]> code.delx.au - gnu-emacs/blob - etc/TUTORIAL.ro
(Quitting): Replace inforef to emacs-xtra by conditional xref's, depending on
[gnu-emacs] / etc / TUTORIAL.ro
1 Tutorialului de Emacs. A se citi sfârºitul pentru condiþii.
2 Traducere din englezã de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>.
3 Mulþumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi ºi sugestii.
4
5 Aceastã versiune a fost produsã plecând de la versiunea în limba
6 englezã, care este
7 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc.
8
9 Citiþi acum versiunea româneascã a tutorialului de Emacs.
10
11 Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumitã
12 CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc
13 sã scriem META sau CONTROL de fiecare datã când vrem sã prefixãm un
14 caracter, vom folosi urmãtoarele prescurtãri:
15
16 C-<chr> înseamnã cã þineþi apãsatã tasta CONTROL în timp ce tastaþi
17 caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnã: þineþi apãsatã tasta
18 CONTROL ºi tastaþi f.
19
20 M-<chr> înseamnã cã þineþi apãsatã tasta META, EDIT sau ALT în timp
21 ce tastaþi <chr>. Dacã nu existã tasta META, EDIT sau ALT,
22 tastaþi <ESC>, ridicaþi ºi apoi tastaþi caracterul <chr>.
23 Am notat cu <ESC> tasta ESC.
24
25 Observaþie importantã: pentru a termina sesiunea Emacs, tastaþi C-x
26 C-c. (Douã caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga
27 reprezintã instrucþiuni pentru a încerca o comandã. De exemplu:
28 <<Liniile goale introduse aici de iniþializarea comenzii help-with-tutorial>>
29 >> Acum tastaþi C-v (citirea urmãtorului ecran) pentru a vã muta la
30 urmãtorul ecran. (Executaþi aceastã comandã acum, tinând apãsatã
31 tasta CONTROL în timp ce tastaþi v). De acum înainte faceþi acest
32 lucru din nou, de fiecare datã când terminaþi de citit ecranul.
33
34 De remarcat cã existã o zonã de suprapunere de douã linii când vã
35 mutaþi de la un ecran la altul; aveþi astfel o oarecare continuitate
36 în citirea textului.
37
38 Primul lucru pe care trebuie sã-l stiþi este cum sã vã deplasaþi din
39 loc în loc în text. ªtiþi deja cum sã vã mutaþi la urmãtorul ecran cu
40 C-v. Pentru a vã deplasa înapoi un ecran, tastaþi M-v (þineþi apãsatã
41 tasta META ºi tastaþi v, sau <ESC> v dacã nu aveþi o tastã META, EDIT,
42 sau ALT).
43
44 >> Încercaþi sã tastaþi M-v ºi apoi C-v de câteva ori.
45
46
47 * SUMAR
48 -------
49
50 Urmãtoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
51
52 C-v avanseazã un ecran
53 M-v înapoi un ecran
54 C-l ºterge ecranul ºi reafiºeazã totul poziþionând textul
55 de lângã cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu
56 C-1.)
57
58 >> Gãsiþi cursorul ºi þineþi minte ce text este în jurul lui.
59 Apoi tastaþi C-l. Gãsiþi cursorul din nou ºi observaþi cã textul
60 de lângã cursor este acelaºi.
61
62
63 * COMENZI DE BAZÃ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
64 ---------------------------------------------
65
66 Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vã mutaþi la o anumitã
67 poziþie în textul de pe ecran?
68
69 Sunt mai multe modalitaþi în care puteþi face acest lucru. Cel mai
70 simplu este sã folosiþi comenzile C-p, C-b, C-f ºi C-n. Fiecare din
71 aceste comenzi mutã cursorul o linie sau coloanã într-o anumitã
72 direcþie pe ecran. Diagrama urmãtoare prezintã aceste patru comenzi
73 ºi aratã direcþiile în care ele mutã cursorul.
74
75 Linia precedentã, C-p
76 :
77 :
78 Înapoi, C-b .... Poziþia curentã a cursorului .... Înainte, C-f
79 :
80 :
81 Linia urmãtoare, C-n
82
83 >> Mutaþi cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
84 C-p. Tastaþi apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramã centratã pe
85 ecran.
86
87 Vi se va pãrea probabil mai simplu sã vã amintiþi aceste comenzi
88 gândindu-vã la semnificaþia lor în limba englezã: P pentru previous, N
89 pentru next, B pentru backward ºi F pentru forward. Acestea sunt
90 comenzile de bazã pentru poziþionarea cursorului ºi le veþi folosi tot
91 timpul, deci ar fi foarte util sã le învãþaþi acum.
92
93 >> Tastaþi câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la aceastã linie.
94
95 >> Mutaþi-vã în interiorul liniei cu C-f-uri ºi apoi în sus cu
96 C-p-uri. Urmãriþi ce face C-p atunci când cursorul este în
97 mijlocul liniei.
98
99 Fiecare linie se terminã cu un caracter NEWLINE care o separã de linia
100 urmãtoare. Ultima linie în fiºierele dumneavoastrã ar trebui sã aibã
101 un asemenea caracter la sfârºit (deºi Emacs-ul nu-l necesitã).
102
103 >> Încercaþi sã tastaþi C-b la începutul unei linii. Cursorul ar
104 trebui sã se mute la sfârºitul liniei precedente, din cauza
105 trecerii peste caracterul NEWLINE.
106
107 C-f poate sã treacã peste un caracter NEWLINE, la fel ca ºi C-b.
108
109 >> Tastaþi câteva C-b-uri, pentru a vã familiariza cu poziþia
110 cursorului. Tastaþi apoi câteva C-f-uri pentru a vã întoarce la
111 sfârºitul liniei. Încã un C-f ºi vã veþi muta la linia urmãtoare.
112
113 Când ajungeþi sã treceþi peste începutul sau sfârºitul ecranului,
114 textul aflat dincolo de margine intrã în ecran, permiþându-i
115 Emacs-ului sã mute cursorul la poziþia specificatã, fãrã a ieºi din
116 zona vizibilã (ecran). Aceastã operaþiune se numeste în limba englezã
117 "scrolling".
118
119 >> Încercaþi sã mutaþi cursorul în afara pãrþii de jos a ecranului cu
120 C-n ºi observaþi ce se întamplã.
121
122 Dacã mutatul caracter cu caracter este lent, puteþi muta cursorul
123 cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avanseazã cursorul cu un cuvânt, iar
124 M-b mutã cursorul un cuvânt înapoi.
125
126 >> Tastaþi câteva M-f-uri ºi apoi câteva M-b-uri.
127
128 Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mutã la sfârºitul
129 cuvântului. Când cursorul este în spaþiul dintre cuvinte, M-f îl mutã
130 la sfârºitul cuvântului urmãtor. M-b acþioneazã similar, dar în
131 direcþia opusã.
132
133 >> Tastaþi M-f ºi M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri ºi
134 C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f ºi M-b din diverse
135 poziþii în interiorul cuvintelor ºi între ele.
