]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pt_BR.po
remap: Refactor channel remap table computation calc_map_table()
[pulseaudio] / po / pt_BR.po
index e69de29bb2d1d6434b8b29ae775ad8c2e48c5391..5a110ca2d2bbde9aefb2fc50754ca1bdb23eb978 100644 (file)
+# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio
+# Copyright (C) 2013 freedesktop.org
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009, 2012.
+# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Limpando privilégios."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
+"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
+"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
+"                                        loading/unloading after startup\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+"                                        time passed\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
+"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+"                                        objects (plugins)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
+"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
+"                                        possible values)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
+"                                        platforms that support it.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"      --dump-conf                       Descarrega a configuração padrão\n"
+"      --dump-modules                    Descarrega a lista de módulos\n"
+"                                        disponíveis\n"
+"      --dump-resample-methods           Descarrega os métodos de "
+"reamostragem\n"
+"      --cleanup-shm                     Limpa os segmentos de memória\n"
+"                                        compartilhados\n"
+"      --start                           Inicia o daemon se ele não estiver "
+"em\n"
+"                                        execução\n"
+"  -k  --kill                            Encerra um daemon em execução\n"
+"      --check                           Verifica se há um daemon em "
+"execução\n"
+"                                        (retorna apenas o código de saída)\n"
+"\n"
+"OPÇÕES:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa como uma instância do "
+"sistema\n"
+"                                        em escala ampla\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Torna-se um daemon após o início\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Sai quando a inicialização falhar\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um nível alto de nice\n"
+"                                        (disponível apenas, quando SUID ou\n"
+"                                        com RLIMIT_NICE elevado)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Tenta habilitar o escalonamento em\n"
+"                                        tempo real (disponível apenas como\n"
+"                                        root, quando SUID ou com "
+"RLIMIT_RTPRIO\n"
+"                                        elevado)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Não permite carga/descarga de "
+"módulo\n"
+"                                        exigido pelo usuário depois da "
+"partida\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Não permite saída exigida pelo "
+"usuário\n"
+"      --exit-idle-time=SEGUNDOS         Termina um daemon quando ocioso e "
+"este\n"
+"                                        tempo foi decorrido\n"
+"      --module-idle-time=SEGUNDOS       Descarrega os módulos "
+"autocarregáveis\n"
+"                                        quando ociosos e este tempo foi\n"
+"                                        decorrido\n"
+"      --scache-idle-time=SEGUNDOS       Descarrega amostras quando ociosas "
+"e\n"
+"                                        este tempo foi decorrido\n"
+"      --log-level[=NÍVEL]               Aumenta ou define grau de "
+"detalhamento\n"
+"  -v                                    Aumenta o nível de detalhamento\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n"
+"                                        Especifica o destino do log\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui a localização do código na\n"
+"                                        mensagem de log\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclui carimbos de hora nas "
+"mensagens\n"
+"                                        de log\n"
+"      --log-backtrace=QUADROS           Inclui um backtrace na mensagem de "
+"log\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMINHO          Define o caminho de pesquisa para\n"
+"                                        objetos (plug-ins) dinamicamente\n"
+"                                        compartilhados\n"
+"      --resample-method=MÉTODO          Usa o método de reamostragem\n"
+"                                        especificado (Veja\n"
+"                                        --dump-resample-methods para "
+"valores\n"
+"                                        possíveis)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Cria um arquivo PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Não instala um limitador de carga "
+"de\n"
+"                                        CPU em plataformas nas quais haja\n"
+"                                        suporte.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Desabilita o suporte à memória\n"
+"                                        compartilhada.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\"   Carrega um plug-in especificado com\n"
+"                                        o argumento especificado\n"
+"  -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO            Executa o script especificado\n"
+"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY em\n"
+"                                        execução depois da inicialização\n"
+"\n"
+"  -n                                    Não carrega o arquivo de script "
+"padrão\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
+"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+msgstr ""
+"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de "
+"arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:341
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:376
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:384
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
+"que o número de canais padrão especificado."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uso: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader."
+
+#: ../src/daemon/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Sinal %s recebido."
+
+#: ../src/daemon/main.c:166
+msgid "Exiting."
