]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pt.po
pactl: Stop parsing option when the first non-option is encountered
[pulseaudio] / po / pt.po
index bca8d93220562bc59becc089f3c364d1edd4b599..5d80217de320747143ca3bd6637648ae2d519195 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,22 @@
+#
+# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,11 +29,11 @@ msgstr ""
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
@@ -43,7 +42,20 @@ msgstr ""
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
+"problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -51,30 +63,33 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
 "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
 "problema aos programadores do ALSA."
 
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
 
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
 
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
 msgid "Dummy Output"
 msgstr "Saída Dummy"
 
 msgid "Dummy Output"
 msgstr "Saída Dummy"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Depósito virtual LADSPA"
 
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Depósito virtual LADSPA"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
 msgstr ""
 "sink_name=<nome do depósito> sink_properties=<propriedades do depósito> "
 "master=<nome do depósito a filtrar> format=<formato exemplo> "
 msgstr ""
 "sink_name=<nome do depósito> sink_properties=<propriedades do depósito> "
 "master=<nome do depósito a filtrar> format=<formato exemplo> "
@@ -83,120 +98,126 @@ msgstr ""
 "do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de entrada separados "
 "por vírgulas>"
 
 "do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de entrada separados "
 "por vírgulas>"
 
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 msgid "Clocked NULL sink"
 msgstr ""
 
 msgid "Clocked NULL sink"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
 msgid "Null Output"
 msgstr "Saída nula"
 
 msgid "Null Output"
 msgstr "Saída nula"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
-msgid "Internal Audio"
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
+msgid "Built-in Audio"
 msgstr "Áudio Interno"
 
 msgstr "Áudio Interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
 
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
 
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
 
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:141
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Foi obtido o sinal %s."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Foi obtido o sinal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:168
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "A sair."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "A sair."
 
-#: ../src/daemon/main.c:186
+#: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:195
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
 
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:220
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:236
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:252
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:269
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:279
+#: ../src/daemon/main.c:277
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:297
+#: ../src/daemon/main.c:295
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:496
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:529
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Serviço não está a executar"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Serviço não está a executar"
 
-#: ../src/daemon/main.c:543
+#: ../src/daemon/main.c:613
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Serviço a executar como PID %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Serviço a executar como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:553
+#: ../src/daemon/main.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:657
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -204,159 +225,180 @@ msgstr ""
 "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
 "system seja especificada)."
 
 "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
 "system seja especificada)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:660
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "São necessários privilégios de root."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "São necessários privilégios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:667
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:583
+#: ../src/daemon/main.c:707
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:586
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
 "definido!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
 "definido!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:594
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
 "inactividade!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
 "inactividade!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:621
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
+#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
 msgstr "pipe falhou: %s"
 
 msgstr "pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:632
+#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:652
+#: ../src/daemon/main.c:789
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Arranque do serviço falhou."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Arranque do serviço falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:654
+#: ../src/daemon/main.c:791
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "read() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:901
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Isto é PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Isto é PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:732
+#: ../src/daemon/main.c:902
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Máquina de compilação: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Máquina de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:906
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "A executar na máquina: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "A executar na máquina: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:914
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:746
+#: ../src/daemon/main.c:916
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:919
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "A executar na máquina: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizado: sim"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:754
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Compilação optimizada: não"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Compilação optimizada: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:930
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:760
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:762
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todas as declarações desactivadas."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todas as declarações desactivadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:766
+#: ../src/daemon/main.c:938
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
 
-#: ../src/daemon/main.c:769
+#: ../src/daemon/main.c:941
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "O ID da máquina é %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "O ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:773
+#: ../src/daemon/main.c:945
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "O ID da sessão é %s."
 
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "O ID da sessão é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:956
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "A manter o estado no directório %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "A manter o estado no directório %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:959
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "A utilizar o directório de módulos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "A utilizar o directório de módulos %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:789
+#: ../src/daemon/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:792
+#: ../src/daemon/main.c:964
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -372,15 +414,15 @@ msgstr ""
 "Por favor leia http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para uma "
 "explicação de como o modo de sistema é usualmente uma má ideia."
 
 "Por favor leia http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para uma "
 "explicação de como o modo de sistema é usualmente uma má ideia."
 
-#: ../src/daemon/main.c:809
+#: ../src/daemon/main.c:981
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:819
+#: ../src/daemon/main.c:991
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:993
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -388,32 +430,32 @@ msgstr ""
 "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
 "timers de alta resolução activos!"
 