136
137 Observaþi paralela între C-f ºi C-b pe de o parte, ºi M-f ºi M-b pe de
138 cealaltã parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
139 operaþii referitoare la unitãþile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
140 paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL opereazã pe unitãþi de
141 bazã, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
142 linii, etc).
143
144 Aceastã paralelã se aplicã ºi între linii ºi fraze: C-a ºi C-e mutã
145 cursorul la începutul ºi, respectiv sfârºitul unei linii, în timp ce
146 M-a ºi M-e îl mutã la începutul ºi, respectiv sfârºitul unei fraze.
147
148 >> Încercaþi câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
149 Încercaþi câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
150
151 Remarcaþi cum repetarea tastãrii lui C-a nu schimbã nimic, în timp ce
152 repetarea tastãrii lui M-a mutã cursorul la fraza urmãtoare. Deºi
153 aceste operaþii nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturalã.
154
155 Poziþia cursorului în text mai este numitã ºi "punct" ("point" în
156 limba englezã). Cursorul aratã pe ecran poziþia punctului în text.
157
158 Operaþiile ce mutã cursorul (inclusiv comenzile ce mutã cursorul
159 cuvânt cu cuvânt sau frazã cu frazã) sunt prezentate în sumarul
160 urmãtor:
161
162 C-f avanseazã un caracter
163 C-b înapoi un caracter
164
165 M-f avanseazã un cuvânt
166 M-b înapoi un cuvânt
167
168 C-n avanseazã o linie
169 C-p înapoi o linie
170
171 C-a înapoi la începutul liniei
172 C-e avanseazã la sfârºitul liniei
173
174 M-a înapoi la începutul frazei
175 M-e avanseazã la sfârºitul frazei
176
177 >> Exersaþi toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
178 folosite.
179
180 Douã alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
181 (META Mai-mic), care mutã cursorul la începutul textului, ºi M-> (META
182 Mai-mare), care mutã cursorul la sfârºitul textului.
183
184 Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei ºi deci este
185 necesar sã apãsaþi tasta SHIFT în acelaºi timp. Pe aceste terminale
186 este nevoie sã apãsaþi SHIFT ºi când tastaþi M-<; fãrã tasta SHIFT,
187 aþi apãsa M-virgulã.
188
189 >> Încercaþi M-< acum, pentru a vã muta la începutul tutorialului.
190 Folosiþi apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
191
192 >> Încercaþi M-> acum, pentru a vã muta la sfârºitul tutorialului.
193 Folosiþi apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
194
195 Puteþi de asemenea sã mutaþi cursorul cu tastele sãgeþi, dacã
196 terminalul are asemenea taste. Se recomandã însã acomodarea cu C-b,
197 C-f, C-n ºi C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste
198 funcþioneazã pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odatã
199 ce vã obiºnuiþi cu Emacs-ul, veþi remarca faptul cã tastarea lor este
200 mai rapidã decât cea a tastelor sãgeþi (pentru cã nu trebuie sã vã
201 schimbaþi poziþia mâinilor pe tastaturã). În al treilea rând, odatã
202 format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
203 comenzile avansate de mutat cursorul se învaþã foarte uºor.
204
205 Majoritatea comenzilor Emacs acceptã un argument numeric; pentru
206 majoritatea comenzilor, acest argument reprezintã un contor de
207 repetiþie. Contorul de repetiþie se introduce tastând C-u, cifrele ce
208 alcãtuiesc contorul ºi apoi comanda. Dacã aveþi tasta META (EDIT sau
209 ALT), existã ºi o altã alternativã pentru a introduce un argument
210 numeric: tastaþi cifrele în timp ce þineþi tasta META apãsatã. Se
211 recomandã însã folosirea metodei cu C-u, deoarece funcþioneazã pe
212 orice terminal.
213
214 De exemplu, C-u 8 C-f avanseazã cursorul cu opt caractere.
215
216 >> Încercaþi sã folosiþi C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
217 muta cursorul dintr-o singurã comandã pe o linie apropiatã de
218 aceasta.
219
220 Majoritatea comenzilor utilizeazã argumentul numeric ca un contor de
221 repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
222 C-v si M-v sunt printre aceste excepþii. Când li se dã un argument
223 numeric, ele mutã ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
224 linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mutã ecranul cu 4 linii.
225
226 >> Încercaþi sã tastaþi C-u 8 C-v acum.
227
228 Aceastã comandã trebuie sã mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacã
229 doriti sã îl mutaþi înapoi, puteþi sã-i daþi lui M-v un argument
230 numeric.
231
232 Dacã folosiþi sistemul X Window, existã probabil o zonã rectangularã
233 numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteþi deplasa
234 textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
235
236 >> Încercaþi sã apãsaþi butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
237 butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui sã mute textul la o
238 poziþie determinatã de cât de sus sau de jos aþi apãsat pe scroll
239 bar.
240
241 >> Încercaþi sã mutaþi mouse-ul în sus ºi în jos þinând butonul din
242 mijloc apãsat. Veþi vedea cã textul se deplaseazã în sus ºi în jos
243 corespunzãtor cu miºcarea mouse-ului.
244
245
246 * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
247 ---------------------------
248
249 Dacã Emacs-ul înceteazã sã vã raspundã la comenzi, îl puteþi opri,
250 fãrã sã pierdeþi modificãrile fãcute pânã acum, tastând C-g. Puteþi
251 folosi C-g pentru a opri o comandã care dureazã prea mult.
252
253 Puteþi de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
254 numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriþi sã o continuaþi.
255
256 >> Tastaþi C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
257 tastaþi C-g. Tastaþi apoi C-f. Cursorul ar trebui sã se mute un
258 singur caracter, pentru cã aþi oprit introducerea argumentului
259 numeric cu C-g.
260
261 Dacã aþi tastat un <ESC> din greºealã, puteþi sã-l anulaþi cu un C-g.
262
263
264 * COMENZI DEZAFECTATE
265 ---------------------
266
267 Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în aºa fel încât
268 utilizatorii sã nu le poatã folosi din neatenþie.
269
270 Dacã tastaþi una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afiºa un mesaj
271 spunând ce comandã aþi tastat ºi întrebându-vã dacã doriþi sã
272 continuaþi.
273
274 Dacã într-adevãr doriþi sã încercaþi comanda respectivã, tastaþi
275 SPAÞIU. În mod normal, dacã nu doriþi sã executaþi comanda
276 dezafectatã, rãspundeþi cu "n".
277
278 >> Tastaþi <ESC> : (care este o comandã dezafectatã), apoi tastaþi n
279 ca rãspuns la întrebarea pusã de Emacs.
280
281
282 * FERESTRE
283 ----------
284
285 Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afiºând propriul sãu
286 text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor
287 multiple. Acum vrem sã explicãm cum sã închideþi ferestrele care ar
288 putea apare ca rezultat al afiºãrii unor documentaþii sau rezultate
289 specifice anumitor comenzi. Este simplu:
290
291 C-x 1 o singurã fereastrã (adicã închide toate celelalte
292 ferestre).
293
294 Asta înseamnã CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 mãreºte fereastra
295 care conþine cursorul pânã când ocupã întregul ecran. Toate celelalte
296 ferestre sunt distruse.
