" +" --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Para taxa de amostragem em Hz\n" +" (padrão 44100)\n" +" --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" +" Para tipo de amostragem (padrão " +"s16le)\n" +" --to-channels=CANAIS Para número de canais (padrão 1)\n" +" --resample-method=MÉTODO Método de reamostragem (padrão auto)\n" +" --seconds=SEGUNDOS De duração de fluxo (padrão 60)\n" +"\n" +"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as " +"combinações\n" +"de formatos, para trás e para frente.\n" +"\n" +"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n" +"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n" +"(padrão s16ne)\n" +"\n" +"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " +"amostragem.\n" -#: ../src/pulse/context.c:730 +#: ../src/tests/resampler-test.c:356 #, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: ../src/pulse/context.c:1431 +#: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" +msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -#: ../src/utils/pacat.c:112 +#: ../src/utils/pacat.c:118 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:117 +#: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Playback stream drained." msgstr "Fluxo de reprodução drenado." -#: ../src/utils/pacat.c:128 +#: ../src/utils/pacat.c:134 msgid "Draining connection to server." msgstr "Drenando conexão para o servidor." -#: ../src/utils/pacat.c:141 +#: ../src/utils/pacat.c:147 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:164 +#: ../src/utils/pacat.c:170 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:205 +#: ../src/utils/pacat.c:211 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 +#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:325 +#: ../src/utils/pacat.c:341 msgid "Stream successfully created." msgstr "Fluxo criado com sucesso." -#: ../src/utils/pacat.c:328 +#: ../src/utils/pacat.c:344 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:332 +#: ../src/utils/pacat.c:348 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:335 +#: ../src/utils/pacat.c:351 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:339 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:343 +#: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." -#: ../src/utils/pacat.c:353 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Erro de fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:363 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:365 +#: ../src/utils/pacat.c:381 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:373 +#: ../src/utils/pacat.c:389 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Subestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:380 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Superestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:387 +#: ../src/utils/pacat.c:403 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Fluxo iniciado.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:410 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:410 msgid "not " msgstr "não" -#: ../src/utils/pacat.c:401 +#: ../src/utils/pacat.c:417 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 +# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding +#: ../src/utils/pacat.c:432 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo" -#: ../src/utils/pacat.c:422 +# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding +#: ../src/utils/pacat.c:438 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo" -#: ../src/utils/pacat.c:426 +#: ../src/utils/pacat.c:442 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgstr "" +"Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições " +"aplicá-la!" -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: ../src/utils/pacat.c:467 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Conexão estabelecida.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:454 +#: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:492 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: ../src/utils/pacat.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:518 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Falha na conexão: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:545 +#: ../src/utils/pacat.c:564 msgid "Got EOF." msgstr "Atingiu EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:582 +#: ../src/utils/pacat.c:601 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:603 +#: ../src/utils/pacat.c:622 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Sinal recebido, saindo." -#: ../src/utils/pacat.c:617 +#: ../src/utils/pacat.c:636 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Falha ao obter a latência: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:622 +#: ../src/utils/pacat.c:641 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec." +msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg." -#: ../src/utils/pacat.c:643 +#: ../src/utils/pacat.c:662 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:653 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:672 +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1461,6 +2051,8 @@ msgid "" " --passthrough passthrough data \n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" "%s [opções]\n" "\n" @@ -1473,55 +2065,64 @@ msgstr "" " -v, --verbose Habilita operações no modo " "detalhado\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" -" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a " -"conectar-se\n" +" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a conectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-" +"se\n" " -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " "servidor\n" -" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial " -"de volume no intervalo 0...65536\n" -" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o " -"padrão é 44100)\n" -" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (o padrão é " -"s16ne)\n" -" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 " -"para estéreo\n" -" (o padrão é 2)\n" -" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado " -"no lugar do padrão\n" -" --fix-format Obtém o formato da amostragem do " -"destino onde o fluxo\n" -" está sendo conectado.\n" +" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial\n" +" de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem, Hz (padrão " +"44100)\n" +" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le,\n" +" s16be, u8, float32le, float32be,\n" +" ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, " +"s24be\n" +" s24-32le, s24-32be (padrão s16ne)\n" +" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono,\n" +" 2 para estéreo (o padrão é 2)\n" +" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no\n" +" lugar do padrão\n" +" --fix-format Obtém o formato da amostragem do\n" +" destino onde o fluxo está sendo\n" +" conectado.