 "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
 "timers de alta resolução activos!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:1011
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:1087
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha ao inicializar serviço."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha ao inicializar serviço."
 
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:1092
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:1130
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Arranque do serviço completo."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Arranque do serviço completo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:932
+#: ../src/daemon/main.c:1136
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:1167
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Serviço terminado."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Serviço terminado."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -450,15 +492,13 @@ msgid ""
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
@@ -566,15 +606,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n                                    Não carrega o script por omissão\n"
 
 "\n"
 "  -n                                    Não carrega o script por omissão\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+#: ../src/daemon/cmdline.c:244
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
 
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:251
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera argumento booleano"
 
 msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+#: ../src/daemon/cmdline.c:261
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -582,168 +622,171 @@ msgstr ""
 "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo "
 "0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
 
 "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo "
 "0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+#: ../src/daemon/cmdline.c:273
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
 
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:280
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera argumento booleano"
 
 msgid "--realtime expects boolean argument"
 msgstr "--realtime espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:287
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
 
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:294
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
 
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
 
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>'."
 msgstr ""
 "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou "
 "'auto'."
 
 msgstr ""
 "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou "
 "'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:325
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--log-time espera argumento booleano"
 
 msgid "--log-time expects boolean argument"
 msgstr "--log-time espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+#: ../src/daemon/cmdline.c:332
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
 
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
 msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#: ../src/daemon/cmdline.c:351
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Método de resample inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Método de resample inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#: ../src/daemon/cmdline.c:358
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system espera argumento booleano"
 
 msgid "--system expects boolean argument"
 msgstr "--system espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
 
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
 
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nome: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Nome: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
 
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "Versão: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Descrição: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Descrição: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Autor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "Autor: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Utilização: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Utilização: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Caminho: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Caminho: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -751,12 +794,12 @@ msgstr ""
 "O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de "
 "canais definido por omissão."
 
 "O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de "
 "canais definido por omissão."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
 
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:62
+#: ../src/daemon/caps.c:58
 msgid "Cleaning up privileges."
 msgstr "A limpar privilégios."
 
 msgid "Cleaning up privileges."
 msgstr "A limpar privilégios."
 
@@ -768,6 +811,16 @@ msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
 
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
 
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
+
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
@@ -797,8 +850,8 @@ msgid "Rear Right"
 msgstr "Traseira Direita"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgstr "Traseira Direita"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -972,9 +1025,10 @@ msgstr "Topo Traseira Esquerda"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Topo Traseira Direita"
 
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Topo Traseira Direita"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:125
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
@@ -1002,332 +1056,349 @@ msgstr "Surround 5.1"
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
 msgstr "Acesso negado"
 
 msgid "Access denied"
 msgstr "Acesso negado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entidade existe! "
 
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entidade existe! "
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "Entidade não existe"
 
 msgid "No such entity"
 msgstr "Entidade não existe"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Ligação recusada"
 
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Ligação recusada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Erro de protocolo"
 
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Erro de protocolo"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo expirou"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo expirou"
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Sem chave de autorização"
 
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Sem chave de autorização"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Ligação terminou"
 
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Ligação terminou"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entidade terminada"
 
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entidade terminada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Servidor Inválido"
 
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Servidor Inválido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
 msgstr "Inicialização do módulo falhou"
 
 msgstr "Inicialização do módulo falhou"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "Mau estado"
 
 msgid "Bad state"
 msgstr "Mau estado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "Nenhuns dados"
 
 msgid "No data"
 msgstr "Nenhuns dados"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "Demasiado Grande"
 
 msgid "Too large"
 msgstr "Demasiado Grande"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não suportado"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não suportado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Código de erro desconhecido"
 
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Código de erro desconhecido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "Extensão não existe"
 
 msgid "No such extension"
 msgstr "Extensão não existe"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Funcionalidade obsoleta"
 
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Funcionalidade obsoleta"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Implementação em falta"
 
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Implementação em falta"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente efectuou um fork"
 
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente efectuou um fork"
 
-#: ../src/pulse/error.c:68
+#: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Input/Output error"
 msgstr "Erro de entrada/saída"
 
 msgid "Input/Output error"
 msgstr "Erro de entrada/saída"
 
-#: ../src/pulse/error.c:69
+#: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Device or resource busy"
 msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
 
 msgid "Device or resource busy"
 msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:172
+#: ../src/pulse/sample.c:171
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:184
+#: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:186
+#: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:188
+#: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:190
+#: ../src/pulse/sample.c:189
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() falhou"
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#, fuzzy
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Não foi possível processar dados da cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Não foi possível processar dados da cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:111
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:550
+#: ../src/pulse/context.c:528
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
 
-#: ../src/pulse/context.c:693
+#: ../src/pulse/context.c:675
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:748
+#: ../src/pulse/context.c:730
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1438
+#: ../src/pulse/context.c:1431
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:108
+#: ../src/utils/pacat.c:112
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:113
+#: ../src/utils/pacat.c:117
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "Fluxo de leitura drenado."
 