297
298 >> Mutaþi cursorul la aceastã linie ºi tastaþi C-u 0 C-l.
299
300 >> Tastaþi C-h k C-f. Observaþi cum aceastã fereastrã se micºoreazã,
301 în timp ce o nouã fereastrã apare, afiºând documentaþia comenzii
302 C-f.
303
304 >> Tastaþi C-x 1 ºi observaþi cum noua fereastrã dispare.
305
306
307 * INTRODUCEREA ªI ªTERGEREA
308 ---------------------------
309
310 Dacã vreþi sã introduceþi text, pur ºi simplu tastaþi textul dorit.
311 Caracterele pe care le puteþi vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
312 interpretate de Emacs ca text ºi introduse imediat. Tastaþi <Return>
313 (tasta mai este etichetatã <Enter> uneori) pentru a introduce un
314 caracter NEWLINE.
315
316 Puteþi ºterge ultimul caracter pe care l-aþi introdus tastând
317 <Delete>. <Delete> este o tastã pe tastaturã etichetatã "Del" sau
318 "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acþiona ca
319 <Delete>, dar nu întotdeauna!
320
321 Mai general, <Delete> ºterge caracterul dinaintea poziþiei curente a
322 cursorului.
323
324 >> Executaþi urmãtoarele operaþii acum - tastaþi câteva caractere,
325 apoi ºtergeþi-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vã temeþi cã
326 veþi schimba acest fiºier; nu veþi altera versiunea principalã a
327 tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastrã personalã.
328
329 Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentatã
330 pe o linie de ecran, linia de text este continuatã pe urmãtoarea linie
331 de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta
332 indicã o linie care a fost continuatã.
333
334 >> Introduceþi text pânã când depãºiþi cu câteva caractere marginea
335 din dreapta a ecranului. Veþi observa apariþia liniei de
336 continuare.
337
338 >> Folosiþi <Delete>-uri pentru a ºterge textul pânã când linia încape
339 din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispãrea.
340
341 Puteþi ºterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. ªtergerea
342 unui NEWLINE dintre douã linii concateneaza cele douã linii. Dacã
343 linia rezultatã este prea lungã pentru a fi afiºatã pe ecran, va fi
344 afiºatã cu o linie de continuare.
345
346 >> Mutaþi cursorul la începutul unei linii ºi tastaþi <Delete>.
347 Aceasta concateneazã linia curentã cu cea precedentã.
348
349 >> Tastaþi <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE ºters.
350
351 Aºa cum vã reamintiþi, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
352 argument numeric ce acþioneazã ca un contor de repetiþie; introducerea
353 caracterelor ascultã aceleaºi reguli. Un argument numeric dat unui
354 caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numãrul
355 specificat de ori.
356
357 >> Încercaþi asta acum - tastaþi C-u 8 * pentru a introduce ********.
358
359 Aþi învãþat acum metodele elementare de tastat ºi corectat erori în
360 Emacs. Puteþi de asemenea ºterge cuvinte sau linii. Acesta este un
361 sumar al operaþiilor de ºtergere.
362
363 <Delete> ºterge caracterul de dinaintea cursorului
364 C-d ºterge caracterul de dupã cursor
365
366 M-<Delete> ºterge cuvântul de dinaintea cursorului
367 M-d ºterge cuvântul de dupã cursor
368
369 C-k ºterge de la poziþia curentã pânã la sfârºitul
370 liniei
371 M-k ºterge de la poziþia curentã pânã la sfârºitul
372 frazei
373
374 De remarcat cã <Delete> ºi C-d versus M-<Delete> ºi M-d extind
375 paralela începutã de C-f ºi M-f (<Delete> nu este cu adevãrat un
376 caracter bazat pe CONTROL, dar nu o sã ne ocupãm de asta acum). C-k
377 ºi M-k sunt ca C-e ºi M-e, într-un fel, dacã facem o paralelã între
378 linii ºi fraze.
379
380 Când ºtergeþi mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
381 pãstreazã intern textul distrus în aºa fel încât îl puteþi restaura.
382 Termenul folosit de Emacs pentru operaþiunea de restaurare a textului
383 distrus este "yanking". Puteþi restaura textul distrus fie în acelaºi
384 loc, fie în alt loc în fiºier. Puteþi de asemenea restaura textul de
385 mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare
386 este C-y.
387
388 Diferenþa dintre "distrugerea" ºi "ºtergerea" unei porþiuni din text
389 este aceea ca porþiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
390 ce porþiunile de text "ºterse", nu. În general, comenzile care
391 distrug porþiuni semnificative din text, pãstreazã intern textul
392 respectiv, în timp ce comenzile care ºterg doar un caracter, linii
393 goale sau spaþii, nu fac acest lucru.
394
395 >> Mutaþi cursorul la începutul unei linii care nu este goalã.
396 Tastaþi apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivã.
397 >> Tastaþi C-k o a doua oarã. Veþi observa distrugerea caracterului
398 NEWLINE de la sfârºitul liniei.
399
400 Dupã cum vedeþi, un singur C-k distruge conþinutul liniei, iar un al
401 doilea C-k distruge linia însãºi, facând toate celelalte linii sã se
402 mute în sus. C-k trateazã un argument numeric în mod special:
403 distruge numãrul specificat de linii ºi conþinutul lor. Aceastã
404 comportare nu este doar o simplã repetiþie. C-u 2 C-k distruge douã
405 linii ºi NEWLINE-urile de dupã ele; tastând C-k de douã ori nu
406 obþineþi acelaºi rezultat.
407
408 Pentru a extrage ultimul text distrus ºi a-l plasa la poziþia curentã
409 a cursorului, tastaþi C-y.
410
411 >> Tastaþi C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
412
413 Gânditi-vã la C-y ca ºi cum aþi recupera ceva ce v-a fost luat.
414 Observaþi cã dacã executaþi mai multe C-k-uri la rând, tot textul
415 distrus este stocat într-o singurã bucatã, în aºa fel încât un singur
416 C-y va restaura toate liniile.
417
418 >> Tastaþi acum C-k de câteva ori.
419
420 Acum încercaþi sã restauraþi textul distrus:
421
422 >> Tastaþi C-y. Mutaþi apoi cursorul câteva linii mai jos ºi tastaþi
423 C-y din nou. Veþi vedea cum se copiazã porþiuni de text.
424
425 Ce faceþi dacã aveþi porþiuni de text pe care vreþi sã le restauraþi,
426 dar între timp distrugeþi o altã porþiune de text? C-y va restaura
427 porþiunea de text care a fost distrusã cel mai recent. Cu toate
428 acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteþi sã-l
429 restauraþi folosind comanda M-y. Dupã ce aþi executat C-y pentru a
430 obþine textul cel mai recent distrus, tastând M-y veþi înlocui textul
431 ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând
432 M-y de mai multe ori puteþi obþine porþiuni de text distrus din ce în
433 ce mai vechi. Odatã ajunºi la textul care vã intereseazã, puteþi sã
434 continuaþi editarea fãrã sã mai faceþi nimic special, lasând textul
435 restaurat în poziþia în care se gãseºte.
