]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
6c6b32721d48c187d37022982dda2944cc4f87e6
[pulseaudio] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
20 msgid "Analog Mono"
21 msgstr "Analog Mono"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
24 msgid "Analog Stereo"
25 msgstr "Analog Stereo"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
67 "ms).\n"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
70 msgstr ""
71 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu "
72 "ms) ।\n"
73 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
74 "জনাওক ।"
75
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80 "lu ms).\n"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
83 msgstr ""
84 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%"
85 "lu ms) ।\n"
86 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
87 "জনাওক ।"
88
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
97 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
98 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
99 "জনাওক ।"
100
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
102 msgid "Internal Audio"
103 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
104
105 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
106 msgid "Modem"
107 msgstr "মোডেম"
108
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
110 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
111 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
112
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
114 msgid "Failed to allocate new dl loader."
115 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
116
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
118 msgid "Failed to add bind-now-loader."
119 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
120
121 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 #, c-format
123 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
124 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
125
126 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 #, c-format
128 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
129 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
130
131 #: ../src/daemon/polkit.c:77
132 msgid "Cannot set UID on caller object."
133 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
134
135 #: ../src/daemon/polkit.c:82
136 msgid "Failed to get CK session."
137 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
138
139 #: ../src/daemon/polkit.c:90
140 msgid "Cannot set UID on session object."
141 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
142
143 #: ../src/daemon/polkit.c:95
144 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
145 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
146
147 #: ../src/daemon/polkit.c:100
148 msgid "Cannot set action_id"
149 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
150
151 #: ../src/daemon/polkit.c:105
152 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
153 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
154
155 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 #, c-format
157 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
158 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
159
160 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 #, c-format
162 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
163 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
164
165 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 #, c-format
167 msgid "Cannot obtain auth: %s"
168 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
169
170 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 #, c-format
172 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
173 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:137
176 #, c-format
177 msgid "Got signal %s."
178 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:164
181 msgid "Exiting."
182 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:182
185 #, c-format
186 msgid "Failed to find user '%s'."
187 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:187
190 #, c-format
191 msgid "Failed to find group '%s'."
192 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:191
195 #, c-format
196 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
197 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:196
200 #, c-format
201 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
202 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:201
205 #, c-format
206 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
207 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
210 #, c-format
211 msgid "Failed to create '%s': %s"
212 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:216
215 #, c-format
216 msgid "Failed to change group list: %s"
217 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:232
220 #, c-format
221 msgid "Failed to change GID: %s"
222 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:248
225 #, c-format
226 msgid "Failed to change UID: %s"
227 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:262
230 msgid "Successfully dropped root privileges."
231 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:270
234 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
235 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:288
238 #, c-format
239 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
240 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:462
243 msgid "Failed to parse command line."
244 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:486
247 #, c-format
248 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
249 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:493
252 #, c-format
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:501
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
258 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:504
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
262 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:509
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
266 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:512
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
270 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:541
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
276 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
277 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
278 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
279 "limits.\n"
280 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
281 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
282 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
283 msgstr ""
284 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
285 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
286 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
287 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
288 "limits.\n"
289 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
290 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
291 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
292
293 #: ../src/daemon/main.c:566
294 msgid ""
295 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
296 msgstr ""
297 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
298 "অনুমোদিত নহয় ।"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:595
301 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
302 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:598
305 #, c-format
306 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
307 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:605
310 msgid "Giving up CAP_NICE"
311 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:612
314 msgid ""
315 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
316 msgstr ""
317 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
318 "অনুমোদিত নহয় ।"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:673
321 msgid "Daemon not running"
322 msgstr "ডেমন নাই চলা"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:675
325 #, c-format
326 msgid "Daemon running as PID %u"
327 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:685
330 #, c-format
331 msgid "Failed to kill daemon: %s"
332 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:703
335 msgid ""
336 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
337 "specified)."
338 msgstr ""
339 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত "
340 "হয়) ।"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:705
343 msgid "Root privileges required."
344 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:710
347 msgid "--start not supported for system instances."
348 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:715
351 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
352 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:718
355 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
356 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:721
359 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
360 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:726
363 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
364 msgstr ""
365 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
366 "হৈছে!"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:753
369 msgid "Failed to acquire stdio."
370 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:759
373 #, c-format
374 msgid "pipe failed: %s"
375 msgstr "pipe বিফল: %s"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:764
378 #, c-format
379 msgid "fork() failed: %s"
380 msgstr "fork() বিফল: %s"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:778
383 #, c-format
384 msgid "read() failed: %s"
385 msgstr "read() বিফল: %s"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:784
388 msgid "Daemon startup failed."
389 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:786
392 msgid "Daemon startup successful."
393 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:856
396 #, c-format
397 msgid "This is PulseAudio %s"
398 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:857
401 #, c-format
402 msgid "Compilation host: %s"
403 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:858
406 #, c-format
407 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
408 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:861
411 #, c-format
412 msgid "Running on host: %s"
413 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:864
416 #, c-format
417 msgid "Found %u CPUs."
