]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/ca.po
l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation
[pulseaudio] / po / ca.po
index 6bacd14cad8ea6f8cfb896fb96374b46ab3ef434..e9938df9c29fd5bb030022bda2c6bc8695fe2449 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -24,20 +24,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
 "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
 "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -76,6 +76,14 @@ msgstr ""
 "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
 "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Conserva sempre almenys un conducte carregat fins i tot si és el nul"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Sortida fingida"
+
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Conducte virtual LADSPA"
@@ -94,6 +102,14 @@ msgstr ""
 "pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
 "control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
 
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Conducte NULL"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Sortida nul·la"
+
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio intern"
@@ -181,25 +197,25 @@ msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:474
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:541
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El dimoni no s'està executant"
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:571
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -207,163 +223,163 @@ msgstr ""
 "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
 "s'especifica --system)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:573
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Es requereixen privilegis de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:578
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
 "disallow-exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
 "disallow-module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:589
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:594
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
 "deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:621
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:622
+#: ../src/daemon/main.c:627
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:632
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:652
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:654
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "S'està executant en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "S'han trobat %u CPU's"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:741
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:746
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:752
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:754
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construcció optmitzada: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:760
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 "FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:762
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
 
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:766
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "L'ID de la sessió és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:779
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:787
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori dels móduls %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:789
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:792
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -379,15 +395,15 @@ msgstr ""
 "Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
 "a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
 
-#: ../src/daemon/main.c:804
+#: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:819
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:821
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -395,27 +411,27 @@ msgstr ""
 "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
 "resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:844
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:904
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:909
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:954
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
@@ -980,8 +996,8 @@ msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Superior posterior dreta"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
-#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(incorrecte)"
 
@@ -1109,6 +1125,14 @@ msgstr "Manca la implementació"
 msgid "Client forked"
 msgstr "Client bifurcat"
 
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Error d'entrada/sortida"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositiu o recurs ocupat"
+
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
@@ -1161,7 +1185,7 @@ msgstr "fork(): %s"
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1438
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
@@ -1200,7 +1224,6 @@ msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:307
-#, 
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Flux creat correctament."
 
@@ -1223,7 +1246,8 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr ""
-"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'."
+"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
+"s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
@@ -1274,61 +1298,60 @@ msgstr "no "
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:416
-#,  c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:415
+#, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:419
+#: ../src/utils/pacat.c:418
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:447
+#: ../src/utils/pacat.c:450
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:456
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:503
 msgid "Got EOF."
 msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:537
+#: ../src/utils/pacat.c:540
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat write(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:558
-#, 
+#: ../src/utils/pacat.c:561
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:577
+#: ../src/utils/pacat.c:580
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.  \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:599
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1444,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Llista disponible de formats de "
 "fitxer.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1455,71 +1478,68 @@ msgstr ""
 "Compilat amb libpulse %s\n"
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
-#,  c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:845
+#, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:864
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Propietat invàlida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
-#, 
+#: ../src/utils/pacat.c:900
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Especificació de mostra invàlida"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:910
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:915
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
-#, 
+#: ../src/utils/pacat.c:922
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Massa arguments."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:933
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:953
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:959
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
@@ -1527,28 +1547,24 @@ msgstr ""
 "Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
 "l'especificació del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr ""
 "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:982
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
-#, 
+#: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
@@ -1556,41 +1572,36 @@ msgstr ""
 "S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
 "canals '%s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "recording"
 msgstr "enregistrant"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "playback"
 msgstr "reproducció"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "Ha fallat el io_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
-#, 
+#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1072
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
-#,
+#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
 
@@ -2032,12 +2043,10 @@ msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:704
-#,
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:863
-#,
 msgid "Got SIGINT, exiting."
 msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
 
@@ -2115,62 +2124,50 @@ msgstr ""
 "Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:979
-#, 
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:992
-#,
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1004
-#, 
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr ""
 "Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
 "fitxer."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
-#, 
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1026
-#, 
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1035
-#,
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1045
-#, 
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1060
-#, 
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1080
-#, 
 msgid "You have to specify a module index"
 msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1090
-#, 
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
-"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor "
-"booleà."
+"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor booleà."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1103
-#,
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
@@ -2178,39 +2175,33 @@ msgstr ""
 "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1115
-#,
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1126
-#, 
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1137
-#, 
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1149
-#,
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-#,
 msgid "Invalid volume specification"
 msgstr "Especificació de volum invàlida"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1166
-#,
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
 #
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
 
@@ -2220,7 +2211,8 @@ msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1204
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
+msgstr ""
+"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1221
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
@@ -2228,15 +2220,14 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1238
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
+msgstr ""
+"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1243
-#,
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1262
-#, 
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "Ordre especificada no vàlida."
 
@@ -2364,7 +2355,7 @@ msgstr "write(): %s"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2381,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
 "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2399,20 +2390,20 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
 msgid "Off"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
-#, 
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
 
@@ -2420,6 +2411,231 @@ msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#, fuzzy
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Audio intern"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Sortida nul·la"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+#, fuzzy
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Envolvent analògic 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Envolvent analògic 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Envolvent analògic 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+#, fuzzy
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
 #~ msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
 
@@ -2563,39 +2779,6 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 #~ msgid "time_new() failed.\n"
 #~ msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
 
-#~ msgid "Analog Mono"
-#~ msgstr "Mono analògic"
-
-#~ msgid "Analog Stereo"
-#~ msgstr "Estèreo analògic"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-#~ msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
-
-#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-#~ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.0"
-#~ msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 4.1"
-#~ msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.0"
-#~ msgstr "Envolvent analògic 5.0"
-
-#~ msgid "Analog Surround 5.1"
-#~ msgstr "Envolvent analògic 5.1"
-
-#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#~ msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#~ msgid "Analog Surround 7.1"
-#~ msgstr "Envolvent analògic 7.1"
-
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
 
@@ -2694,12 +2877,6 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 #~ msgid "Output %s + Input %s"
 #~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
 
-#~ msgid "Output %s"
-#~ msgstr "Sortida %s"
-
-#~ msgid "Input %s"
-#~ msgstr "Entrada %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
 #~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"