+msgstr "Saindo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/main.c:193
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
+
+#: ../src/daemon/main.c:198
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam."
+
+#: ../src/daemon/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Usuário alterado com sucesso para \""
+
+#: ../src/daemon/main.c:279
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
+
+#: ../src/daemon/main.c:297
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:498
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Falha ao analisar a linha de comando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:537
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-"
+"Bus de procura de servidores."
+
+#: ../src/daemon/main.c:619
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "O daemon não está em execução"
+
+#: ../src/daemon/main.c:621
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Daemon executando como PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:636
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:665
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
+"seja especificado)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:668
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Privilégios de root requeridos."
+
+#: ../src/daemon/main.c:675
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração."
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais "
+"fundo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:729
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr ""
+"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
+"configurado!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:732
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:737
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr ""
+"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:765
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Falha em adquirir o stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "O fork() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "A operação read() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:797
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Falha na partida do daemon."
+
+#: ../src/daemon/main.c:799
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
+
+#: ../src/daemon/main.c:826
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "setsid() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:911
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Este é o PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Máquina da compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS da compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:916
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Executando no host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:919
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "%u CPUs localizadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:921
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
+
+#: ../src/daemon/main.c:924
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:926
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:929
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:931
+#, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Executando na VM: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Build otimizado: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Build otimizado: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:940
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:942
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
+"desabilitadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:944
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Todas as declarações habilitadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:948
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Falha ao obter o ID da máquina"
+
+#: ../src/daemon/main.c:951
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:955
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "O ID da sessão é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:961
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:966
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Usando o diretório de estado %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:969
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:971
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:974
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
+"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
+"funcionarem como esperado.\n"
+"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
+"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia."
+
+#: ../src/daemon/main.c:991
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1001
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:1003
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
+"alta resolução habilitados!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:1021
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "pa_core_new() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1099
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Falha em iniciar o daemon."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1104
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr ""
+"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1142
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "A inicialização do daemon foi concluída."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1148
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1179
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Daemon terminado."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Entrada da base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Microfone de estação de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Microfone frontal"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Microfone posterior"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Microfone externo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Microfone interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Controle automático de ganho"
+
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Sem controle automático de ganho"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "Boost"
+msgstr "Reforço"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "No Boost"
+msgstr "Sem reforço"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Sem amplificador"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Reforço de graves"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Sem reforço de graves"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454
+msgid "Speaker"
+msgstr "Auto-falante"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvidos"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrada analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Microfone de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Microfone de headset"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Saída analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Saída monofônica separada em LFE"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de linha"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Saída analógica monofônica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Speakers"
+msgstr "Alto-falantes"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Conversor digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Monofônico analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround analógico 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround analógico 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround analógico 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround analógico 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround analógico 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround analógico 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround analógico 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround analógico 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround analógico 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Entrada analógica de 4 canais"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "Conversor digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Duplex monofônico analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Duplex estéreo analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "Saída de %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "Entrada de %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+# Desconheço tradução comum para esta palavra.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Handsfree"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465
+msgid "Portable"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Saída Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Entrada Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Gateway de handsfree"
+
+#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
+#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<nome da fonte> source_properties=<propriedades da fonte> "
+"source_master=<nome de fonte para filtrar> sink_name=<nome do destino> "
+"sink_properties=<propriedades do destino> sink_master=<nome do destino para "
+"filtrara> adjust_time=<com qual frequência deve-se reajustar taxas em "
+"segundos> adjust_threshold=<quanta diferença até reajustar, em "
+"milissegundos> format=<formato da amostragem> rate=<taxa da amostragem> "
+"channels=<número de canais> channel_map=<mapa do canal> "
+"aec_method=<implementar para usar> aec_args=<parâmetros do mecanismo AEC> "
+"save_aec=<salvar dados AEC em /tmp> autoloaded=<define se este módulo está "
+"sendo carregado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Saída fictícia"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Equalizador de propósito geral"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> autoloaded=<define se este módulo está sendo carregado "