418 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:866
421 #, c-format
422 msgid "Page size is %lu bytes"
423 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:869
426 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
427 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:871
430 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
431 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
432
433 #: ../src/daemon/main.c:874
434 #, c-format
435 msgid "Running in valgrind mode: %s"
436 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:877
439 msgid "Optimized build: yes"
440 msgstr "Optimized build: হয়"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:879
443 msgid "Optimized build: no"
444 msgstr "Optimized build: নহয়"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:883
447 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
448 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:885
451 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
452 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
453
454 #: ../src/daemon/main.c:887
455 msgid "All asserts enabled."
456 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:891
459 msgid "Failed to get machine ID"
460 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
461
462 #: ../src/daemon/main.c:894
463 #, c-format
464 msgid "Machine ID is %s."
465 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
466
467 #: ../src/daemon/main.c:899
468 #, c-format
469 msgid "Using runtime directory %s."
470 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
471
472 #: ../src/daemon/main.c:904
473 #, c-format
474 msgid "Using state directory %s."
475 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
476
477 #: ../src/daemon/main.c:907
478 #, c-format
479 msgid "Running in system mode: %s"
480 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
481
482 #: ../src/daemon/main.c:922
483 msgid "pa_pid_file_create() failed."
484 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
485
486 #: ../src/daemon/main.c:934
487 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
488 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
489
490 #: ../src/daemon/main.c:936
491 msgid ""
492 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
493 "resolution timers enabled!"
494 msgstr ""
495 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
496 "উপদেশ দিয়া হয়!"
497
498 #: ../src/daemon/main.c:948
499 msgid "pa_core_new() failed."
500 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
501
502 #: ../src/daemon/main.c:1010
503 msgid "Failed to initialize daemon."
504 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
505
506 #: ../src/daemon/main.c:1015
507 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
508 msgstr ""
509 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় "
510 "।"
511
512 #: ../src/daemon/main.c:1032
513 msgid "Daemon startup complete."
514 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
515
516 #: ../src/daemon/main.c:1038
517 msgid "Daemon shutdown initiated."
518 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
519
520 #: ../src/daemon/main.c:1056
521 msgid "Daemon terminated."
522 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s [options]\n"
528 "\n"
529 "COMMANDS:\n"
530 " -h, --help Show this help\n"
531 " --version Show version\n"
532 " --dump-conf Dump default configuration\n"
533 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
534 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
535 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
536 "segments\n"
537 " --start Start the daemon if it is not "
538 "running\n"
539 " -k --kill Kill a running daemon\n"
540 " --check Check for a running daemon (only "
541 "returns exit code)\n"
542 "\n"
543 "OPTIONS:\n"
544 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
545 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
546 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
547 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
548 " (only available as root, when SUID "
549 "or\n"
550 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
552 " (only available as root, when SUID "
553 "or\n"
554 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
556 "module\n"
557 " loading/unloading after startup\n"
558 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
559 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
560 "this\n"
561 " time passed\n"
562 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
563 "and\n"
564 " this time passed\n"
565 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
566 "and\n"
567 " this time passed\n"
568 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
569 " -v Increase the verbosity level\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
572 "messages\n"
573 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
574 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
575 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
576 "shared\n"
577 " objects (plugins)\n"
578 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
579 " (See --dump-resample-methods for\n"
580 " possible values)\n"
581 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
582 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
583 " platforms that support it.\n"
584 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
585 "\n"
586 "STARTUP SCRIPT:\n"
587 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
588 "with\n"
589 " the specified argument\n"
590 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
591 " -C Open a command line on the running "
592 "TTY\n"
593 " after startup\n"
594 "\n"
595 " -n Don't load default script file\n"
596 msgstr ""
597 "%s [options]\n"
598 "\n"
599 "COMMANDS:\n"
600 " -h, --help Show this help\n"
601 " --version Show version\n"
602 " --dump-conf Dump default configuration\n"
603 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
604 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
605 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
606 "segments\n"
607 " --start Start the daemon if it is not "
608 "running\n"
609 " -k --kill Kill a running daemon\n"
610 " --check Check for a running daemon (only "
611 "returns exit code)\n"
612 "\n"
613 "OPTIONS:\n"
614 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
615 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
616 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
617 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
618 " (only available as root, when SUID "
619 "or\n"
620 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
622 " (only available as root, when SUID "
623 "or\n"
624 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
626 "module\n"
627 " loading/unloading after startup\n"
628 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
629 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
630 "this\n"
631 " time passed\n"
632 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
633 "and\n"
634 " this time passed\n"
635 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
636 "and\n"
637 " this time passed\n"
638 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
639 " -v Increase the verbosity level\n"
640 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
642 "messages\n"
643 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
644 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
645 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
646 "shared\n"
647 " objects (plugins)\n"
648 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
649 " (See --dump-resample-methods for\n"
650 " possible values)\n"
651 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
652 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
653 " platforms that support it.\n"
654 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
655 "\n"
656 "STARTUP SCRIPT:\n"
657 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
658 "with\n"
659 " the specified argument\n"
660 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
661 " -C Open a command line on the running "
662 "TTY\n"
663 " after startup\n"
664 "\n"
665 " -n Don't load default script file\n"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
668 msgid "--daemonize expects boolean argument"
669 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
672 msgid "--fail expects boolean argument"
673 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
676 msgid ""
677 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678 "of debug, info, notice, warn, error)."