\n" " --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do " -"destino onde o fluxo está\n" +"destino\n" +" onde o fluxo está sendo conectado.\n" +" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa " +"de\n" +" canais do destino onde o fluxo está\n" " sendo conectado.\n" -" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de " -"canais\n" -" do destino onde o fluxo está sendo " -"conectado.\n" -" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos " +" --no-remix Não faz upmix nem downmix dos " "canais.\n" -" --no-remap Mapear os canais por índice em vez " -"de nome.\n" -" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada " -"em bytes.\n" -" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo " -"especificado por requisições em bytes.\n" -" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada " -"para o valor especificado.\n" +" --no-remap Mapeia os canais por índice em vez\n" +" de nome\n" +" --latency=BYTES Requisita a latência especificada " +"em\n" +" bytes.\n" +" --process-time=BYTES Requisita o tempo de processo\n" +" especificado por requisições em " +"bytes.\n" +" --latency-msec=MSEGUNDOS Requisita a latência especificada " +"em\n" +" milissegundos.\n" +" --process-time-msec=MSEGUNDOS Requisita a o tempo do processo por\n" +" requisição em milissegundos.\n" +" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada " +"para\n" +" o valor especificado.\n" " --raw Grava/reproduz dados PCM não " "tratados.\n" -" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM " +" --passthrough Dados para conversão.\n" +" --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.] Grava/reproduz dados PCM " "formatados.\n" -" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo " +" --list-file-formats Lista formatos de arquivo " "disponíveis.\n" +" --monitor-stream=ÍNDICE Grava da entrada do destino com " +"índice.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:786 +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1529,71 +2130,75 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:834 +#: ../src/utils/pacat.c:858 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:871 +#: ../src/utils/pacat.c:895 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 +#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 +#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:933 +#: ../src/utils/pacat.c:957 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:952 +#: ../src/utils/pacat.c:976 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." -#: ../src/utils/pacat.c:971 +#: ../src/utils/pacat.c:991 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream" + +#: ../src/utils/pacat.c:1002 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Especificação de amostragem inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:981 +#: ../src/utils/pacat.c:1012 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:986 +#: ../src/utils/pacat.c:1017 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:993 +#: ../src/utils/pacat.c:1024 msgid "Too many arguments." msgstr "Argumentos em excesso." -#: ../src/utils/pacat.c:1004 +#: ../src/utils/pacat.c:1035 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1030 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." -#: ../src/utils/pacat.c:1036 +#: ../src/utils/pacat.c:1067 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." @@ -1601,180 +2206,245 @@ msgstr "" "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " "especificação do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1048 +#: ../src/utils/pacat.c:1079 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." +msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1059 +#: ../src/utils/pacat.c:1090 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" -#: ../src/utils/pacat.c:1070 +#: ../src/utils/pacat.c:1101 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1085 +#: ../src/utils/pacat.c:1116 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de " +"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de " "canais \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1117 msgid "recording" msgstr "gravando" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1117 msgid "playback" msgstr "playback" -#: ../src/utils/pacat.c:1110 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pacat.c:1141 msgid "Failed to set media name." -msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." +msgstr "Falha ao definir o nome da mídia." -#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1136 +#: ../src/utils/pacat.c:1171 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1157 +#: ../src/utils/pacat.c:1192 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NOME [ARGS ...]" -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NOME|#N" -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Falha em suspender: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em " -"suspenso.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Falha na conexão: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NOME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n" +#: ../src/utils/pacmd.c:60 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR" + +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N CHAVE=VALOR" + +#: ../src/utils/pacmd.c:63 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NOME DESTINO|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:68 +msgid "PATHNAME" +msgstr "NOME_DE_CAMINHO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N DESTINO|FONTE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "PLACA PERFIL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NOME|#N PORTA" -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:77 +msgid "TARGET" +msgstr "ALVO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "NUMERIC LEVEL" +msgstr "NÍVEL NUMÉRICO" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +msgid "FRAMES" +msgstr "QUADROS" + +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [options] ... \n" "\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" -" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" -"\n" +"Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pacmd.c:130 #, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pasuspender %s\n" +"pacat %s\n" "Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon " +"de sessão." -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pacmd.c:149 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pacmd.c:166 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() falhou.