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "Fluxo de leitura drenado."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:123
+#: ../src/utils/pacat.c:128
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "A drenar ligação ao servidor."
 
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "A drenar ligação ao servidor."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:136
+#: ../src/utils/pacat.c:141
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:164
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:205
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Fluxo criado com sucesso."
 
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Fluxo criado com sucesso."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:310
+#: ../src/utils/pacat.c:328
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:314
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:317
+#: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pacat.c:339
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
 
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:353
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "Erro de fluxo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "Erro de fluxo: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:345
+#: ../src/utils/pacat.c:363
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:347
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:355
+#: ../src/utils/pacat.c:373
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "Fluxo com falta de dados.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "Fluxo com falta de dados.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:380
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../src/utils/pacat.c:387
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "Fluxo iniciado.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "Fluxo iniciado.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 msgid "not "
 msgstr "negação"
 
 msgid "not "
 msgstr "negação"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:383
+#: ../src/utils/pacat.c:401
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:415
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:422
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:426
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Ligação estabelecida.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Ligação estabelecida.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:454
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:450
+#: ../src/utils/pacat.c:492
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:456
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Ligação falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Ligação falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:545
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Obtive EOF."
 
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Obtive EOF."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:540
+#: ../src/utils/pacat.c:582
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:561
+#: ../src/utils/pacat.c:603
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Recebido sinal, a sair."
 
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Recebido sinal, a sair."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:575
+#: ../src/utils/pacat.c:617
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:580
+#: ../src/utils/pacat.c:622
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
 
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:599
+#: ../src/utils/pacat.c:643
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:609
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:653
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1379,10 +1450,15 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
@@ -1440,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Lista o formato de ficheiros "
 "disponíveis.\n"
 
 "      --list-file-formats               Lista o formato de ficheiros "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:731
+#: ../src/utils/pacat.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1451,68 +1527,68 @@ msgstr ""
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Ligado com libpulse %s\n"
 
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Ligado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:816
+#: ../src/utils/pacat.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:845
+#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:852
+#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:864
+#: ../src/utils/pacat.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Propriedade inválida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Propriedade inválida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:881
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Especificação de amostra inválida"
 
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Especificação de amostra inválida"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:910
+#: ../src/utils/pacat.c:981
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:915
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:922
+#: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:933
+#: ../src/utils/pacat.c:1004
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
 
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:1030
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
 
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959
+#: ../src/utils/pacat.c:1036
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
@@ -1520,103 +1596,108 @@ msgstr ""
 "Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do "
 "ficheiro."
 
 "Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do "
 "ficheiro."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
 
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:971
+#: ../src/utils/pacat.c:1048
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
 
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:982
+#: ../src/utils/pacat.c:1059
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
 
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:993
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
 
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1008
+#: ../src/utils/pacat.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
 "Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
 "Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1009
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "recording"
 msgstr "a gravar"
 
 msgid "recording"
 msgstr "a gravar"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1009
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "playback"
 msgstr "reprodução"
 
 msgid "playback"
 msgstr "reprodução"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
 
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1054
+#: ../src/utils/pacat.c:1136
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() falhou."
 
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() falhou."
 
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1075
+#: ../src/utils/pacat.c:1157
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
 
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
 
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ligação falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Ligação falhou: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
@@ -1660,36 +1741,47 @@ msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
 