679 msgstr ""
680 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা "
681 "debug, info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
684 msgid "--high-priority expects boolean argument"
685 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
688 msgid "--realtime expects boolean argument"
689 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
692 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
694
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
696 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
700 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
704 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
708 msgid "--log-time expects boolean argument"
709 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
710
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
712 msgid "--log-meta expects boolean argument"
713 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
714
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
716 #, c-format
717 msgid "Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
719
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
721 msgid "--system expects boolean argument"
722 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
723
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
725 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
727
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
729 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
731
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60, c-format
733 msgid "Name: %s\n"
734 msgstr "নাম: %s\n"
735
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
737 #, c-format
738 msgid "No module information available\n"
739 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
740
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
742 #, c-format
743 msgid "Version: %s\n"
744 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
745
746 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
747 #, c-format
748 msgid "Description: %s\n"
749 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
750
751 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
752 #, c-format
753 msgid "Author: %s\n"
754 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
755
756 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72, c-format
757 msgid "Usage: %s\n"
758 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
759
760 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
761 #, c-format
762 msgid "Load Once: %s\n"
763 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
764
765 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
766 #, c-format
767 msgid "Path: %s\n"
768 msgstr "পাথ: %s\n"
769
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
771 #, c-format
772 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
774
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
776 #, c-format
777 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
779
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
781 #, c-format
782 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
784
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
786 #, c-format
787 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
789
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
791 #, c-format
792 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
793 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
794
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
796 #, c-format
797 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
799
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
801 #, c-format
802 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
803 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
804
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
806 #, c-format
807 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
808 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
809
810 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
811 #, c-format
812 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
813 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
814
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
816 #, c-format
817 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
818 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
819
820 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
821 #, c-format
822 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
823 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
824
825 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
826 #, c-format
827 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
828 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
829
830 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
831 #, c-format
832 msgid "Failed to open configuration file: %s"
833 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
834
835 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
836 msgid ""
837 "The specified default channel map has a different number of channels than "
838 "the specified default number of channels."
839 msgstr ""
840 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ "
841 "সংখ্যক চেনেল আছে ।"
842
843 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
844 #, c-format
845 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
846 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
847
848 #: ../src/daemon/caps.c:63
849 msgid "Dropping root privileges."
850 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
851
852 #: ../src/daemon/caps.c:103
853 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
854 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
855
856 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
857 msgid "PulseAudio Sound System"
858 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
859
860 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
861 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
862 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
863
864 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
865 msgid ""
866 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
867 msgstr ""
868 "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
869
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
871 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
872 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
873
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
875 msgid ""
876 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
877 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
878
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
880 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
881 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
884 msgid "Mono"
885 msgstr "মোনো"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
888 msgid "Front Center"
889 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
892 msgid "Front Left"
893 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
896 msgid "Front Right"
897 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
900 msgid "Rear Center"
901 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
904 msgid "Rear Left"
905 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
908 msgid "Rear Right"
909 msgstr "পিছত সোঁফালে"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
912 msgid "Low Frequency Emmiter"
913 msgstr "Low Frequency Emmiter"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
916 msgid "Front Left-of-center"
917 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
920 msgid "Front Right-of-center"
921 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
924 msgid "Side Left"
925 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
928 msgid "Side Right"
929 msgstr "কাষত সোঁফালে"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
932 msgid "Auxiliary 0"
933 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
936 msgid "Auxiliary 1"
937 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
940 msgid "Auxiliary 2"
941 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
944 msgid "Auxiliary 3"
945 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
948 msgid "Auxiliary 4"
949 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
952 msgid "Auxiliary 5"
953 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