\n" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:174 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:182 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "O daemon não responde." -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:150 +#: ../src/utils/pactl.c:161 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:156 +#: ../src/utils/pactl.c:167 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:162 +#: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:171 +#: ../src/utils/pactl.c:182 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:187 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -1784,9 +2454,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"String do servidor: %s\n" +"Versão do protocolo da biblioteca: %u\n" +"Versão do protocolo do servidor: %u\n" +"É local: %s\n" +"Índice do cliente: %u\n" +"Tamanho de fragmento: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:192 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:203 +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1805,16 +2481,16 @@ msgstr "" "Especificação padrão de amostragem: %s\n" "Mapa de canais padrão: %s\n" "Destino padrão: %s\n" -"Fonte padrão %s\n" -"Cookie: %08x\n" +"Fonte padrão: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 +#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:278 +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1825,9 +2501,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" @@ -1843,36 +2519,36 @@ msgstr "" "\tMapa dos canais: %s\n" "\tMódulo proprietário: %u\n" "\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balanço %0.2f\n" -"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tVolume base: %s\n" "\tFonte de monitoração: %s\n" -"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" -"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n" +"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 +#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 +#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441 +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tPortas:\n" +msgstr "\tFormatos:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 +#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:383 +#: ../src/utils/pactl.c:385 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1884,9 +2560,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" @@ -1902,29 +2578,29 @@ msgstr "" "\tMapa dos canais: %s\n" "\tMódulo proprietário: %u\n" "\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balanço %0.2f\n" -"\tVolume base: %s%s%s\n" +"\tVolume base: %s\n" "\tMonitor do destino: %s\n" -"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n" +"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n" "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 -#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 -#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 -#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 -#: ../src/utils/pactl.c:783 +#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526 +#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667 +#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737 +#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800 +#: ../src/utils/pactl.c:806 msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:454 +#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:477 +#: ../src/utils/pactl.c:475 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1941,12 +2617,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:496 +#: ../src/utils/pactl.c:494 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:522 +#: ../src/utils/pactl.c:520 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1961,12 +2637,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:539 +#: ../src/utils/pactl.c:537 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:562 +#: ../src/utils/pactl.c:560 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1988,18 +2664,32 @@ msgstr "" msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfis:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:582 +#: ../src/utils/pactl.c:583 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 +#: ../src/utils/pactl.c:597 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\tPropriedades:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:622 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:648 +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2009,9 +2699,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" @@ -2026,23 +2716,24 @@ msgstr "" "\tDestino: %u\n" "\tEspecificação da amostragem: %s\n" "\tMapa dos canais: %s\n" +"\tFormato: %s\n" +"\tCork: %s\n" "\tMudo: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balanço %0.2f\n" -"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" -"\tLatência do destino: %0.0f usec\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n" +"\tLatência do destino: %0.0f useg\n" "\tMétodo de reamostragem: %s\n" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 +#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:693 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:718 +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2052,9 +2743,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" @@ -2062,895 +2753,555 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Entrada do destino #%u\n" +"Saída da fonte #%u\n" "\tDriver: %s\n" -"\tMódulo proprietário: %s\n" -"\tCliente: %s\n" -"\tDestino: %u\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tMudo: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balanço %0.2f\n" -"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" -"\tLatência do destino: %0.0f usec\n" -"\tMétodo de reamostragem: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:734 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Amostra #%u\n" -"\tNome: %s\n" -"\tEspecificação da amostragem: %s\n" -"\tMapa dos canais: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" -"\t balanço %0.2f\n" -"\tDuração: %0.1fs\n" -"\tTamanho: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tNome do arquivo: %s\n" -"\tPropriedades:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 -#, c-format -msgid "Failure: %s" -msgstr "Falha: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:954 -#, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:971 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Fim prematuro do arquivo" - -#: ../src/utils/pactl.c:991 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:994 -msgid "change" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:997 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1008 -msgid "sink" -msgstr "destino" - -#: ../src/utils/pactl.c:1011 -msgid "source" -msgstr "fonte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1014 -msgid "sink-input" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1017 -#, fuzzy -msgid "source-output" -msgstr "fonte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1020 -msgid "module" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1023 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1026 -msgid "sample-cache" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 -#, fuzzy -msgid "server" -msgstr "Servidor inválido" - -#: ../src/utils/pactl.c:1041 -#, c-format -msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1258 -msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "SIGINT