436
437 Dacã tastaþi M-y de suficient de multe ori, veþi ajunge în cele din
438 urmã la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
439
440 >> Distrugeþi o linie, mutaþi-vã puþin în jurul ei, distrugeþi o altã
441 linie. Executaþi apoi C-y pentru a obþine înapoi cea de-a doua
442 linie distrusã. Executaþi apoi M-y ºi veþi constata cã este
443 înlocuitã de prima linie distrusã. Executaþi mai multe M-y-uri ºi
444 observaþi ce obþineþi. Continuaþi sã le executaþi pânã când a doua
445 linie apare din nou, etc. Dacã doriþi, puteþi încerca sã-i daþi
446 comenzii M-y argumente numerice pozitive ºi negative.
447
448
449 * ANULARE
450 ---------
451
452 Dacã faceþi o schimbare în text, ºi apoi constataþi cã aþi greºit,
453 puteþi anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
454
455 În mod normal, C-x u anuleazã schimbãrile fãcute de o comandã; dacã
456 repetaþi C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouã repetiþie anuleazã
457 încã o comandã.
458
459 Existã însã douã excepþii: comenzile care nu schimbã textul nu sunt
460 luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul ºi
461 cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
462 tratate în grupuri de maxim 20. (Motivaþia din spatele acestei
463 abordãri este aceea de a reduce numãrul de C-x u-uri pe care trebuie
464 sã le tastaþi pentru anularea inserãrilor de text).
465
466 >> Distrugeþi linia aceasta cu C-k, apoi tastaþi C-x u; linia ar
467 trebui sã reaparã.
468
469 C-_ este o altã comandã de anulare; funcþioneazã exact ca ºi C-x u,
470 dar este mai uºor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul
471 lui C-_ este cã pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
472 Din acest motiv existã C-x u. Pe unele terminale se poate sã tastaþi
473 C-_ tastând "/" în timp ce þineþi apãsatã tasta CONTROL.
474
475 Un argument numeric la C-_ sau C-x u acþioneazã ca un contor de
476 repetiþie.
477
478
479 * FIªIERE
480 ---------
481
482 Pentru a face permanente modificãrile din textul pe care îl editaþi,
483 trebuie sã-l stocaþi (salvaþi) într-un fiºier. Altminteri,
484 modificãrile se vor pierde în momentul pãrãsirii Emacs-ului. Puneþi
485 textul într-un fiºier "deschizând" (sau "vizitând") fiºierul.
486
487 Deschiderea unui fiºier înseamnã cã puteþi vedea conþinutul fiºierului
488 în Emacs. Este ca ºi cum aþi edita chiar fiºierul, singura diferenþã
489 fiind aceea cã schimbãrile nu devin permanente pânã când nu îl
490 "salvaþi" ("save" în limba englezã). Se evitã astfel existenþa în
491 sistem a unor fiºiere incomplet modificate atunci când nu doriþi acest
492 lucru. Chiar ºi când salvaþi fiºierul, Emacs-ul pãstreazã fiºierul
493 iniþial (cu un nume schimbat) în aºa fel încât sã-l puteþi recupera în
494 cazul în care decideþi cã modificãrile efectuate au fost greºite.
495
496 Aproape de marginea de jos a ecranului veþi observa o linie care
497 începe ºi se terminã cu minusuri, ºi conþine ºirul "--:-- TUTORIAL.ro"
498 sau ceva în genul acesta. Aceastã parte a ecranului aratã întotdeauna
499 numele fiºierului pe care îl vizitaþi. Acum vizitaþi fiºierul
500 "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastrã de încercãri a
501 tutorialului în limba românã. Orice fiºier aþi edita, numele acelui
502 fiºier va apãrea în poziþia respectivã.
503
504 Comenzile pentru gãsirea ºi salvarea fiºierelor sunt diferite de
505 celelalte comenzi pe care le-aþi învãþat, în sensul cã sunt compuse
506 din douã caractere. Amândouã încep cu caracterul C-x. Existã o
507 întreagã serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
508 legate de fiºiere, buffere ºi alte lucruri înrudite. Aceste comenzi
509 sunt compuse din douã, trei sau patru caractere.
510
511 Comenzii de deschidere a unui fiºier trebuie sã îi spuneþi numele
512 fiºierului dorit. Spunem despre comandã ca "citeºte un argument de la
513 terminal" (în acest caz, argumentul este numele fiºierului). Dupã ce
514 tastaþi comanda
515
516 C-x C-f (deschide un fiºier)
517
518 Emacs-ul vã va cere sã introduceþi numele fiºierului. Numele pe care
519 îl tastaþi apare pe ultima linie a ecranului. Aceastã linie se
520 numeste "minibuffer" când este folositã pentru acest tip de
521 introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite ºi
522 pentru editarea numelui fiºierului.
523
524 În timp ce introduceþi numele fiºierului (sau orice alt tip de
525 introducere de date în minibuffer), puteþi anula comanda cu C-g.
526
527 >> Tastaþi C-x C-f, apoi tastaþi C-g. Aceasta anuleazã minibuffer-ul,
528 ºi, de asemenea, anuleazã comanda C-x C-f care îl folosea. În
529 concluzie, nu veþi mai deschide nici un fiºier.
530
531 Când aþi terminat de introdus numele fiºierului, tastaþi <Return>
532 pentru a-l încheia. Dupã aceasta, comanda C-x C-f începe sã lucreze
533 ºi deschide fiºierul pe care l-aþi ales. Minibuffer-ul dispare când
534 comanda C-x C-f se terminã.
535
536 Dupã câteva momente, conþinutul fiºierului apare pe ecran ºi îl puteþi
537 edita. Când doriti sã faceþi schimbãrile permanente, tastaþi comanda
538
539 C-x C-s (salveazã fiºierul)
540
541 Aceasta copiazã textul din Emacs într-un fiºier. Prima oarã când
542 faceþi acest lucru, Emacs-ul redenumeºte fiºierul iniþial în aºa fel
543 încât sã nu se piardã. Noul nume este creat prin adãugarea
544 caracterului "~" la numele iniþial.
545
546 Când operaþiunea de salvare este terminatã, Emacs-ul afiºeazã numele
547 fiºierului salvat. Se recomandã salvarea la intervale relativ mici,
548 pentru a nu pierde prea multã muncã în cazul unei eventuale blocãri a
549 sistemului.
550
551 >> Tastaþi C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
552 Aceasta ar trebui sã afiºeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
553 jos a ecranului.
554
555 OBSERVAÞIE: În unele sisteme, tastarea comenzii C-x C-s va bloca
556 ecranul ºi nu veþi mai primi nici un de rãspuns din partea Emacs-ului.
557 Aceasta indicã faptul cã o facilitate a sistemului de operare numitã
558 "controlul fluxului" ("flow control" în limba englezã) intercepteazã
559 C-s, nelasându-l sã ajungã la Emacs. Pentru deblocarea ecranului,
560 tastaþi C-q. Puteþi gãsi detalii referitoare la aceastã aºa-numitã
561 "facilitate" în secþiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
562 din manualul Emacs-ului.