956 msgid "Auxiliary 6"
957 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
960 msgid "Auxiliary 7"
961 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
964 msgid "Auxiliary 8"
965 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
968 msgid "Auxiliary 9"
969 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
972 msgid "Auxiliary 10"
973 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
976 msgid "Auxiliary 11"
977 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
980 msgid "Auxiliary 12"
981 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
984 msgid "Auxiliary 13"
985 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
988 msgid "Auxiliary 14"
989 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
992 msgid "Auxiliary 15"
993 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
996 msgid "Auxiliary 16"
997 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1000 msgid "Auxiliary 17"
1001 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1004 msgid "Auxiliary 18"
1005 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1008 msgid "Auxiliary 19"
1009 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1012 msgid "Auxiliary 20"
1013 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1016 msgid "Auxiliary 21"
1017 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1020 msgid "Auxiliary 22"
1021 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1024 msgid "Auxiliary 23"
1025 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1028 msgid "Auxiliary 24"
1029 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1032 msgid "Auxiliary 25"
1033 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1036 msgid "Auxiliary 26"
1037 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1040 msgid "Auxiliary 27"
1041 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1044 msgid "Auxiliary 28"
1045 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1048 msgid "Auxiliary 29"
1049 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1052 msgid "Auxiliary 30"
1053 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1056 msgid "Auxiliary 31"
1057 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1058
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1060 msgid "Top Center"
1061 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1062
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1064 msgid "Top Front Center"
1065 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1066
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1068 msgid "Top Front Left"
1069 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1070
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1072 msgid "Top Front Right"
1073 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1074
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1076 msgid "Top Rear Center"
1077 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1078
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1080 msgid "Top Rear Left"
1081 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1082
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1084 msgid "Top Rear Right"
1085 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1086
1087 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1088 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1089 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1090 msgid "(invalid)"
1091 msgstr "(অবৈধ)"
1092
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1094 msgid "Stereo"
1095 msgstr "স্টিৰিও"
1096
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1098 msgid "Surround 4.0"
1099 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1100
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1102 msgid "Surround 4.1"
1103 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1104
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1106 msgid "Surround 5.0"
1107 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1108
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1110 msgid "Surround 5.1"
1111 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1112
1113 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1114 msgid "Surround 7.1"
1115 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:43
1118 msgid "OK"
1119 msgstr "ঠিক আছে"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:44
1122 msgid "Access denied"
1123 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:45
1126 msgid "Unknown command"
1127 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:46
1130 msgid "Invalid argument"
1131 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:47
1134 msgid "Entity exists"
1135 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:48
1138 msgid "No such entity"
1139 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:49
1142 msgid "Connection refused"
1143 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:50
1146 msgid "Protocol error"
1147 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:51
1150 msgid "Timeout"
1151 msgstr "সময়সীমা"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:52
1154 msgid "No authorization key"
1155 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:53
1158 msgid "Internal error"
1159 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:54
1162 msgid "Connection terminated"
1163 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1164
1165 #: ../src/pulse/error.c:55
1166 msgid "Entity killed"
1167 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1168
1169 #: ../src/pulse/error.c:56
1170 msgid "Invalid server"
1171 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1172
1173 #: ../src/pulse/error.c:57
1174 msgid "Module initalization failed"
1175 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1176
1177 #: ../src/pulse/error.c:58
1178 msgid "Bad state"
1179 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1180
1181 #: ../src/pulse/error.c:59
1182 msgid "No data"
1183 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1184
1185 #: ../src/pulse/error.c:60
1186 msgid "Incompatible protocol version"
1187 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1188
1189 #: ../src/pulse/error.c:61
1190 msgid "Too large"
1191 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1192
1193 #: ../src/pulse/error.c:62
1194 msgid "Not supported"
1195 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1196
1197 #: ../src/pulse/error.c:63
1198 msgid "Unknown error code"
1199 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1200
1201 #: ../src/pulse/error.c:64
1202 msgid "No such extension"
1203 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1204
1205 #: ../src/pulse/error.c:65
1206 msgid "Obsolete functionality"
1207 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1208
1209 #: ../src/pulse/error.c:66
1210 msgid "Missing implementation"
1211 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1212
1213 #: ../src/pulse/error.c:67
1214 msgid "Client forked"
1215 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1216
1217 #: ../src/pulse/sample.c:169
1218 #, c-format
1219 msgid "%s %uch %uHz"
1220 msgstr "%s %uch %uHz"
1221
1222 #: ../src/pulse/sample.c:181
1223 #, c-format
1224 msgid "%0.1f GiB"
1225 msgstr "%0.1f GiB"
1226
1227 #: ../src/pulse/sample.c:183
1228 #, c-format
1229 msgid "%0.1f MiB"
1230 msgstr "%0.1f MiB"
1231
1232 #: ../src/pulse/sample.c:185
1233 #, c-format
1234 msgid "%0.1f KiB"
1235 msgstr "%0.1f KiB"
1236
1237 #: ../src/pulse/sample.c:187
1238 #, c-format
1239 msgid "%u B"
1240 msgstr "%u B"
1241
1242 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1243 msgid "XOpenDisplay() failed"
1244 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1245
1246 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1247 msgid "Failed to parse cookie data"
1248 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1249
1250 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1251 #, c-format
1252 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1253 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1254
1255 #: ../src/pulse/context.c:539
1256 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1257 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1258
1259 #: ../src/pulse/context.c:669
1260 #, c-format
1261 msgid "fork(): %s"
1262 msgstr "fork(): %s"
1263
1264 #: ../src/pulse/context.c:722
1265 #, c-format
1266 msgid "waitpid(): %s"