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:135
+#: ../src/utils/pactl.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:141
+#: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:144
+#: ../src/utils/pactl.c:159
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:147
+#: ../src/utils/pactl.c:162
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:164
+#: ../src/utils/pactl.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1697,7 +1789,7 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Nome de utilizador: %s\n"
 "Nome da máquina: %s\n"
 msgstr ""
 "Nome de utilizador: %s\n"
 "Nome da máquina: %s\n"
@@ -1709,13 +1801,13 @@ msgstr ""
 "Fonte por omissão: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
 "Fonte por omissão: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:205
+#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:221
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:270
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1731,7 +1823,7 @@ msgid ""
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
@@ -1753,22 +1845,27 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPorto:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPorto:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tPorto Activo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tPorto Activo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:297
+#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tPorto:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:313
+#: ../src/utils/pactl.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1807,20 +1904,20 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
-#: ../src/utils/pactl.c:645
+#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
+#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
+#: ../src/utils/pactl.c:783
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:375
+#: ../src/utils/pactl.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1837,12 +1934,12 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:412
+#: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:430
+#: ../src/utils/pactl.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1857,12 +1954,12 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:447
+#: ../src/utils/pactl.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:465
+#: ../src/utils/pactl.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1879,23 +1976,23 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:479
+#: ../src/utils/pactl.c:576
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPrefis:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPrefis:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:485
+#: ../src/utils/pactl.c:582
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:496
+#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:515
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:622
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1904,6 +2001,7 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -1931,13 +2029,13 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:574
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:693
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1946,31 +2044,40 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Saída fonte #%u\n"
+"Entrada de Depósito #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
 "\tDriver: %s\n"
-"\tMódulo dono: %s\n"
+"\tMódulo Dono: %s\n"
 "\tCliente: %s\n"
 "\tCliente: %s\n"
-"\tFonte: %u\n"
+"\tDepósito: %u\n"
 "\tEspecificação da amostra: %s\n"
 "\tEspecificação da amostra: %s\n"
-"\tMapa de Canais: %s\n"
+"\tMapa de canais: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
 "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n"
 "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n"
-"\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n"
+"\tCadência do Depósito: %0.0f usec\n"
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:605
+#: ../src/utils/pactl.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:623
+#: ../src/utils/pactl.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2001,48 +2108,163 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
+#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "Falha: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "Falha: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:687
+#: ../src/utils/pactl.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:704
+#: ../src/utils/pactl.c:971
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Fim prematuro do ficheiro"
 
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Fim prematuro do ficheiro"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:863
+#: ../src/utils/pactl.c:991
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:994
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1008
+msgid "sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1011
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+msgid "source-output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1020
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Servidor Inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1041
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1258
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "Obtido SIGINT, a sair."
 
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "Obtido SIGINT, a sair."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1308
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
+#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
+#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
+#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
+#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
+#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
+#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
+#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1337
+msgid "[options]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1321
+msgid "[TYPE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1323
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1324
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1325
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1326
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1327
+msgid "#N"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1328
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1330
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1332
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1333
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1335
+msgid "#N 1|0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1339
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module MODULE\n"
-"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2052,36 +2274,14 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"%s [opções] stat\n"
-"%s [opções] list\n"
-"%s [opções] exit\n"
-"%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n"
-"%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n"
-"%s [opções] remove-sample NOME\n"
-"%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n"
-"%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n"
-"%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n"
-"%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
-"%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n"
-"%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n"
-"%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n"
-"%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n"
-"%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n"
-"%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n"
-"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
-"%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n"
-"%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n"
-"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
-"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n"
+"%s [opções] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra a versão\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra a versão\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor ao qual ligar\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor ao qual ligar\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
-"servidor\n"
 
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2092,50 +2292,55 @@ msgstr ""
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
 "Compilado com libpulse %s\n"
 "Linkado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:979
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1449
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar"
 
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som."
 
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1004
+#: ../src/utils/pactl.c:1474
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro."
 
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#: ../src/utils/pactl.c:1484
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
 
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover"
 
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1505
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1515
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte"
 
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1060
+#: ../src/utils/pactl.c:1530
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos."
 
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1080
+#: ../src/utils/pactl.c:1550
 msgid "You have to specify a module index"
 msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
 
 msgid "You have to specify a module index"
 msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pactl.c:1560
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "Não pode especificar mais do que um depósito.  Tem de especificar um valor "
 "booleano."
 
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "Não pode especificar mais do que um depósito.  Tem de especificar um valor "
 "booleano."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1103
+#: ../src/utils/pactl.c:1573
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
@@ -2143,57 +2348,84 @@ msgstr ""
 "Não pode especificar mais do que uma fonte.  Tem de especificar um valor "
 "booleano."
 
 "Não pode especificar mais do que uma fonte.  Tem de especificar um valor "
 "booleano."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1115
+#: ../src/utils/pactl.c:1585
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
 
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1126
+#: ../src/utils/pactl.c:1596
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1137
+#: ../src/utils/pactl.c:1607
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
 
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#: ../src/utils/pactl.c:1618
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Especificação de volume inválida"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1166
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
 
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1644
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1188
+#: ../src/utils/pactl.c:1649
 msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
 
 msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1204
+#: ../src/utils/pactl.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1677
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1221
+#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
+#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Especificação de amostra inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
 
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1238
+#: ../src/utils/pactl.c:1711
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo"
 
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1243
+#: ../src/utils/pactl.c:1716
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
 
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1262
+#: ../src/utils/pactl.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1772
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "O comando especificado é inválido."
 