recebido, saindo." - -#: ../src/utils/pactl.c:1285 -msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Especificação de volume inválida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1308 -msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 -#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 -#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 -#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 -#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 -#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 -#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 -#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 -#: ../src/utils/pactl.c:1337 -msgid "[options]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1321 -msgid "[TYPE]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1323 -msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1324 -msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1325 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1326 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1327 -msgid "#N" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1328 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1330 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1331 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1332 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1333 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1335 -msgid "#N 1|0" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1336 -msgid "#N FORMATS" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -msgstr "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Mostra esta ajuda\n" -" --version Mostra a versão\n" -" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" -"\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1380 -#, c-format -msgid "" -"pactl %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pactl %s\n" -"Compilado com libpulse %s\n" -"Linkado com libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1439 -#, c-format -msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pactl.c:1449 -msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado" - -#: ../src/utils/pactl.c:1462 -msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." - -#: ../src/utils/pactl.c:1474 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." - -#: ../src/utils/pactl.c:1484 -msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1496 -msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1505 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" - -#: ../src/utils/pactl.c:1515 -msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1530 -msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." - -#: ../src/utils/pactl.c:1550 -msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Você deve especificar um índice do módulo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1560 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" -"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor " -"booleano." - -#: ../src/utils/pactl.c:1573 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" -"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor " -"booleano." - -#: ../src/utils/pactl.c:1585 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" - -#: ../src/utils/pactl.c:1596 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" - -#: ../src/utils/pactl.c:1607 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" - -#: ../src/utils/pactl.c:1618 -msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" - -#: ../src/utils/pactl.c:1631 -msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" - -#: ../src/utils/pactl.c:1644 -msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" - -#: ../src/utils/pactl.c:1649 -msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Índice de entrada de destino inválido" - -#: ../src/utils/pactl.c:1660 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" - -#: ../src/utils/pactl.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Invalid source output index" -msgstr "Índice de entrada de destino inválido" - -#: ../src/utils/pactl.c:1677 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 -#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 -#, fuzzy -msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Especificação de amostragem inválida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1694 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1711 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do " -"mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1716 -msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1732 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1737 -#, fuzzy -msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" - -#: ../src/utils/pactl.c:1756 -#, fuzzy -msgid "" -"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " -"formats" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" - -#: ../src/utils/pactl.c:1772 -msgid "No valid command specified." -msgstr "Nenhum comando válido especificado." - -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" -msgstr "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " -"(padrão)\n" -" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" -" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " -"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" -" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 -#, c-format -msgid "Server: %s\n" -msgstr "Servidor: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 -#, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Fonte: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 -#, c-format -msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Destino: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 -#, c-format -msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Cookie: %s\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 -#, c-format -msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n" +"\tMódulo proprietário: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tFonte: %u\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tFormato: %s\n" +"\tCork: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n" +"\tLatência da fonte: %0.0f useg\n" +"\tMétodo de reamostragem: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 +#: ../src/utils/pactl.c:759 #, c-format -msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n" +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 +#: ../src/utils/pactl.c:786 #, c-format -msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Ainda não implementado.