+"automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros não usados?>"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plug-in "
+"ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da "
+"entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta "
+"de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de "
+"nomes de porta de saída LADSPA> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Destino nulo temporizado"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Saída nula"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de saída"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Túnel para %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Túnel para %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Destino surround virtual"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> use_volume_sharing=<sim ou não> force_flat_volume=<sim ou não> hrir=/"
+"caminho/para/hrir_esquerdo.wav "
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Frontal central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Frontal esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Frontal direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Posterior central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Posterior esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Posterior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Frontal esquerdo do centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Frontal direito do centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Lateral esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Lateral direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliar 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliar 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliar 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Auxiliar 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Auxiliar 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Auxiliar 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Auxiliar 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Auxiliar 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Auxiliar 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Auxiliar 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Auxiliar 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Auxiliar 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Auxiliar 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Auxiliar13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Auxiliar 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Auxiliar 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Auxiliar 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Auxiliar 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Auxiliar 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Auxiliar 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Auxiliar 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Auxiliar 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Auxiliar 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Auxiliar 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Auxiliar 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Auxiliar 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Auxiliar 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Auxiliar 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Auxiliar 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Auxiliar 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Auxiliar 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Auxiliar 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Center"
+msgstr "Central superior"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Central frontal superior"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Frontal superior esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Fontal superior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Central superior posterior"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Posterior superior esquerdo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Posterior superior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122
+#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297
+#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343
+#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415
+#: ../src/pulse/volume.c:434
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(Inválido)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:760
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:765
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:771
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:777
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:783
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:790
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:119
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro"
+
+#: ../src/pulse/context.c:528
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
+
+#: ../src/pulse/context.c:609
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:664
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1365
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\""
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr ""
+"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas "
+"tudo falhou."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:580
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Alvo do log inválido."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3475
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Áudio interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3480
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/pulse/error.c:40
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:41
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acesso negado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:42
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Entidade existente"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "No such entity"
+msgstr "Não existe tal entidade"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Conexão recusada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo esgotado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Não há chave para autorização"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Conexão terminada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Entidade terminada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Servidor inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
+msgstr "A inicialização do módulo falhou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Bad state"
+msgstr "Mau estado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "No data"
+msgstr "Não há dados"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versão de protocolo incompatível"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Too large"
+msgstr "Muito grande"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não há suporte"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Código de erro desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "No such extension"
+msgstr "Não existe tal extensão"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Funcionalidade obsoleta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Implementação faltando"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "Client forked"
+msgstr "Cliente bifurcado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Erro de entrada/saída"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:171
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:189
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+"-v, --verbose                         Mostra mensagens de depuração\n"
+"      --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM  De taxa de amostragem em Hz\n"
+"                                      (padrão 44100)\n"
+"      --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+"                                      De tipo de amostragem (padrão s16le)\n"
+"      --from-channels=CANAIS          De Número de canais (padrão 1)\n"
+"      --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM      Para taxa de amostragem em Hz\n"
+"                                      (padrão 44100)\n"
+"      --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+"                                      Para tipo de amostragem (padrão "
+"s16le)\n"
+"      --to-channels=CANAIS            Para número de canais (padrão 1)\n"
+"      --resample-method=MÉTODO        Método de reamostragem (padrão auto)\n"
+"      --seconds=SEGUNDOS              De duração de fluxo (padrão 60)\n"
+"\n"
+"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as "
+"combinações\n"
+"de formatos, para trás e para frente.\n"
+"\n"
+"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n"
+"(padrão s16ne)\n"
+"\n"
+"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
+"amostragem.\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:134
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Drenando conexão para o servidor."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:147
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:170
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:211
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:341
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Fluxo criado com sucesso."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:344
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:348
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:351
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:355
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:359
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:369
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Erro de fluxo: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:379
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:381
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:389
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:396
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:403
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:410