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "O comando especificado é inválido."
 
@@ -2223,104 +2455,104 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
 
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Servidor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Fonte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Sink: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Sink: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Cookie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Cookie: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ainda não implementado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Ainda não implementado.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão."
 
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:74
+#: ../src/utils/pacmd.c:71
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:88
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:96
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
 
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:107
+#: ../src/utils/pacmd.c:104
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Serviço não responde."
 
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Serviço não responde."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
+#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
+#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2337,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
 "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
 "Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
 "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2354,253 +2586,484 @@ msgstr ""
 "Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de "
 "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
 "Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de "
 "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
 
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
+
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
 msgid "Output Devices"
 msgstr ""
 
 msgid "Output Devices"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Entrada %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Entrada %s"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
 msgid "Docking Station Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Docking Station Input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
+#, fuzzy
 msgid "Docking Station Microphone"
 msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Áudio Interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
+msgid "Docking Station Line In"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
-msgid "Line-In"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
+msgid "Line In"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
 msgid "Microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "Microphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Áudio Interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Áudio Interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
 msgid "External Microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "External Microphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
 #, fuzzy
 msgid "Internal Microphone"
 msgstr "Áudio Interno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Microphone"
 msgstr "Áudio Interno"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
 msgid "Automatic Gain Control"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic Gain Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
 msgid "No Automatic Gain Control"
 msgstr ""
 
 msgid "No Automatic Gain Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
 msgid "Boost"
 msgstr ""
 
 msgid "Boost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
 msgid "No Boost"
 msgstr ""
 
 msgid "No Boost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
 msgid "Amplifier"
 msgstr ""
 
 msgid "Amplifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
 msgid "No Amplifier"
 msgstr ""
 
 msgid "No Amplifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "Analog Input"
-msgstr "Mono Analógico"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-#, fuzzy
-msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Mono Analógico"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Analog Line-In"
+msgid "Headphones"
 msgstr "Mono Analógico"
 
 msgstr "Mono Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Analog Radio"
+msgid "Analog Input"
 msgstr "Mono Analógico"
 
 msgstr "Mono Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-#, fuzzy
-msgid "Analog Video"
-msgstr "Estéreo Analógico"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
 #, fuzzy
 msgid "Analog Output"
 msgstr "Saída nula"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Output"
 msgstr "Saída nula"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-#, fuzzy
-msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Mono Analógico"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
-msgid "Analog Output (LFE)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
+msgid "Line Out"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
 #, fuzzy
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "Mono Analógico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "Mono Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Speakers"
+msgstr "Estéreo Analógico"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono Analógico"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Estéreo Analógico"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Estéreo Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 2.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 2.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 3.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 3.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 3.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 3.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog Surround 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog Surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog Surround 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog Surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 6.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 6.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 6.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 6.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 7.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 7.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog Surround 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog Surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
+#, fuzzy
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
 #, fuzzy
 msgid "Analog Mono Duplex"
 msgstr "Mono Analógico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Mono Duplex"
 msgstr "Mono Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
 #, fuzzy
 msgid "Analog Stereo Duplex"
 msgstr "Estéreo Analógico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Stereo Duplex"
 msgstr "Estéreo Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
 #, fuzzy
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "Saída nula"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do depósito> sink_properties=<propriedades do depósito> "
+"master=<nome do depósito a filtrar> format=<formato exemplo> "
+"rate=<frequência de amostragem> channels=<número de canais> "
+"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<etiqueta "
+"do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de entrada separados "
+"por vírgulas>"
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída fonte #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tMódulo dono: %s\n"
+#~ "\tCliente: %s\n"
+#~ "\tFonte: %u\n"
+#~ "\tEspecificação da amostra: %s\n"
+#~ "\tMapa de Canais: %s\n"
+#~ "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n"
+#~ "\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n"
+#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+#~ "\tPropriedades:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opções] stat\n"
+#~ "%s [opções] list\n"
+#~ "%s [opções] exit\n"
+#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n"
+#~ "%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n"
+#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
+#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n"
+#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n"
+#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n"
+#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
+#~ "%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n"
+#~ "%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+#~ "      --version                         Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor ao qual ligar\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
 #~ msgstr "Nome de máquina inválido"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
 #~ msgstr "Nome de máquina inválido"