1267 msgstr "waitpid(): %s"
1268
1269 #: ../src/pulse/context.c:1387
1270 #, c-format
1271 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1272 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:94
1275 #, c-format
1276 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1277 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:133
1280 #, c-format
1281 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1282 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:169
1285 #, c-format
1286 msgid "Stream successfully created.\n"
1287 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:172
1290 #, c-format
1291 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1292 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:176
1295 #, c-format
1296 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1297 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:179
1300 #, c-format
1301 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1302 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:183
1305 #, c-format
1306 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1307 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:187
1310 #, c-format
1311 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1312 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:197
1315 #, c-format
1316 msgid "Stream error: %s\n"
1317 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:207
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1322 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:209
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1327 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:217
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream underrun.%s \n"
1332 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:224
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream overrun.%s \n"
1337 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:231
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream started.%s \n"
1342 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:238
1345 #, c-format
1346 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1347 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:238
1350 msgid "not "
1351 msgstr "not "
1352
1353 #: ../src/utils/pacat.c:245
1354 #, c-format
1355 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1356 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:278
1359 #, c-format
1360 msgid "Connection established.%s \n"
1361 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:281
1364 #, c-format
1365 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1366 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:309
1369 #, c-format
1370 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1371 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:315
1374 #, c-format
1375 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1376 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1377
1378 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1379 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1380 #, c-format
1381 msgid "Connection failure: %s\n"
1382 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1385 #, c-format
1386 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1387 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1390 #, c-format
1391 msgid "Playback stream drained.\n"
1392 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1395 #, c-format
1396 msgid "Draining connection to server.\n"
1397 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:390
1400 #, c-format
1401 msgid "Got EOF.\n"
1402 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:396
1405 #, c-format
1406 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1407 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:406
1410 #, c-format
1411 msgid "read() failed: %s\n"
1412 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:438
1415 #, c-format
1416 msgid "write() failed: %s\n"
1417 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:459
1420 #, c-format
1421 msgid "Got signal, exiting.\n"
1422 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:473
1425 #, c-format
1426 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1427 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:478
1430 #, c-format
1431 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1432 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:498
1435 #, c-format
1436 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1437 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:511
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "%s [options]\n"
1443 "\n"
1444 " -h, --help Show this help\n"
1445 " --version Show version\n"
1446 "\n"
1447 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1448 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1449 "\n"
1450 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1451 "\n"
1452 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1453 "to\n"
1454 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1455 "connect to\n"
1456 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1457 "server\n"
1458 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1459 "server\n"
1460 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1461 "in range 0...65536\n"
1462 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1463 "44100)\n"
1464 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1465 "s16be, u8, float32le,\n"
1466 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1467 "(defaults to s16ne)\n"
1468 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1469 "2 for stereo\n"
1470 " (defaults to 2)\n"
1471 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1472 "default\n"
1473 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1474 "the stream is\n"
1475 " being connected to.\n"
1476 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1477 "the stream is\n"
1478 " being connected to.\n"
1479 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1480 "channel map\n"
1481 " from the sink the stream is being "
1482 "connected to.\n"
1483 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1484 " --no-remap Map channels by index instead of "
1485 "name.\n"
1486 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1487 "bytes.\n"
1488 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1489 "per request in bytes.\n"
1490 msgstr ""
1491 "%s [options]\n"
1492 "\n"
1493 " -h, --help Show this help\n"
1494 " --version Show version\n"
1495 "\n"
1496 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1497 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1498 "\n"
1499 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1500 "\n"
1501 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1502 "to\n"
1503 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1504 "connect to\n"
1505 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1506 "server\n"
1507 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1508 "server\n"
1509 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1510 "in range 0...65536\n"
1511 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1512 "44100)\n"
1513 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1514 "s16be, u8, float32le,\n"
1515 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1516 "(defaults to s16ne)\n"
1517 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1518 "2 for stereo\n"
1519 " (defaults to 2)\n"
1520 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1521 "default\n"
1522 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1523 "the stream is\n"
1524 " being connected to.\n"
1525 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1526 "the stream is\n"
1527 " being connected to.\n"
1528 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1529 "channel map\n"
1530 " from the sink the stream is being "
1531 "connected to.\n"
1532 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1533 " --no-remap Map channels by index instead of "
1534 "name.\n"
1535 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1536 "bytes.\n"
1537 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1538 "per request in bytes.\n"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:612
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "pacat %s\n"
1544 "Compiled with libpulse %s\n"
