msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA."
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego odpływu nawet, jeśli to "
+"pusty odpływ"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Głuche wyjście"
+
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Zegarowy PUSTY odpływ"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Puste wyjście"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
msgid "Internal Audio"
msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemową: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "Nie można uzyskać obiektu caller z PID: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "Nie można ustawić UID obiektu caller."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Uzyskanie sesji CK nie powiodło się."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "Nie można ustawić UID obiektowi sesji."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "Nie można przydzielić PolKitAction."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "Nie można ustawić action_id"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "Nie można przydzielić PolKitContext."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Nie można zainicjować PolKitContext: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "Nie można ustalić, czy obiekt caller jest upoważniony: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "Nie można uzyskać upoważnienia: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit zwróciło \"%s\""
-
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:146
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Otrzymano sygnał %s."
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:173
msgid "Exiting."
-msgstr "Wyłączanie."
+msgstr "Kończenie pracy."
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Znalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
+msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Znalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
+msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Znaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
+msgstr "Odnaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Folder domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
+msgstr "Katalog domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:225
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Zmiana listy grup nie powiodła się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Zmiana GID nie powiodła się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:257
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Zmiana UID nie powiodła się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:276
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Pomyślnie porzucono uprawnienia roota."
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:284
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:302
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:502
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
-
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
+msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:535
msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
msgstr ""
-"W konfiguracji zażądano SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/"
-"lub o wysokim priorytecie. Brak wymaganych uprawnień:\n"
-"Nie jesteśmy w grupie \"%s\", PolicyKit odmawia przyznania żądanych "
-"uprawnień i brak ograniczeń zwiększania zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Aby włączyć szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim priorytecie, "
-"należy uzyskać odpowiednie uprawnienia PolicyKit, zostać członkiem grupy \"%s"
-"\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
-"użytkownika."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
-"jest zezwolone przez politykę."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
-"jest zezwolone przez politykę."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:619
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:634
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)."
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
-"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
+"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
-"ustawione!"
+"ustawione."
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
+msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
-"zakończenie!"
+"zakończenie."
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:778
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:751
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "read() nie powiodło się: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "Znaleziono %u procesorów."
+msgstr "Odnaleziono %u procesorów."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:848
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:859
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "Podano NDEBUG, wszystkie asercje zostały wyłączone."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:861
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "Podano FASTPATH, tylko szybkie asercje ścieżek zostały wyłączone."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:863
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Wszystkie asercje są włączone."
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:867
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Identyfikator sesji to %s."
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
+msgstr "Używanie katalogu wykonywania %s."
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Używanie folderu stanu %s."
+msgstr "Używanie katalogu stanu %s."
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:888
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Używanie katalogu modułów %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:890
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:893
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
msgstr ""
"OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
"prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
-"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak "
+"Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak "
"powinno.\n"
"Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
"gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
+"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa z włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:1013
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
+msgstr "Ukończono uruchamianie demona."
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:1083
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
+msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
+msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
"liczba kanałów."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Porzucanie uprawnień roota."
-
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Czyszczenie uprawnień."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-"Szeregowanie o wysokim priorytecie (ujemny poziom nice Uniksa) dla demona "
-"PulseAudio"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Szeregowanie w czasie rzeczywistym dla demona PulseAudio"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania o wysokim "
-"priorytecie."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
-"Polityka systemu uniemożliwia PulseAudio uzyskanie szeregowania w czasie "
-"rzeczywistym."
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "Tylny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Subwoofer"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Górny tylny prawy"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(nieprawidłowe)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:751
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:756
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:762
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:768
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:774
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:781
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
msgid "Client forked"
msgstr "Rozdzielono klienta"
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Urządzenie lub zasób jest zajęty"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
+msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodło się"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
+msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próba połączenia się bez niego."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:682
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:737
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1434
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:107
+#: ../src/utils/pacat.c:110
#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:115
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania."
-#: ../src/utils/pacat.c:112
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:125
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem."