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:410
+msgid "not "
+msgstr "não"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:417
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:432
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:442
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+"Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições "
+"aplicá-la!"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:467
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Conexão estabelecida.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:470
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:508
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:518
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Falha na conexão: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:564
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Atingiu EOF."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:601
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:622
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Sinal recebido, saindo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:636
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:641
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:662
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
+"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+"                                        (defaults to 2)\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
+"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Cria uma conexão para gravação\n"
+"  -p, --playback                        Cria uma conexão para reprodução\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita operações no modo "
+"detalhado\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 O nome do servidor a conectar-se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIVO              O nome do destino/fonte a conectar-"
+"se\n"
+"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NOME                Como chamar este fluxo no servidor\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especifica a faixa (linear) inicial\n"
+"                                        de volume no intervalo 0...65536\n"
+"      --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM         Taxa de amostragem, Hz (padrão "
+"44100)\n"
+"      --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM    Tipo de amostragem, um de s16le,\n"
+"                                        s16be, u8, float32le, float32be,\n"
+"                                        ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, "
+"s24be\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (padrão s16ne)\n"
+"      --channels=CANAIS                 O número de canais, 1 para mono,\n"
+"                                        2 para estéreo (o padrão é 2)\n"
+"      --channel-map=MAPA_DE_CANAIS      Mapeamento de canais a ser usado no\n"
+"                                        lugar do padrão\n"
+"      --fix-format                      Obtém o formato da amostragem do\n"
+"                                        destino onde o fluxo está sendo\n"
+"                                        conectado.\n"
+"      --fix-rate                        Obtém a taxa de amostragem do "
+"destino\n"
+"                                        onde o fluxo está sendo conectado.\n"
+"      --fix-channels                    Obtém o número de canais e o mapa "
+"de\n"
+"                                        canais do destino onde o fluxo está\n"
+"                                        sendo conectado.\n"
+"      --no-remix                        Não faz upmix nem downmix dos "
+"canais.\n"
+"      --no-remap                        Mapeia os canais por índice em vez\n"
+"                                        de nome\n"
+"      --latency=BYTES                   Requisita a latência especificada "
+"em\n"
+"                                        bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Requisita o tempo de processo\n"
+"                                        especificado por requisições em "
+"bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEGUNDOS          Requisita a latência especificada "
+"em\n"
+"                                        milissegundos.\n"
+"      --process-time-msec=MSEGUNDOS     Requisita a o tempo do processo por\n"
+"                                        requisição em milissegundos.\n"
+"      --property=PROPRIEDADE=VALOR      Define a propriedade especificada "
+"para\n"
+"                                        o valor especificado.\n"
+"      --raw                             Grava/reproduz dados PCM não "
+"tratados.\n"
+"      --passthrough                     Dados para conversão.\n"
+"      --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.]   Grava/reproduz dados PCM "
+"formatados.\n"
+"      --list-file-formats               Lista formatos de arquivo "
+"disponíveis.\n"
+"      --monitor-stream=ÍNDICE           Grava da entrada do destino com "
+"índice.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:858
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:895
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:957
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:976
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:991
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Especificação de amostragem inválida"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1017
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1024
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Argumentos em excesso."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1067
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
+"especificação do arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1090
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de "
+"canais \"%s\"."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
+msgid "recording"
+msgstr "gravando"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
+msgid "playback"
+msgstr "playback"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1141
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Falha ao definir o nome da mídia."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1171
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1192
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NOME [ARGS ...]"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "NOME|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480
+#: ../src/utils/pactl.c:1486
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NOME|#N VOLUME"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NOME|#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "NOME DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "NOME_DE_CAMINHO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N DESTINO|FONTE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "PLACA PERFIL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NOME|#N PORTA"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ALVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "NÍVEL NUMÉRICO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "QUADROS"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"pacmd %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon "
+"de sessão."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:149
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:166
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:174
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:182
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "O daemon não responde."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:270
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:167
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:170
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:173
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"String do servidor: %s\n"
+"Versão do protocolo da biblioteca: %u\n"
+"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
+"É local: %s\n"
+"Índice do cliente: %u\n"
+"Tamanho de fragmento: %zu\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+msgstr ""
+"Nome do usuário: %s\n"
+"Nome da máquina: %s\n"
+"Nome do servidor: %s\n"
+"Versão do servidor: %s\n"
+"Especificação padrão de amostragem: %s\n"
+"Mapa de canais padrão: %s\n"
+"Destino padrão: %s\n"
+"Fonte padrão: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Destino #%u\n"
+"\tEstado: %s\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDescrição: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %u\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tVolume base: %s\n"
+"\tFonte de monitoração: %s\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPortas:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tFormatos:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Fonte #%u\n"
+"\tEstado: %s\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDescrição: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %u\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tVolume base: %s\n"
+"\tMonitor do destino: %s\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667
+#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800
+#: ../src/utils/pactl.c:806
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Módulo #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tArgumento: %s\n"
+"\tContador de uso: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Cliente #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Placa #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:576
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tPerfis:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:583
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tPropriedades:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Entrada do destino #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tDestino: %u\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência do destino: %0.0f useg\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Saída da fonte #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tMódulo proprietário: %s\n"