563
564 Puteþi deschide un fiºier existent, pentru a-l vedea sau edita.
565 Puteþi de asemenea deschide un fiºier care nu existã. Aceasta este
566 modalitatea în care creaþi noi fiºiere cu Emacs-ul: deschideþi
567 fiºierul (care va fi gol iniþial), apoi începeþi sã introduceþi text
568 în el. Când îi veþi cere sã "salveze" fiºierul, Emacs-ul va crea
569 fiºierul cu textul pe care l-aþi introdus. De acum înainte puteþi
570 considera cã editaþi un fiºier existent.
571
572
573 * BUFFERE
574 ---------
575
576 Dacã deschideþi un al doilea fiºier cu C-x C-f, primul va continua sã
577 existe în Emacs. Puteþi sã vã mutaþi înapoi la el deschizându-l din
578 nou cu C-x C-f. În acest fel puteþi avea un numãr destul de mare de
579 fiºiere deschise în Emacs.
580
581 >> Creaþi un fiºier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
582 Introduceþi un text oarecare, editaþi-l, apoi salvaþi "foo" tastând
583 C-x C-s. În cele din urmã, tastaþi C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
584 pentru a vã întoarce la tutorial.
585
586 Emacs-ul stocheazã textul fiecãrui fiºier într-un obiect numit
587 "buffer". Deschiderea unui fiºier creeazã un nou buffer în Emacs.
588 Pentru a vedea o listã a bufferelor existente în Emacs, tastaþi
589
590 C-x C-b (lista de buffere)
591
592 >> Încercaþi C-x C-b acum.
593
594 Observaþi cum fiecare buffer are un nume ºi, uneori, un nume de fiºier
595 corespunzãtor fiºierului al cãrui conþinut este menþinut în buffer-ul
596 respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fiºier. De exemplu,
597 buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fiºier asociat. Este
598 buffer-ul care conþine lista de buffere ºi a fost creat de comanda C-x
599 C-b. Orice text pe care îl vedeþi într-o fereastrã a Emacs-ului este
600 întotdeauna parte dintr-un buffer.
601
602 >> Tastaþi C-x 1 pentru a scãpa de lista de buffere.
603
604 Dacã faceþi schimbãri în textul unui fiºier, apoi deschideþi un alt
605 fiºier, primul fiºier nu este salvat. Schimbãrile efectuate rãmân în
606 Emacs, în buffer-ul asociat acelui fiºier. Crearea sau editarea
607 buffer-ului celui de-al doilea fiºier nu are nici un efect asupra
608 buffer-ului primului fiºier. Acest lucru este foarte util, dar
609 înseamnã cã aveþi nevoie de o modalitate convenabilã de a salva
610 buffer-ul primului fiºier. Ar fi obositor sã fie necesar sã vã mutaþi
611 înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest
612 motiv existã comanda:
613
614 C-x s salveazã niºte buffere
615
616 C-x s vã întreabã despre fiecare buffer care conþine modificãri (ºi
617 care nu a fost salvat) dacã doriþi sã-l salvaþi.
618
619 >> Introduceþi o linie de text, apoi tastaþi C-x s.
620 Ar trebui sã vã întrebe dacã sã salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
621 Raspundeþi "da" la întrebare tastând "y".
622
623
624 * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
625 -------------------------------
626
627 Existã mult mai multe comenzi Emacs decât combinaþii de taste bazate
628 pe CONTROL ºi META. Soluþia în Emacs este folosirea comenzilor
629 eXtinse. Acestea sunt de douã feluri:
630
631 C-x eXtinde un caracter; urmatã de un caracter
632 M-x eXtinde un nume; urmatã de un nume lung
633
634 Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
635 decât comenzile despre care aþi învãþat pânã acum. Aþi vãzut deja
636 douã dintre ele: comanda de deschis fiºiere (C-x C-f) ºi comanda de
637 salvat fiºiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de pãrãsit
638 Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vã temeþi cã veþi pierde schimbãri fãcute în
639 fiºiere; înainte de a termina sesiunea curentã Emacs, C-x C-c vã va
640 întreba dacã doriþi sã salvaþi fiºierele modificate.)
641
642 C-z este comanda cu care puteþi ieºi din Emacs *temporar* - astfel
643 încât sã puteþi sã vã întoarceþi la aceeaºi sesiune Emacs mai târziu.
644
645 Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendã" Emacs-ul; asta înseamnã
646 cã, deºi vã veþi întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
647 distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
648 uzuale puteþi reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'.
649
650 Pe sistemele care nu implementeazã mecanismele de suspendare, C-z
651 creeazã un subshell care ruleazã sub Emacs pentru a vã oferi
652 posibilitatea de a rula alte programe ºi de a vã întoarce la Emacs mai
653 târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevãrat din Emacs - comanda
654 `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzualã de a vã
655 întoarce în Emacs.
656
657 În general C-x C-c se foloseºte înainte de pãrãsirea sistemului.
658 Puteþi folosi aceastã comandã ºi pentru a ieºi din instanþe de Emacs
659 lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
660 s-ar putea sã nu fie capabile sã foloseascã facilitaþile de suspendare
661 ale Emacs-ului. În mod normal însã, dacã nu sunteþi pe cale sã
662 pãrãsiþi sistemul, este mai bine sã suspendaþi Emacs-ul cu C-z decât
663 sã ieºiþi complet cu C-x C-c.
664
665 Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor
666 pe care le-aþi învãþat pânã acum:
667
668 C-x C-f deschide un fiºier
669 C-x C-s salveazã fiºierul
670 C-x C-b listeazã bufferele
671 C-x C-c pãrãseºte Emacs-ul
672 C-x u anuleazã
673
674 Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite ºi mai rar
675 sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu
676 este comanda replace-string (înlocuieºte-ºir) care înlocuieºte global
677 toate apariþiile unui ºir de caractere cu alt ºir de caractere. Când
678 tastaþi M-x, Emacs-ul afiºeazã pe ultima linie de pe ecran "M-x" ºi
679 puteþi introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
680 Puteþi sã tastaþi doar "repl s<TAB>" ºi Emacs-ul va completa numele.
681 Terminaþi comanda cu <Return>.
682
683 Comanda replace-string necesitã douã argumente - ºirul ce va fi
684 înlocuit ºi ºirul înlocuitor. La sfârºitul introducerii fiecãrui
685 argument trebuie sã tastaþi <Return>.
686
687 >> Mutaþi cursorul pe linia goalã care se gãseste douã linii mai jos.
688 Tastaþi apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
689
690 Observaþi modul în care aceastã linie s-a modificat: aþi înlocuit
691 toate apariþiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", dupã
692 poziþia iniþialã a cursorului.
693
694
695 * SALVARE AUTOMATÃ
696 ------------------
697
698 Dacã aþi facut schimbãri într-un fiºier, dar nu le-aþi salvat, aceste
699 schimbãri se pot pierde în cazul în care sistemul se blocheazã.
