]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/hu.po
i18n: update LINGUAS
[pulseaudio] / po / hu.po
index b59bef56090f86efbe9f04516c22bea112d43e6e..a6d059ee60025494aa9f55b1696fee719724e086 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -26,6 +26,8 @@ msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
 #, c-format
@@ -33,6 +35,8 @@ msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
 #, c-format
@@ -40,10 +44,12 @@ msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelőt, még ha az csak az üres nyelő."
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
@@ -55,7 +61,7 @@ msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
-msgstr ""
+msgstr "sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> master=<szűrendő nyelő neve> format=<sample format> rate=<mintavételezési ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája>"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
@@ -146,12 +152,12 @@ msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva."
 
 #: ../src/daemon/main.c:279
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "A rendszerszintű üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
+msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
 
 #: ../src/daemon/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "<b>Sikertelen bejelentkezést</b>"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) meghiúsult: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:474
 msgid "Failed to parse command line."
@@ -169,7 +175,7 @@ msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u"
 #: ../src/daemon/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "A démon forszírozott leállítása nem sikerült: %s"
+msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:571
 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
@@ -180,26 +186,24 @@ msgid "Root privileges required."
 msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."
 
 #: ../src/daemon/main.c:578
-#, fuzzy
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
+msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
 
 #: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva."
 
 #: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs beállítva."
 
 #: ../src/daemon/main.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltása."
 
 #: ../src/daemon/main.c:594
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén beállítás forszírozott letiltása."
 
 #: ../src/daemon/main.c:621
 msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -255,9 +259,9 @@ msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU található a rendszerben."
 
 #: ../src/daemon/main.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n"
+msgstr "Oldalméret: %lu bájt"
 
 #: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
@@ -281,18 +285,16 @@ msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem"
 
 #: ../src/daemon/main.c:758
-#, fuzzy
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
+msgstr "NDEBUG megadva, minden érvényesítés letiltva."
 
 #: ../src/daemon/main.c:760
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonal-érvényesítés lesz letiltva."
 
 #: ../src/daemon/main.c:762
-#, fuzzy
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból"
+msgstr "Minden érvényesítés engedélyezve."
 
 #: ../src/daemon/main.c:766
 msgid "Failed to get machine ID"
@@ -334,6 +336,9 @@ msgid ""
 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
+"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód használata nem ajánlott.\n"
+"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n"
+"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata."
 
 #: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -341,11 +346,11 @@ msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:819
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek."
 
 #: ../src/daemon/main.c:821
 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket."
 
 #: ../src/daemon/main.c:844
 msgid "pa_core_new() failed."
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont."
 
 #: ../src/daemon/main.c:909
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem üzemképes."
 
 #: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup complete."
@@ -433,57 +438,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
-#, fuzzy
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--daemonize paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
-#, fuzzy
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
-#, fuzzy
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--high-priority paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
-#, fuzzy
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--realtime paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
-#, fuzzy
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
+msgstr "--disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
-#, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--disallow-exit paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
-#, fuzzy
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
+msgstr "--use-pid-file paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” értéket."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
-#, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "„%s” első paraméterként time_t-t vár"
+msgstr "--log-time paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
-#, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--log-meta paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
@@ -491,19 +487,16 @@ msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
-#, fuzzy
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--system paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
-#, fuzzy
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
+msgstr "--no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
-#, fuzzy
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
+msgstr "--disable-shm paraméter logikai értéket vár el"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
@@ -617,7 +610,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az alapértelmezetten megadott csatornaszámtól."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
 #, c-format
@@ -924,7 +917,7 @@ msgstr "A kapcsolat megszakadt."
 
 #: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Entity killed"
-msgstr "Egység forszírozottan leállítva"
+msgstr "Egység kilőve"
 
 #: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "Invalid server"
@@ -1023,7 +1016,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s"
 
 #: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata nélkül."
 