+"\tCliente: %s\n"
+"\tFonte: %u\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência da fonte: %0.0f useg\n"
+"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:759
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Amostra #%u\n"
+"\tNome: %s\n"
+"\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+"\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tDuração: %0.1fs\n"
+"\tTamanho: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tNome do arquivo: %s\n"
+"\tPropriedades:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Falha: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1079
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fim prematuro do arquivo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1102
+msgid "change"
+msgstr "alterar"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1105
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
+msgid "sink"
+msgstr "destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
+msgid "sink-input"
+msgstr "entrada-destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1125
+msgid "source-output"
+msgstr "saída-fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "module"
+msgstr "módulo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1131
+msgid "client"
+msgstr "cliente"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1134
+msgid "sample-cache"
+msgstr "cache-amostragem"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1394
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "SIGINT recebido, saindo."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1421
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1444
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475
+#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477
+#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479
+#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481
+#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483
+#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485
+#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487
+#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489
+#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491
+#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
+msgid "[options]"
+msgstr "[opções]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1476
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TIPO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1478
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1479
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NOME [DESTINO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1490
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "NOME|#N 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1491
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1492
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMATOS"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração "
+"padrão.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nome do servidor a ser conectado\n"
+"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1598
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Especifique nada ou uma de: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1608
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1621
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1633
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1643
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1655
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1664
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1674
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1689
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1709
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1722
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor "
+"booleano."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Especificação de suspensão inválida."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1742
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor "
+"booleano."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1759
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1770
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1791
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1802
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1812
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1825
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1838
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1854
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1859
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Índice de saída de fonte inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1870
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890
+#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Especificação de mudo inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1885
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1900
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do "
+"mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1905
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-"
+"vírgulas de formatos aceitos"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1952
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr ""
+"Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma "
+"mudança de latência"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1959
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Nenhum comando válido especificado."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:94
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falha em suspender: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:172
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:185
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:203
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:221
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [opções] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nome do servidor a ser conectado\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:297
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:310
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:322
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d    Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
+"(padrão)\n"
+" -e    Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n"
+" -i    Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
+"de\n"
+"       ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+" -r    Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Destino: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:118
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Falha ao obter FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:216
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Não implementado ainda.\n"
+
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
+
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída da fonte #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+#~ "\tCliente: %s\n"
+#~ "\tFonte: %u\n"
+#~ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+#~ "\tMapa dos canais: %s\n"
+#~ "\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+#~ "\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+#~ "\tPropriedades:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opções] stat\n"
+#~ "%s [opções] list\n"
+#~ "%s [opções] exit\n"
+#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
+#~ "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
+#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
+#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n"
+#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n"
+#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
+#~ "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
+#~ "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n"
+#~ "%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+#~ "      --version                        Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVIDOR                   O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor \n"
+
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Emissor de baixa freqüência"
+
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
+#~ "daemon do PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
+#~ "alta prioridade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
+#~ "em tempo real."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
+#~ "mas não é permitida pela política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
+#~ "permitido pela política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+#~ "      --version                         Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Habilida a operação detalhada\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   O nome do destino a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
+#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilado com libpulse %s\n"
+#~ "Linkado com  libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
+#~ "requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
+#~ "necessários:\n"
+#~ "Não estamos no grupo'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
+#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
+
+#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
+
+#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "muted"
+#~ msgstr "mudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Module: %s\n"
+#~ "Argument: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Entrada do Autoload #%u ***\n"
+#~ "Nome: %s\n"
+#~ "Tipo: %s\n"
+#~ "Módulo: %s\n"
+#~ "Argumento: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
+#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ msgstr ""
+#~ "' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID "
+#~ "outra vez.\n"
+#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
+#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
+#~ "usuário."
+
+#~ msgid "socketpair(): %s"
+#~ msgstr "socketpair(): %s"