700 Pentru a vã proteja munca, Emacs-ul salveazã periodic un fiºier de
701 "autosalvare" pentru fiecare fiºier pe care îl editaþi. Acest fiºier
702 are un "#" la început ºi unul la sfârºit; de exemplu, dacã fiºierul
703 dumneavoastrã se numeste "hello.c", fiºierul de autosalvare
704 corespunzãtor se va numi "#hello.c#". Când salvaþi fiºierul în mod
705 normal, Emacs-ul ºterge fiºierul de autosalvare.
706
707 În cazul unei cãderi a sistemului, puteþi sã vã recuperaþi fiºierul de
708 autosalvare deschizând fiºierul în mod normal (fiºierul pe care îl
709 editaþi, nu pe cel de autosalvare) ºi tastând dupã aceea M-x recover
710 file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastaþi yes<Return> pentru
711 a continua ºi a recupera fiºierul.
712
713
714 * ZONA DE ECOU
715 --------------
716
717 Dacã Emacs-ul observã cã tastaþi comenzile încet, vi le va arãta la
718 marginea de jos a ecranului într-o zona numitã "zona de ecou". Zona
719 de ecou conþine cea mai de jos linie a ecranului.
720
721
722 * LINIA DE MOD
723 --------------
724
725 Linia de deasupra zonei de ecou se numeºte "linia de mod" ("mode line"
726 în limba englezã). Linia de mod conþine ceva de genul:
727
728 --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
729
730 Aceastã linie prezintã informaþii utile despre starea Emacs-ului ºi
731 despre textul pe care îl editaþi.
732
733 Stiþi deja ce înseamnã numele fiºierului - este fiºierul pe care l-aþi
734 deschis. -NN%-- indicã poziþia curentã a cursorului în text - NN la
735 sutã din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacã începutul
736 fiºierului este vizibil pe ecran, veþi vedea --Top-- în loc de
737 --00%--. Dacã sfârºitul fiºierului este vizibil pe ecran, veþi vedea
738 --Bot-- (de la "bottom" în limba englezã). Dacã fiºierul este atât de
739 mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veþi vedea
740 --All--.
741
742 Stelele de la începutul liniei de mod semnalizeazã existenþa unor
743 modificãri nesalvate în text. Imediat dupã deschiderea fiºierului,
744 porþiunea respectivã din linia de mod nu conþine nici o stea, doar
745 minusuri.
746
747 Porþiunea dinãuntrul parantezelor vã spune modul de editare curent.
748 Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiþi chiar
749 acum. Este un exemplu de "mod major".
750
751 Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate
752 editãrii diferitelor limbaje ºi/sau tipuri de text, cum ar fi modul
753 Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment
754 dat ºi numele sãu va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
755 acum.
756
757 Fiecare mod major schimbã comportamentul unor comenzi. De exemplu
758 existã comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
759 fiecare limbaj de programare are o idee diferitã despre felul cum ar
760 trebui sã arate un comentariu, fiecare mod major trebuie sã le
761 introducã într-un alt fel. Existã câte o comandã asociatã fiecãrui
762 mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De
763 exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
764 "Fundamental".
765
766 Dacã editaþi text în limba românã, cum ar fi de exemplu acest fiºier,
767 ar trebui probabil sã folosiþi modul Text.
768
769 >> Tastaþi M-x text-mode<Return>.
770
771 Nu vã temeti, nici una din comenzile pe care le-aþi învãþat pânã acum
772 nu schimbã Emacs-ul prea mult. Puteþi observa acum cã M-f ºi M-b
773 trateazã apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul
774 Fundamental, M-f ºi M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
775 cuvinte.
776
777 Modurile majore opereazã schimbãri subtile, ca cea descrisã mai sus.
778 Majoritatea comenzilor executã aceeaºi operaþie în fiecare mod major,
779 dar funcþioneazã puþin diferit.
780
781 Pentru a vedea documentaþia referitoare la modul major curent, tastaþi
782 C-h m.
783
784 >> Folosiþi C-u C-v o datã sau de mai multe ori pentru a aduce aceastã
785 linie aproape de începutul ecranului. Tastaþi C-h m ca sã aflaþi
786 diferenþele dintre modul Text ºi modul Fundamental. Tastaþi C-x 1
787 pentru a ºterge documentaþia de pe ecran.
788
789 Modurile majore se numesc "majore" pentru cã existã ºi moduri minore.
790 Modurile minore sunt ajustãri minore ale modurilor majore. Fiecare
791 mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
792 celelalte moduri minore ºi independent de modul major curent. Puteþi
793 sã nu folosiþi nici un mod minor, un mod minor sau orice combinaþie de
794 moduri minore.
795
796 Un mod minor care este foarte util, în mod special când editaþi text,
797 este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
798 automat liniile la spaþiul dintre cuvinte de fiecare datã când
799 introducând text creaþi o linie care este prea lungã.
800
801 Puteþi activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
802 Când acest mod este activat, îl puteþi dezactiva executând aceeaºi
803 comandã. Dacã modul este dezactivat, aceastã comandã îl activeazã,
804 când este activat, comanda îl dezactiveazã. Se spune cã aceastã
805 comandã inverseazã modul.
806
807 >> Tastaþi M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceþi apoi o linie
808 conþinând "asdf " de mai multe ori, pânã când linia se sparge în
809 douã. Trebuie sã puneþi spaþii între cuvinte pentru cã Auto Fill
810 sparge linia numai la spaþii.
811
812 Marginea este stabilitã în mod normal la 70 de caractere, dar puteþi
813 schimba aceastã valoare cu comanda C-x f. Introduceþi valoarea doritã
814 ca argument numeric pentru C-x f.
815
816 >> Tastaþi C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f).
817 Introduceþi apoi un text oarecare ºi observaþi cum Emacs-ul umple
818 linii de maximum 20 de caractere. Restauraþi marginea la 70 de
819 caractere folosind din nou C-x f.
820
821 Dacã faceþi schimbãri în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
822 rearanjeazã paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie sã tastaþi
823 M-q (META-q) cu cursorul poziþionat înãuntrul paragrafului.
824
825 >> Mutaþi cursorul în paragraful precedent ºi tastaþi M-q.
826
827
828 * CÃUTARE
829 ---------
830
831 Emacs-ul poate cautã ºiruri (grupuri continue de caractere sau
832 cuvinte) fie înainte, fie înapoi (faþã de poziþia curentã a cursorului
833 în text). Cãutarea unui ºir este o operaþie ce mutã cursorul;
834 cursorul este mutat în poziþia corespunzãtoare urmãtoarei apariþii a
835 ºirului în text.
836
837 Cãutarea este diferitã în Emacs faþã de majoritatea editoarelor,
838 deoarece este "incrementalã". Asta înseamnã cã execuþia operaþiunii
839 de cãutare se face în timp ce tastaþi ºirul de cãutat.
840
841 Comanda ce iniþiazã cãutarea este C-s pentru cãutare înainte ºi C-r
842 pentru cãutare înapoi. AªTEPTAÞI! Nu le încercaþi acum.