-#: ../src/utils/pacat.c:122
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:138
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:135
+#: ../src/utils/pacat.c:161
#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:158
+#: ../src/utils/pacat.c:202
#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_begin_write() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:302
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "Pomyślnie utworzono strumień.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:322
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Pomyślnie utworzono strumień."
-#: ../src/utils/pacat.c:305
+#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:309
+#: ../src/utils/pacat.c:329
#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:312
+#: ../src/utils/pacat.c:332
#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:316
+#: ../src/utils/pacat.c:336
#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\".\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\"."
-#: ../src/utils/pacat.c:320
+#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane).\n"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane)."
-#: ../src/utils/pacat.c:330
+#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr "Błąd strumienia: %s\n"
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Błąd strumienia: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:360
#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s \n"
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s \n"
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "Niedopełniono strumień.%s \n"
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Niedopełniono strumień.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:377
#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "Przepełniono strumień.%s \n"
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Przepełniono strumień.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/pacat.c:384
#, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "Utworzono strumień.%s \n"
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Utworzono strumień.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:391
#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s \n"
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:391
msgid "not "
msgstr "nie "
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s \n"
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:411
+#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr "Ustanowiono połączenie.%s \n"
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Ustanowiono połączenie.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:414
+#: ../src/utils/pacat.c:433
#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:442
+#: ../src/utils/pacat.c:471
#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:448
+#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:495
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "Otrzymano EOF.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:500
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() nie powiodło się: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:524
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Otrzymano EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:532
+#: ../src/utils/pacat.c:561
#, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr "write() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "write() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:553
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:582
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie pracy."
-#: ../src/utils/pacat.c:567
+#: ../src/utils/pacat.c:596
#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy."
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:620
#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
-" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [opcje]\n"
" --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
" plików.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"\n"
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:806
#, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'\n"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\"\n"
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:843
#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"\n"
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"\n"
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"\n"
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:905
#, c-format
-msgid "Invalid property '%s'\n"
-msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\"\n"
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\""
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:922
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nieznany format pliku %s."
-#: ../src/utils/pacat.c:897
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:941
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:951
#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:956
#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:919
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Za dużo parametrów.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:963
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Za dużo parametrów."
-#: ../src/utils/pacat.c:930
-msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
-msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:974
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:950
-msgid "Failed to open audio file.\n"
-msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:994
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file.\n"
+"specification from file."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
-"pliku.\n"
+"pliku."
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:968
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:979
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki"
-#: ../src/utils/pacat.c:990
-msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów "
-"\"%s\".\n"
+"\"%s\"."
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie"
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1104
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
-msgid "io_new() failed.\n"
-msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "io_new() nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1127
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Wstrzymanie nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Wznowienie nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
+msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: proces potomny został zniszczony przez sygnał %u\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s\n"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:140
+#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s bajtów.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających "
"razem %s bajtów.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:149
+#: ../src/utils/pactl.c:155
#, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:157
+#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
"Nazwa użytkownika: %s\n"
"Nazwa komputera: %s\n"
"Domyślne źródło: %s\n"
"Ciasteczko: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:198
+#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:214
+#: ../src/utils/pactl.c:234
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorty:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tAktywny port: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:310
#, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:326
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
-#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a"
msgstr "nie dotyczy"
-#: ../src/utils/pactl.c:368
+#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:386
+#: ../src/utils/pactl.c:406
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:405
+#: ../src/utils/pactl.c:425
#, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:423
+#: ../src/utils/pactl.c:443