 #: ../src/pulse/context.c:693
 #, c-format
@@ -1050,9 +1043,8 @@ msgid "Playback stream drained."
 msgstr "A lejátszás adatfolyamához csatlakozva."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Draining connection to server."
-msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz kapcsolathoz."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
@@ -1087,22 +1079,22 @@ msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s"
 #: ../src/utils/pacat.c:314
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "--Nincsenek sorok a pufferben--"
+msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, részek mérete: %u"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak."
+msgstr "Mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használata."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s"
+msgstr "Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (%u, %ssuspended)."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
@@ -1135,18 +1127,18 @@ msgid "Stream started.%s"
 msgstr "%s adatfolyam elindítva."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
+msgstr "Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
 msgstr "nem"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "E787: A puffer váratlanul megváltozott"
+msgstr "Az adatfolyam-puffer beállításai megváltoztak: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
@@ -1242,14 +1234,53 @@ msgid ""
 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓ]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n"
+"      --version                         Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Kapcsolat létrehozása felvételhez\n"
+"  -p, --playback                        Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Történések részletezése\n"
+"\n"
+"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ                   Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n"
+"  -d, --device=ESZKÖZ                   Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz vagy forráshoz\n"
+"  -n, --client-name=NÉV                A kliens neve ezen a szerveren\n"
+"      --stream-name=NÉV                Adatfolyam neve a kiszolgálón\n"
+"      --volume=HANGERŐ                   Kezdeti (lineáris) hangerő megadása a következő tartományban: 0...65536\n"
+"      --rate=MINTAVÉTEL                 Mintavételezés érzéke Hz-ben (alapértelmezés: 44100)\n"
+"      --format=MINTAFORMÁTUM             A mintavétel típusa a következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: s16ne)\n"
+"      --channels=CSATORNÁK               Csatornák száma: 1 - mono, 2 - sztereó\n"
+"                                        (defaults to 2)\n"
+"      --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS          Az alapértelmezés helyett használandó csatornaleképzés\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
+"      --raw                             Nyers PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n"
+"      --file-format=FORMÁTUM             FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n"
+"      --list-file-formats               Elérhető fájlformátumok listája.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
-msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:764
 #: ../src/utils/pactl.c:953
@@ -1315,7 +1346,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:959
 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:962
 #: ../src/utils/pactl.c:997
@@ -1324,7 +1355,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:982
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
@@ -1337,7 +1368,7 @@ msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben."
 #: ../src/utils/pacat.c:1008
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használatával."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "recording"
@@ -1426,14 +1457,22 @@ msgid ""
 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓ] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Megjeleníti ezt a súgót\n"
+"      --version                         Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
-msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
 #, c-format
@@ -1458,7 +1497,7 @@ msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"
 #: ../src/utils/pactl.c:141
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:144
 #, c-format
@@ -1850,14 +1889,44 @@ msgid ""
 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
 msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FÁJLNÉV [NÉV]\n"
+"%s [options] play-sample NÉV [NYELŐ]\n"
+"%s [options] remove-sample NÉV\n"
+"%s [options] move-sink-input NYELŐBEMENET NYELŐ\n"
+"%s [options] move-source-output FORRÁSKIMENET FORRÁS\n"
+"%s [options] load-module NÉV [PARAMÉTEREK ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODUL\n"
+"%s [options] suspend-sink NYELŐ 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source FORRÁS 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile KÁRTYA PROFIL\n"
+"%s [options] set-sink-port NYELŐ PORT\n"
+"%s [options] set-source-port FORRÁS PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume NYELŐ HANGERŐ\n"
+"%s [options] set-source-volume FORRÁS HANGERŐ\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume NYELŐBEMENET HANGERŐ\n"
+"%s [options] set-sink-mute NYELŐ 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute FORRÁS 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute NYELŐBEMENET 1|0\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Megjeleníti ezt a súgót\n"
+"      --version                         Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n"
+"\n"
+"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ                   Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n"
+"  -n, --client-name=NÉV                A kliens neve ezen a szerveren\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
-msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:979
 msgid "Please specify a sample file to load"
@@ -1869,7 +1938,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1004
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF fájlból sikertelen"
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "You have to specify a sample name to play"
@@ -1897,11 +1966,11 @@ msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1103
 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1115
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@@ -2053,7 +2122,7 @@ msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "A PulseAudio démon leállítása nem sikerült."
+msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:107
 msgid "Daemon not responding."
@@ -2078,9 +2147,8 @@ msgstr "Írás: %s"
 
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat"
+msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
@@ -2090,6 +2158,9 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
@@ -2099,6 +2170,9 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228