1545 "Linked with libpulse %s\n"
1546 msgstr ""
1547 "pacat %s\n"
1548 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1549 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:669
1552 #, c-format
1553 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1554 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:698
1557 #, c-format
1558 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1559 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:705
1562 #, c-format
1563 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1564 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:716
1567 #, c-format
1568 msgid "Invalid sample specification\n"
1569 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:721
1572 #, c-format
1573 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1574 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pacat.c:728
1577 #, c-format
1578 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1579 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pacat.c:728
1582 msgid "recording"
1583 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:728
1586 msgid "playback"
1587 msgstr "প্লে-বেক"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:736
1590 #, c-format
1591 msgid "open(): %s\n"
1592 msgstr "open(): %s\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:741
1595 #, c-format
1596 msgid "dup2(): %s\n"
1597 msgstr "dup2(): %s\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:751
1600 #, c-format
1601 msgid "Too many arguments.\n"
1602 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1605 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1606 #, c-format
1607 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1608 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1609
1610 #: ../src/utils/pacat.c:785
1611 #, c-format
1612 msgid "io_new() failed.\n"
1613 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1614
1615 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1616 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1617 #, c-format
1618 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1619 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1622 #: ../src/utils/paplay.c:404
1623 #, c-format
1624 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1625 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1626
1627 #: ../src/utils/pacat.c:810
1628 #, c-format
1629 msgid "time_new() failed.\n"
1630 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1633 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1634 #, c-format
1635 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1636 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1639 #, c-format
1640 msgid "fork(): %s\n"
1641 msgstr "fork(): %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1644 #, c-format
1645 msgid "execvp(): %s\n"
1646 msgstr "execvp(): %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1649 #, c-format
1650 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1651 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1654 #, c-format
1655 msgid "Failure to resume: %s\n"
1656 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1659 #, c-format
1660 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1661 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1664 #: ../src/utils/paplay.c:191
1665 #, c-format
1666 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1667 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1672 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "%s [options] ... \n"
1678 "\n"
1679 " -h, --help Show this help\n"
1680 " --version Show version\n"
1681 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1682 "to\n"
1683 "\n"
1684 msgstr ""
1685 "%s [options] ... \n"
1686 "\n"
1687 " -h, --help Show this help\n"
1688 " --version Show version\n"
1689 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1690 "to\n"
1691 "\n"
1692
1693 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "pasuspender %s\n"
1697 "Compiled with libpulse %s\n"
1698 "Linked with libpulse %s\n"
1699 msgstr ""
1700 "pasuspender %s\n"
1701 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1702 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pactl.c:108
1705 #, c-format
1706 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1707 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:114
1710 #, c-format
1711 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1712 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:117
1715 #, c-format
1716 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1717 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:120
1720 #, c-format
1721 msgid "Sample cache size: %s\n"
1722 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:129
1725 #, c-format
1726 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1727 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:137
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "User name: %s\n"
1733 "Host Name: %s\n"
1734 "Server Name: %s\n"
1735 "Server Version: %s\n"
1736 "Default Sample Specification: %s\n"
1737 "Default Channel Map: %s\n"
1738 "Default Sink: %s\n"
1739 "Default Source: %s\n"
1740 "Cookie: %08x\n"
1741 msgstr ""
1742 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1743 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1744 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1745 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1746 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1747 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1748 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1749 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1750 "কুকি: %08x\n"
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:178
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1755 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:194
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Sink #%u\n"
1761 "\tState: %s\n"
1762 "\tName: %s\n"
1763 "\tDescription: %s\n"
1764 "\tDriver: %s\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %u\n"
1768 "\tMute: %s\n"
1769 "\tVolume: %s%s%s\n"
1770 "\t balance %0.2f\n"
1771 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1772 "\tMonitor Source: %s\n"
1773 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1775 "\tProperties:\n"
1776 "\t\t%s\n"
1777 msgstr ""
1778 "চিঙ্ক #%u\n"
1779 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1780 "\tনাম: %s\n"
1781 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1782 "\tচালক: %s\n"
1783 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1784 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1785 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1786 "\tমিউট: %s\n"
1787 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1788 "\t balance %0.2f\n"
1789 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1790 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1791 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1792 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1793 "\tগুণ:\n"
1794 "\t\t%s\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:258
1797 #, c-format
1798 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1799 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:274
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Source #%u\n"
1805 "\tState: %s\n"
1806 "\tName: %s\n"
1807 "\tDescription: %s\n"
1808 "\tDriver: %s\n"
1809 "\tSample Specification: %s\n"
1810 "\tChannel Map: %s\n"
1811 "\tOwner Module: %u\n"
1812 "\tMute: %s\n"
1813 "\tVolume: %s%s%s\n"
1814 "\t balance %0.2f\n"
1815 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1816 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1817 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1818 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1819 "\tProperties:\n"
1820 "\t\t%s\n"
1821 msgstr ""
1822 "উৎস #%u\n"
1823 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1824 "\tনাম: %s\n"
1825 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1826 "\tচালক: %s\n"
1827 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1828 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1829 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1830 "\tমিউট: %s\n"
1831 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1832 "\t balance %0.2f\n"