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:440
+#: ../src/utils/pactl.c:460
#, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:458
+#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:472
+#: ../src/utils/pactl.c:492
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfile:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:498
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:489
+#: ../src/utils/pactl.c:509
#, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:528
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:547
+#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:587
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:598
+#: ../src/utils/pactl.c:618
#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:616
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Niepowodzenie: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:700
#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Wysłanie próbki nie powiodło się: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:717
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
+msgid "source"
+msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:697
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+msgid "source-output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
+msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Nieprawidłowy serwer"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:787
#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
-"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
-"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"%s [opcje] upload-sample NAZWAPLIKU [NAZWA]\n"
"%s [opcje] play-sample NAZWA [ODPŁYW]\n"
"%s [opcje] remove-sample NAZWA\n"
-"%s [opcje] move-sink-input IDENTYFIKATOR ODPŁYW\n"
-"%s [opcje] move-source-output IDENTYFIKATOR ŹRÓDŁO\n"
+"%s [opcje] move-sink-input WEJŚCIE_ODPŁYWU ODPŁYW\n"
+"%s [opcje] move-source-output WYJŚCIE_ODPŁYWU ŹRÓDŁO\n"
"%s [opcje] load-module NAZWA [PARAMETRY...]\n"
-"%s [opcje] unload-module IDENTYFIKATOR\n"
-"%s [opcje] suspend-sink [ODPŁYW] 1|0\n"
-"%s [opcje] suspend-source [ŹRÓDŁO] 1|0\n"
-"%s [opcje] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
-"%s [opcje] set-sink-port [ODPŁYW] [PORT] \n"
-"%s [opcje] set-source-port [ŹRÓDŁO] [PORT] \n"
+"%s [opcje] unload-module MODUŁ\n"
+"%s [opcje] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [opcje] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [opcje] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
+"%s [opcje] set-sink-port ODPŁYW PORT\n"
+"%s [opcje] set-source-port ŹRÓDŁO PORT\n"
+"%s [opcje] set-sink-volume ODPŁYW GŁOŚNOŚĆ\n"
+"%s [opcje] set-source-volume ŹRÓDŁO GŁOŚNOŚĆ\n"
+"%s [opcje] set-sink-input-volume WYJŚCIE_ODPŁYWU GŁOŚNOŚĆ\n"
+"%s [opcje] set-sink-mute ODPŁYW 1|0\n"
+"%s [opcje] set-source-mute ŹRÓDŁO 1|0\n"
+"%s [opcje] set-sink-input-mute WEJŚCIE_ODPŁYWU 1|0\n"
+"\n"
"\n"
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
" --version Wyświetla wersję\n"
" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:880
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:926
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pactl.c:951
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia"
-#: ../src/utils/pactl.c:973
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ"
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
-#: ../src/utils/pactl.c:1007
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry."
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Należy podać indeks modułu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
-"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
+"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną."
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"value."
msgstr ""
-"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
+"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną."
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1073
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
-msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1084
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
-msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu"
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność"
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i zmienną logiczną wyciszenia"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
+msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodła się\n"
+msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodła się\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Niezaimplementowane.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Demon PulseAudio nie jest uruchomiony, lub nie jest uruchomiony jako demon "
"sesji."
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "gniazdo(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się."
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Demon nie odpowiada."
-#: ../src/utils/pacmd.c:146
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
#, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było "
-"nic do zapisania!\n"
+"nic do zapisania.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA.\n"
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było "
-"nic do odczytania!\n"
+"nic do odczytania.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA.\n"
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
+
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Urządzenia wyjściowe"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Urządzenia wejściowe"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Wejście stacji dokującej"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Wejście liniowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Zewnętrzny mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Wewnętrzny mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Automatyczna kontrola natężenia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Brak automatycznej kontroli natężenia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Podbicie"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Brak podbicia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplituner"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Brak amplitunera"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Podbicie"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Brak podbicia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Słuchawki analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Wejście analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Mikrofon analogowy"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analogowe wejście liniowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Radio analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Wideo analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Wyjście analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Słuchawki analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analogowe wyjście mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Analogowe stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analogowe mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analogowe stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analogowe surround 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analogowe surround 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analogowe surround 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analogowe surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analogowe surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analogowe surround 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analogowe surround 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analogowe surround 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analogowe surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Analogowy dupleks mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Analogowy dupleks stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Subwoofer"