843
844 Când tastaþi C-s veþi remarca faptul cã ºirul "I-search" apare ca
845 prompt în zona de ecou. Aceasta vã spune cã Emacs-ul este în modul de
846 cãutare incrementalã, aºteptând ca dumneavoastrã sã introduceþi ºirul
847 pe care doriþi sã-l cãutaþi. Cãutarea poate fi terminatã cu <Return>.
848
849 >> Tastaþi acum C-s pentru a porni o cãutare. ÎNCET, câte o singurã
850 literã la un moment dat, tastaþi cuvântul "cursor", fãcând o pauzã
851 dupã fiecare caracter tastat ca sã observaþi ce se întamplã cu
852 cursorul. Acum aþi terminat de cãutat prima apariþie a cuvântului
853 "cursor".
854 >> Tastaþi C-s din nou, pentru a cãuta urmãtoarea apariþie a
855 cuvântului "cursor".
856 >> Tastaþi acum <Delete> de patru ori ºi observaþi miºcarea
857 cursorului.
858 >> Tastaþi <Return> pentru a termina cãutarea.
859
860 Aþi observat ce s-a întamplat? În timpul unei cãutãri incrementale
861 Emacs-ul încearcã sã se poziþioneze pe prima apariþie a ºirului pe
862 care l-aþi introdus pânã în momentul respectiv. Dacã vreþi sã vã
863 poziþionaþi pe urmãtoarea apariþie a cuvântului "cursor", nu trebuie
864 decât sã tastaþi C-s încã o datã. Dacã nu mai existã o altã apariþie,
865 Emacs-ul va emite un sunet ºi vã va anunþa cã operaþiunea de cãutare a
866 eºuat ("failed" în limba englezã). C-g este o altã metodã de a
867 termina cãutarea.
868
869 OBSERVAÞIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul ºi nu veþi mai
870 primi nici un rãspuns de la Emacs. Aceasta indicã faptul cã o
871 "facilitate" a sistemului de operare numitã "controlul fluxului"
872 ("flow control" în limba englezã) intercepteazã caracterul C-s ºi
873 acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apãsaþi
874 C-q. Puteþi gãsi detalii referitoare la aceastã aºa-numitã
875 "facilitate" în secþiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
876 din manualul Emacs-ului.
877
878 Dacã sunteþi în mijlocul unei cãutãri incrementale ºi tastaþi
879 <Delete>, veþi observa cã ultimul caracter în cãutarea incrementalã
880 este ºters ºi cãutarea se întoarce la poziþia anterioarã. De exemplu,
881 sã presupunem cã aþi tastat "c", pentru a cãuta prima apariþie a lui
882 "c". Dacã tastaþi "u", cursorul se va muta la prima apariþie a lui
883 "cu". Tastaþi acum <Delete>. Aceasta va ºterge "u"-ul din ºirul de
884 cãutare ºi cursorul se va muta înapoi la prima apariþie a lui "c".
885
886 Cãutarea incrementalã poate fi terminatã prin tastarea unui caracter
887 bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepþii - caracterele care sunt
888 specifice cãutãrii, cum ar fi C-s ºi C-r).
889
890 C-s începe o cãutare care inspecteazã textul de DUPÃ poziþia curentã a
891 cursorului. Dacã doriþi sã cãutaþi în textul dinaintea poziþiei
892 curente a cursorului, folosiþi C-r. Toatã discuþia referitoare la C-s
893 se aplicã ºi comenzii C-r, cu menþiunea cã direcþia de cãutare este
894 inversã.
895
896
897 * FERESTRE MULTIPLE
898 -------------------
899
900 Una dintre facilitãþile importante ale Emacs-ului este aceea de a
901 afiºa pe ecran mai multe ferestre simultan.
902
903 >> Mutaþi cursorul pe aceastã linie ºi tastaþi C-u 0 C-l.
904
905 >> Tastaþi acum C-x 2 pentru a împãrþi ecranul în douã ferestre.
906 Amândouã ferestrele vor afiºa acest tutorial. Cursorul va rãmane
907 în fereastra din partea de sus a ecranului.
908
909 >> Tastaþi C-M-v pentru a miºca textul din fereastra de jos.
910 (Dacã nu aveþi o tastã META, tastaþi ESC C-v.)
911
912 >> Tastaþi C-x o ("o" de la "other" - "cealaltã" în limba
913 englezã) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
914
915 >> Tastaþi C-v ºi M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
916 Continuaþi sã citiþi aceste instrucþiuni în fereastra de sus.
917
918 >> Tastaþi C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
919 sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
920
921 Puteþi continua sã folosiþi C-x o pentru a vã muta între ferestre.
922 Fiecare fereastrã are propria ei poziþie a cursorului, dar numai o
923 fereastrã aratã cursorul la un moment dat. Toate operaþiile normale
924 de editare au efect în fereastra în care se gãseºte cursorul -
925 fereastra respectivã se numeºte "fereastra selectatã".
926
927 Comanda C-M-v este foarte utilã când editaþi text într-o fereastrã ºi
928 folosiþi cealaltã fereastrã pentru a citi documentaþii. Puteþi þine
929 întotdeauna cursorul în fereastra în care editaþi, în timp ce avansaþi
930 textul din cealaltã fereastrã cu C-M-v.
931
932 C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacã aveþi o tastã
933 META, puteþi tasta C-M-v þinând apãsate ºi CONTROL ºi META când tastaþi
934 v. Nu conteazã care dintre CONTROL sau META este apãsatã mai întâi,
935 pentru cã amândouã acþioneazã prin modificarea caracterului pe care îl
936 tastaþi.
937
938 Dacã nu aveþi o tastã META ºi folosiþi ESC în loc, ordinea este
939 importantã: trebuie sã tastaþi ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
940 nu va funcþiona, din cauza faptului cã ESC este un caracter de sine
941 stãtãtor, nu un modificator.
942
943 >> Tastaþi C-x 1 (în fereastra de sus) ca sã renunþaþi la fereastra
944 de jos.
945
946 (Dacã aþi tastat C-x 1 în fereastra de jos, aceastã comandã va închide
947 fereastra de sus. Gândiþi-vã la ea aºa "Pãstreazã doar o fereastrã -
948 cea în care sunt acum.")
949
950 Nu este nevoie sã afisaþi acelaºi buffer în ambele ferestre. Dacã
951 folosiþi C-x C-f pentru a deschide un fiºier într-o fereastrã,
952 cealaltã fereastrã nu se schimbã. Puteþi deschide un fiºier diferit
953 în fiecare fereastrã.
954
955 O altã modalitate de a folosi douã ferestre ca sã afiºaþi lucruri
956 diferite:
957
958 >> Tastaþi C-x 4 C-f apoi numele unui fiºier. Terminaþi comanda
959 cu <Return> Observaþi cã fiºierul specificat apare în fereastra de
960 jos. Cursorul la fel.
961
962 >> Tastaþi C-x o pentru a vã muta în fereastra de sus, apoi tastaþi
963 C-x 1 pentru a ºterge fereastra de jos.
964
965
966 * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVÃ
967 -------------------------------
968
969 Uneori veþi intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
970 recursivã". Acesta este indicat de prezenþa unor paranteze drepte în
971 linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea
972 sã vedeþi [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
973
974 Pentru a ieºi din nivelul de editare recursivã, tastaþi ESC ESC ESC.
975 Aceasta este o comandã de ieºire de uz general. O puteþi folosi ºi ca
976 sã ieºiþi din minibuffer sau ca sã eliminaþi ferestrele în plus.