1833 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1834 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1835 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1836 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1837 "\tগুণ:\n"
1838 "\t\t%s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1841 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1842 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1843 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1844 #: ../src/utils/pactl.c:594
1845 msgid "n/a"
1846 msgstr "n/a"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:324
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1851 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:342
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Module #%u\n"
1857 "\tName: %s\n"
1858 "\tArgument: %s\n"
1859 "\tUsage counter: %s\n"
1860 "\tProperties:\n"
1861 "\t\t%s\n"
1862 msgstr ""
1863 "অংশ #%u\n"
1864 "\tনাম: %s\n"
1865 "\tতৰ্ক: %s\n"
1866 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1867 "\tগুণ:\n"
1868 "\t\t%s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:361
1871 #, c-format
1872 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1873 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pactl.c:379
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "Client #%u\n"
1879 "\tDriver: %s\n"
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tProperties:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1883 msgstr ""
1884 "গ্ৰাহক #%u\n"
1885 "\tচালক: %s\n"
1886 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1887 "\tগুণ:\n"
1888 "\t\t%s\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:396
1891 #, c-format
1892 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1893 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:414
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Card #%u\n"
1899 "\tName: %s\n"
1900 "\tDriver: %s\n"
1901 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tProperties:\n"
1903 "\t\t%s\n"
1904 msgstr ""
1905 "কাৰ্ড #%u\n"
1906 "\tনাম: %s\n"
1907 "\tচালক: %s\n"
1908 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1909 "\tগুণ:\n"
1910 "\t\t%s\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:428
1913 #, c-format
1914 msgid "\tProfiles:\n"
1915 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:434
1918 #, c-format
1919 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1920 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:445
1923 #, c-format
1924 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1925 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:464
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Sink Input #%u\n"
1931 "\tDriver: %s\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1933 "\tClient: %s\n"
1934 "\tSink: %u\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tMute: %s\n"
1938 "\tVolume: %s\n"
1939 "\t %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1944 "\tProperties:\n"
1945 "\t\t%s\n"
1946 msgstr ""
1947 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1948 "\tচালক: %s\n"
1949 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1950 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1951 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1952 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1953 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1954 "\tমিউট: %s\n"
1955 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1956 "\t %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1961 "\tগুণ:\n"
1962 "\t\t%s\n"
1963
1964 #: ../src/utils/pactl.c:503
1965 #, c-format
1966 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1967 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1968
1969 #: ../src/utils/pactl.c:523
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Source Output #%u\n"
1973 "\tDriver: %s\n"
1974 "\tOwner Module: %s\n"
1975 "\tClient: %s\n"
1976 "\tSource: %u\n"
1977 "\tSample Specification: %s\n"
1978 "\tChannel Map: %s\n"
1979 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tResample method: %s\n"
1982 "\tProperties:\n"
1983 "\t\t%s\n"
1984 msgstr ""
1985 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1986 "\tচালক: %s\n"
1987 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1988 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1989 "\tউৎস: %u\n"
1990 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1991 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1995 "\tগুণ:\n"
1996 "\t\t%s\n"
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:554
1999 #, c-format
2000 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2001 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:572
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "Sample #%u\n"
2007 "\tName: %s\n"
2008 "\tSample Specification: %s\n"
2009 "\tChannel Map: %s\n"
2010 "\tVolume: %s\n"
2011 "\t %s\n"
2012 "\t balance %0.2f\n"
2013 "\tDuration: %0.1fs\n"
2014 "\tSize: %s\n"
2015 "\tLazy: %s\n"
2016 "\tFilename: %s\n"
2017 "\tProperties:\n"
2018 "\t\t%s\n"
2019 msgstr ""
2020 "চানেকি #%u\n"
2021 "\tনাম: %s\n"
2022 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2023 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2024 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2025 "\t %s\n"
2026 "\t balance %0.2f\n"
2027 "\tসময়: %0.1fs\n"
2028 "\tআকাৰ: %s\n"
2029 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2030 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2031 "\tগুণ:\n"
2032 "\t\t%s\n"
2033
2034 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2035 #, c-format
2036 msgid "Failure: %s\n"
2037 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2038
2039 #: ../src/utils/pactl.c:636
2040 #, c-format
2041 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2042 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:653
2045 #, c-format
2046 msgid "Premature end of file\n"
2047 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:774
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "%s [options] stat\n"
2053 "%s [options] list\n"
2054 "%s [options] exit\n"
2055 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2056 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2057 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2058 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2059 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2060 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2061 "%s [options] unload-module ID\n"
2062 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2063 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2064 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2065 "\n"
2066 " -h, --help Show this help\n"
2067 " --version Show version\n"
2068 "\n"
2069 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2070 "to\n"
2071 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2072 "server\n"
2073 msgstr ""
2074 "%s [options] stat\n"
2075 "%s [options] list\n"
2076 "%s [options] exit\n"
2077 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2078 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2079 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2080 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2081 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2082 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2083 "%s [options] unload-module ID\n"
2084 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2085 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2086 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2087 "\n"
2088 " -h, --help Show this help\n"
2089 " --version Show version\n"
2090 "\n"
2091 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2092 "to\n"
2093 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2094 "server\n"
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:826
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "pactl %s\n"
2100 "Compiled with libpulse %s\n"
2101 "Linked with libpulse %s\n"
2102 msgstr ""
2103 "pactl %s\n"
2104 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2105 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:865
2108 #, c-format
2109 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2110 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:887
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to open sound file.\n"