\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:66 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" msgstr "" -"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon " -"de sessão." +"Amostra #%u\n" +"\tNome: %s\n" +"\tEspecificação da amostragem: %s\n" +"\tMapa dos canais: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t balanço %0.2f\n" +"\tDuração: %0.1fs\n" +"\tTamanho: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tNome do arquivo: %s\n" +"\tPropriedades:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 +#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824 #, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgid "Failure: %s" +msgstr "Falha: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:88 +#: ../src/utils/pactl.c:860 #, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:96 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado" -#: ../src/utils/pacmd.c:104 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "O daemon não responde." - -#: ../src/utils/pacmd.c:184 +#: ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida" -#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 +#: ../src/utils/pactl.c:1062 #, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1079 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fim prematuro do arquivo" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." +#: ../src/utils/pactl.c:1099 +msgid "new" +msgstr "novo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " -"ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " -"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#: ../src/utils/pactl.c:1102 +msgid "change" +msgstr "alterar" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " -"ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " -"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +#: ../src/utils/pactl.c:1105 +msgid "remove" +msgstr "remover" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1116 +msgid "sink" +msgstr "destino" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "source" +msgstr "fonte" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" +#: ../src/utils/pactl.c:1122 +msgid "sink-input" +msgstr "entrada-destino" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1125 +msgid "source-output" +msgstr "saída-fonte" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de som PulseAudio" +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "module" +msgstr "módulo" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "Dispositivos de saída" +#: ../src/utils/pactl.c:1131 +msgid "client" +msgstr "cliente" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada" +#: ../src/utils/pactl.c:1134 +msgid "sample-cache" +msgstr "cache-amostragem" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" +#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140 +msgid "server" +msgstr "servidor" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Entrada da base de encaixe" +#: ../src/utils/pactl.c:1394 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "SIGINT recebido, saindo." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 -#, fuzzy -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Microfone da base de encaixe" +#: ../src/utils/pactl.c:1421 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Especificação de volume inválida" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 -#, fuzzy -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Entrada da base de encaixe" +#: ../src/utils/pactl.c:1444 +msgid "Volume outside permissible range.\n" +msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475 +#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477 +#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479 +#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481 +#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483 +#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487 +#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489 +#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491 +#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 +#: ../src/utils/pactl.c:1494 +msgid "[options]" +msgstr "[opções]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 -msgid "Line In" -msgstr "Entrada de linha" +#: ../src/utils/pactl.c:1476 +msgid "[TYPE]" +msgstr "[TIPO]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" +#: ../src/utils/pactl.c:1478 +msgid "FILENAME [NAME]" +msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 -#, fuzzy -msgid "Front Microphone" -msgstr "Microfone da base de encaixe" +#: ../src/utils/pactl.c:1479 +msgid "NAME [SINK]" +msgstr "NOME [DESTINO]" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 -#, fuzzy -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Microfone" +#: ../src/utils/pactl.c:1490 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 -msgid "External Microphone" -msgstr "Microfone externo" +#: ../src/utils/pactl.c:1491 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|toggle" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Microfone interno" +#: ../src/utils/pactl.c:1492 +msgid "#N FORMATS" +msgstr "#N FORMATOS" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +#: ../src/utils/pactl.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n" +"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração " +"padrão.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../src/utils/pactl.c:1498 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " +"servidor\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Ganho de controle automático" +#: ../src/utils/pactl.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Sem ganho de controle automático" +#: ../src/utils/pactl.c:1598 +#, c-format +msgid "Specify nothing, or one of: %s" +msgstr "Especifique nada ou uma de: %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 -msgid "Boost" -msgstr "Impulso" +#: ../src/utils/pactl.c:1608 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 -msgid "No Boost" -msgstr "Sem impulso" +#: ../src/utils/pactl.c:1621 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 -msgid "Amplifier" -msgstr "Amplificador" +#: ../src/utils/pactl.c:1633 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Sem amplificador" +#: ../src/utils/pactl.c:1643 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 -#, fuzzy -msgid "Bass Boost" -msgstr "Impulso" +#: ../src/utils/pactl.c:1655 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 -#, fuzzy -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Sem impulso" +#: ../src/utils/pactl.c:1664 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 -msgid "Speaker" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1674 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 -msgid "Headphones" -msgstr "Fones de ouvido analógico" +#: ../src/utils/pactl.c:1689 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 -msgid "Analog Input" -msgstr "Entrada analógica" +#: ../src/utils/pactl.c:1709 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Microfone da base de encaixe" +#: ../src/utils/pactl.c:1722 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor " +"booleano." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 -msgid "Analog Output" -msgstr "Saída analógica" +#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "Especificação de suspensão inválida." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Saída analógica (LFE)" +#: ../src/utils/pactl.c:1742 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor " +"booleano." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -#, fuzzy -msgid "Line Out" -msgstr "Entrada de linha" +#: ../src/utils/pactl.c:1759 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Saída analógica monofônica" +#: ../src/utils/pactl.c:1770 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 -#, fuzzy -msgid "Speakers" -msgstr "Estéreo analógico" +#: ../src/utils/pactl.c:1781 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "Você deve especificar um nome de destino" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1791 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 -#, fuzzy -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Estéreo digital (HDMI)" +#: ../src/utils/pactl.c:1802 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "Você deve especificar um nome de fonte" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 -#, fuzzy -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Estéreo digital (HDMI)" +#: ../src/utils/pactl.c:1812 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Monofônico analógico" +#: ../src/utils/pactl.c:1825 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Estéreo analógico" +#: ../src/utils/pactl.c:1838 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround analógico 2.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1843 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Índice de entrada de destino inválido" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround analógico 3.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1854 +msgid "You have to specify a source output index and a volume" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround analógico 3.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1859 +msgid "Invalid source output index" +msgstr "Índice de saída de fonte inválido" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround analógico 4.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1870 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround analógico 4.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890 +#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928 +msgid "Invalid mute specification" +msgstr "Especificação de mudo inválida" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround analógico 5.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1885 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround analógico 5.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1900 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" +"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do " +"mudo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround analógico 6.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1905 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround analógico 6.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1918 +msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +msgstr "" +"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround analógico 7.0" +#: ../src/utils/pactl.c:1923 +msgid "Invalid source output index specification" +msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround analógico 7.1" +#: ../src/utils/pactl.c:1940 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" +msgstr "" +"Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-" +"vírgulas de formatos aceitos" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Estéreo digital (IEC958)" +#: ../src/utils/pactl.c:1952 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "" +"Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma " +"mudança de latência" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -#, fuzzy -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Estéreo digital (IEC958)" +#: ../src/utils/pactl.c:1959 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Nenhum comando válido especificado." -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Estéreo digital (HDMI)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -#, fuzzy -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Duplex monofônico analógico" +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Falha em suspender: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Duplex estéreo analógico" +#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" +#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Falha na conexão: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "Saída nula" +#: ../src/utils/pasuspender.c:203 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/utils/pasuspender.c:221 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n" -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#, c-format msgid "" -"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " -"aec_method= aec_args= " -"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" msgstr "" +"%s [opções] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser conectado\n" +"\n" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#, c-format msgid "" -"sink_name= sink_properties= " -"sink_master= format= rate= " -"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"sink_name= sink_properties= " -"master= format= " -"rate= channels= channel_map= plugin= label= " -"control=" +"pasuspender %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=" -msgstr "" +#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 +#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:60 #, c-format msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " +"(padrão)\n" +" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n" +" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " +"de\n" +" ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" +" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s" +#: ../src/utils/pax11publish.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "" +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Servidor: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Fonte: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Destino: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:118 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:136 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:141 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:161 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Falha ao obter FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:216 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Não implementado ainda.\n" + +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." #~ msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." @@ -3241,9 +3592,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" - #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"