977
978 >> Tastaþi M-x pentru a intra în minibuffer; tastaþi apoi ESC ESC ESC
979 ca sã ieºiþi.
980
981 Nu puteþi folosi C-g pentru a ieºi dintr-un nivel de editare recursivã
982 deoarece comanda C-g este folositã pentru a anula comenzi ºi argumente
983 înãuntrul unui nivel de editare recursivã.
984
985
986 * CUM PUTEÞI OBÞINE MAI MULTE INFORMAÞII
987 ----------------------------------------
988
989 În acest tutorial am încercat sã furnizãm suficiente informaþii pentru
990 a face primii paºi în Emacs. Existã atât de multe comenzi în Emacs
991 încât ar fi imposibil sã le explicãm pe toate aici. S-ar putea însã
992 sã doriþi sã învaþaþi mai multe despre Emacs, deoarece oferã foarte
993 multe facilitaþi interesante. Existã comenzi pentru a citi
994 documentaþia despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutãtoare
995 sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit ºi "caracterul de ajutor".
996
997 Pentru a folosi aceste facilitãþi de ajutor, tastaþi caracterul C-h,
998 apoi un caracter ce specificã tipul de ajutor de care aveþi nevoie.
999 În cazul în care sunteþi nelãmurit, tastaþi C-h ? ºi Emacs-ul vã va
1000 spune ce fel de ajutor vã poate oferi. Dacã aþi tastat C-h ºi vã
1001 rãzgândiþi (nu mai doriþi ajutor) puteþi tasta C-g pentru a anula
1002 comanda.
1003
1004 (Anumite site-uri remapeazã caracterul C-h. Nu ar trebui sã facã asta
1005 orbeºte pentru toþi utilizatorii - aveþi motiv sã vã plângeþi
1006 administratorului de sistem. Între timp, dacã C-h nu afiºeazã un
1007 mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercaþi M-x
1008 help<Return> în loc.)
1009
1010 Comanda elementarã de ajutor este C-h c. Tastaþi C-h, apoi caracterul
1011 c ºi o comandã alcãtuitã dintr-un caracter sau secvenþã de caractere
1012 ºi Emacs-ul va afiºa o scurtã descriere a comenzii.
1013
1014 >> Tastaþi C-h c C-p.
1015
1016 Mesajul ar trebui sã fie ceva de genul
1017
1018 C-p runs the command previous-line
1019
1020 Aceasta vã spune "numele funcþiei". Numele de funcþii sunt folosite
1021 în principal pentru a adapta ºi extinde Emacs-ul, dar, cum numele
1022 funcþiilor sunt alese în aºa fel încât sã indice actiunea comenzii
1023 respective, ele pot servi ca o documentaþie foarte scurtã, suficientã
1024 ca sã vã aminteascã de comenzi pe care le-aþi învãþat deja.
1025
1026 Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) ºi (dacã
1027 nu aveþi o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
1028 dupã C-h c.
1029
1030 Pentru a obþine mai multe informaþii despre o comandã, folosiþi C-h k
1031 în loc de C-h c.
1032
1033 >> Tastaþi C-h k C-p.
1034
1035 Aceastã comandã afiºeazã documentaþia ºi numele funcþiei într-o
1036 fereastrã separatã. Când terminaþi de citit, tastaþi q pentru a
1037 o elimina. Nu trebuie sã faceþi acest lucru imediat. Puteþi edita
1038 o vreme, citind textul din fereastra de ajutor.
1039
1040 Câteva comenzi C-h utile:
1041
1042 C-h f descrie o funcþie al cãrei nume trebuie sã-l
1043 introduceþi
1044
1045 >> Încercaþi sã tastaþi C-h f previous-line<Return>.
1046 Aceasta afiºeazã toatã informaþia pe care o are Emacs-ul despre
1047 funcþia ce implementeazã comanda C-p.
1048
1049 C-h a Command Apropos. Tastaþi un cuvânt cheie ºi Emacs-ul va
1050 lista toate funcþiile ºi variabilele ale cãror nume
1051 conþin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care
1052 pot fi invocate cu M-x va fi afiºatã o steluþã.
1053 Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o
1054 secvenþã de unul sau douã caractere ce executã aceeaºi
1055 comandã.
1056
1057 >> Tastaþi C-h a fiºier<Return>.
1058
1059 Aceasta afiºeazã într-o altã ferastrã o listã a tuturor comenzilor M-x
1060 al cãror nume conþine "fiºier". Veþi vedea caractere-comandã de genul
1061 C-x C-f listate lângã comanda nume corespunzãtoare (find-file).
1062
1063 >> Tastaþi C-M-v ca sã deplasaþi conþinutul ferestrei de ajutor.
1064 Faceþi acest lucru de câteva ori.
1065
1066 >> Tastaþi C-x 1 pentu a ºterge fereastra de ajutor.
1067
1068
1069 * CONCLUZII
1070 -----------
1071
1072 Þineþi minte, pentru a ieºi permanent din Emacs, folosiþi C-x C-c.
1073 Pentru a ieºi temporar într-un shell (în aºa fel încât sã vã puteþi
1074 întoarce la Emacs mai târziu) folosiþi C-z.
1075
1076 Acest tutorial a fost organizat în aºa fel încât sã fie pe înþelesul
1077 noilor utilizatori - nu vã sfiiþi sã vã plângeþi autorilor dacã gasiþi
1078 ceva neclar!
1079
1080
1081 COPIERE
1082 -------
1083
1084 Acest tutorial este rezultatul prelucrãrii unei serii lungi de
1085 tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
1086 pentru versiunea iniþialã de Emacs.
1087
1088 Cu scopul evitãrii oricãror confuzii datorate traducerii, las în
1089 continuare noþita de copyright originalã în limba englezã.
1090
1091 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
1092 comes with permission to distribute copies on certain conditions:
1093
1094 Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005,
1095 2006 Free Software Foundation, Inc.
1096
1097 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
1098 of this document as received, in any medium, provided that the
1099 copyright notice and permission notice are preserved,
1100 and that the distributor grants the recipient permission
1101 for further redistribution as permitted by this notice.
1102
1103 Permission is granted to distribute modified versions
1104 of this document, or of portions of it,
1105 under the above conditions, provided also that they
1106 carry prominent notices stating who last altered them.
1107
1108 Condiþiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în acelaºi
1109 spirit. Citiþi fiºierul COPYING ºi apoi distribuiþi prietenilor copii
1110 ale Emacs-ului. Contribuiþi la eliminarea obstrucþionismului software
1111 folosind, scriind ºi distribuind free software!
1112
1113 ;;; Local Variables:
1114 ;;; coding: iso-latin-2
1115 ;;; End:
1116
1117 ;;; arch-tag: dcf252cf-bd67-4f8d-a440-1ec4b8dbfd70