2115 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:899
2118 #, c-format
2119 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2120 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:911
2123 #, c-format
2124 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2125 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:919
2128 #, c-format
2129 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2130 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:928
2133 #, c-format
2134 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2135 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:942
2138 #, c-format
2139 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2140 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:962
2143 #, c-format
2144 msgid "You have to specify a module index\n"
2145 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2146
2147 #: ../src/utils/pactl.c:972
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2151 "value.\n"
2152 msgstr ""
2153 "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:985
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2159 "value.\n"
2160 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:997
2163 #, c-format
2164 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2165 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2168 #, c-format
2169 msgid "No valid command specified.\n"
2170 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2176 "\n"
2177 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2182 msgstr ""
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2184 "\n"
2185 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2197 #, c-format
2198 msgid "Server: %s\n"
2199 msgstr "সেৱক: %s\n"
2200
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2202 #, c-format
2203 msgid "Source: %s\n"
2204 msgstr "উৎস: %s\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2207 #, c-format
2208 msgid "Sink: %s\n"
2209 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2212 #, c-format
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2214 msgstr "কুকি: %s\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2217 #, c-format
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2222 #, c-format
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2247 #, c-format
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2252 #, c-format
2253 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2254 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2257 #, c-format
2258 msgid "connect(): %s"
2259 msgstr "connect(): %s"
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2262 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2263 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2266 msgid "Daemon not responding."
2267 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2268
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2270 #, c-format
2271 msgid "select(): %s"
2272 msgstr "select(): %s"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171, c-format
2275 msgid "read(): %s"
2276 msgstr "read(): %s"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201, c-format
2279 msgid "write(): %s"
2280 msgstr "write(): %s"
2281
2282 #: ../src/utils/paplay.c:139
2283 #, c-format
2284 msgid "Stream successfully created\n"
2285 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2286
2287 #: ../src/utils/paplay.c:144
2288 #, c-format
2289 msgid "Stream errror: %s\n"
2290 msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2291
2292 #: ../src/utils/paplay.c:165
2293 #, c-format
2294 msgid "Connection established.\n"
2295 msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2296
2297 #: ../src/utils/paplay.c:198
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "%s [options] [FILE]\n"
2301 "\n"
2302 " -h, --help Show this help\n"
2303 " --version Show version\n"
2304 "\n"
2305 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2306 "\n"
2307 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2308 "to\n"
2309 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2310 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2311 "server\n"
2312 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2313 "server\n"
2314 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2315 "in range 0...65536\n"
2316 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2317 msgstr ""
2318 "%s [options] [FILE]\n"
2319 "\n"
2320 " -h, --help Show this help\n"
2321 " --version Show version\n"
2322 "\n"
2323 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2324 "\n"
2325 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2326 "to\n"
2327 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2328 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2329 "server\n"
2330 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2331 "server\n"
2332 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2333 "in range 0...65536\n"
2334 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2335
2336 #: ../src/utils/paplay.c:255
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "paplay %s\n"
2340 "Compiled with libpulse %s\n"
2341 "Linked with libpulse %s\n"
2342 msgstr ""
2343 "paplay %s\n"
2344 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2345 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2346
2347 #: ../src/utils/paplay.c:292
2348 #, c-format
2349 msgid "Invalid channel map\n"
2350 msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2351
2352 #: ../src/utils/paplay.c:314
2353 #, c-format
2354 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2355 msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2356
2357 #: ../src/utils/paplay.c:350
2358 #, c-format
2359 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2360 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2361
2362 #: ../src/utils/paplay.c:376
2363 #, c-format
2364 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2365 msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
2366
2367 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2368 msgid "Cannot access autospawn lock."
2369 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2370
2371 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2375 "nothing to write!\n"
2376 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2377 "to the ALSA developers.\n"
2378 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2379 "returned 0 or another value < min_avail."
2380 msgstr ""
2381 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2382 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2383 "জনাওক ।\n"
2384 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() "
2385 "এ ০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2386
2387 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2391 "nothing to read!\n"
2392 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2393 "to the ALSA developers.\n"
2394 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2395 "returned 0 or another value < min_avail."
2396 msgstr ""
2397 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2398 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2399 "জনাওক ।\n"
2400 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
2401 "০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2402
2403 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2404 #, c-format
2405 msgid "Output %s + Input %s"
2406 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2407
2408 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117, c-format
2409 msgid "Output %s"
2410 msgstr "নিৰ্গম %s"
2411
2412 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2413 #, c-format
2414 msgid "Input %s"
2415 msgstr "নিবেশ %s"
2416
2417 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2418 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2419 msgid "Off"
2420 msgstr "বন্ধ"
2421
2422 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2423 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2424 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2425
2426 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2427 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2428 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2429
2430 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2431 msgid "PulseAudio Sound Server"
2432 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2433
2434