]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/ca.po
Merge remote-tracking branch 'arun/no-ramping'
[pulseaudio] / po / ca.po
index 825e13ac53736b4102d23d15e54aefbf7c1d80e5..95d937761ba56591cdd153b709661ab70b8062b5 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+#
 # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
+# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009.
+# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>
+# Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>, 2009
 #
 # This file is translated according to the glossary and style guide of
-#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
-#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
-#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-#   and contact the previous translator.
+# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
 #
 # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
-#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
-#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
-#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
-#   i contacteu l'anterior traductor/a.
+# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 19:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1008-11-08 HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
-
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
 #, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
+"ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%"
+"lu ms).\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Conserva sempre almenys un conducte carregat fins i tot si és el nul"
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Sortida fingida"
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Conducte virtual LADSPA"
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> "
+"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio "
+"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
+"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
+"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Conducte NULL"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Sortida nul·la"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Audio intern"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
+msgid "Modem"
+msgstr "Mòdem"
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl."
 
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader."
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:173
 msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "S'està sortint."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:205
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:276
 msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "S'han alliberat els permisos de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:284
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:302
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:425
-msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:447
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:454
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:462
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:465
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:470
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:473
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:502
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:526
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:555
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:558
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:565
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
 
-#: ../src/daemon/main.c:572
+#: ../src/daemon/main.c:535
 msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:633
+#: ../src/daemon/main.c:617
 msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "El dimoni no s'està executant"
 
-#: ../src/daemon/main.c:635
+#: ../src/daemon/main.c:619
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:663
+#: ../src/daemon/main.c:662
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
+"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
+"s'especifica --system)"
 
 #: ../src/daemon/main.c:665
 msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "Es requereixen privilegis de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:670
+#: ../src/daemon/main.c:671
 msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:683
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
+"disallow-exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:678
+#: ../src/daemon/main.c:686
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
+"disallow-module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:689
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:686
+#: ../src/daemon/main.c:694
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
+"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
+"deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:713
+#: ../src/daemon/main.c:720
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:719
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:738
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:746
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
+
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:817
+#: ../src/daemon/main.c:831
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:818
+#: ../src/daemon/main.c:832
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:835
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant en el host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:838
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "S'han trobat %u CPU's"
 
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:840
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:845
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:848
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "S'està executant en el host: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
 msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Construcció optmitzada: no"
+
+#: ../src/daemon/main.c:859
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
+
+#: ../src/daemon/main.c:861
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
+"FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí ràpid."
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:863
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
+
+#: ../src/daemon/main.c:867
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:844
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "L'ID de la màquina és %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:874
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID de la sessió és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:854
+#: ../src/daemon/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:888
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "S'està utilitzant el directori dels móduls %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:893
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt "
+"probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
+"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com "
+"s'esperava.\n"
+"Si us plau, llegiu http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per "
+"a una explicació de per què el mode sistema sol ser una mala idea."
+
+#: ../src/daemon/main.c:910
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:920
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
+"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
+"resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:945
 msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:957
+#: ../src/daemon/main.c:1008
 msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:1013
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:967
-#, c-format
-msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-msgstr ""
+msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
 
-#: ../src/daemon/main.c:980
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:986
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1007
+#: ../src/daemon/main.c:1083
 msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:123
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -479,684 +529,856 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
+"%s [opcions]\n"
+"\n"
+"COMANDES:\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"      --dump-conf                       Volca la configuració per omissió\n"
+"      --dump-modules                    Volca la llista de mòduls\n"
+"      --dump-resample-methods           Volca els mètodes disponibles de "
+"remostratge\n"
+"      --cleanup-shm                     Neteja els segments de memòria "
+"compartida sense emprar\n"
+"      --start                           Inicia el dimoni si aquest no s'està "
+"executant\n"
+"  -k  --kill                            Mata el dimoni en execució\n"
+"      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"
+"\n"
+"OPCIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de "
+"sistema\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la "
+"inicialització\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n"
+"                                        Prioritat alta (només disponible com "
+"a root,\n"
+"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
+"elevat)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n"
+"                                        en temps real (només disponible com "
+"a root,\n"
+"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
+"elevat)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/"
+"descarrega \n"
+"                                        de mòduls demanats per l'usuari "
+"després de l'inici\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de "
+"sortida\n"
+"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu "
+"i hagi passat\n"
+"                                        aquest temps\n"
+"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats "
+"automàticament\n"
+"                                        quan estigui inactiu o hagi passat "
+"aquest temps\n"
+"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades "
+"automàticament\n"
+"                                        després que hagi passat aquest "
+"temps\n"
+"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de "
+"detall\n"
+"  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del registre\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclou codi de localització en els "
+"missatges de registre\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclou marques de temps en els "
+"missatges de registre\n"
+"      --log-backtrace=MARCS             Inclou una traça en els missatges de "
+"registre\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMÍ             Estableix el camí de cerca "
+"d'objectes dinàmics\n"
+"                                        compartits (plugins)\n"
+"      --resample-method=MÈTODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
+"                                        (Per veure els valors possibles "
+"utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de "
+"càrrega de CPU\n"
+"                                        en plataformes que ho suportin.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria "
+"compartida.\n"
+"\n"
+"SCRIPT D'INICI:\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\"        Carrega el mòdul especificat amb\n"
+"                                        els arguments especificats\n"
+"  -F, --file=NOMFITXER                  Executa l'script especificat\n"
+"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY "
+"actual després\n"
+"                                        de l'inici\n"
+"\n"
+"  -n                                    No carreguis el fitxer de "
+"configuració per omissió\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:261
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:271
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
+"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
+"debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:311
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--logtime necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:342
-msgid "--log-meta boolean argument"
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:365
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:372
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:379
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:386
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nom: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha informació del módul disponible\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versió: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autor: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilització: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
 msgstr ""
+"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
+"del número de canals especificat per omissió."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:63
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Alliberant els privilegis."
 
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de so PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:102
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:104
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
-msgid "Low Frequency Emmiter"
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:114
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal central part esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Frontal central part dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lateral esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Lateral dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 2"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 3"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 4"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 5"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 6"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 7"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 8"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 9"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 10"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 11"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 12"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 13"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 14"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 15"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 16"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 17"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 18"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 19"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 20"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 21"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 22"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 23"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 24"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 25"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 26"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 27"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 28"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 30"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliar 31"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Superior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:155
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Superior frontal central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Superior frontal esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Superior frontal dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Superior posterior central"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Superior posterior esquerra"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Superior posterior dreta"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
-#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
 msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(incorrecte)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Envolvent 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Envolvent 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Envolvent 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Envolvent 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Envolvent 7.1"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
 
 #: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha denegat l'accès"
 
 #: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre desconeguda"
 
 #: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument incorrecte"
 
 #: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "L'entitat existeix"
 
 #: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "No existeix l'entitat"
 
 #: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha refusat la connexió"
 
 #: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error de protocol"
 
 #: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha esgotat el temps"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error intern"
 
 #: ../src/pulse/error.c:54
 msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha finalitzat la connexió"
 
 #: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha matat l'entitat"
 
 #: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor incorrecte"
 
 #: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul"
 
 #: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Estat incorrecte"
 
 #: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Sense dades"
 
 #: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Versió de protocol incorrecta"
 
 #: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Massa gran"
 
 #: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No suportat"
 
 #: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi d'error desconegut"
 
 #: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "No existeix l'extensió"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Funcionalitat obsoleta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Manca la implementació"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Client bifurcat"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Error d'entrada/sortida"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositiu o recurs ocupat"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:184
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:186
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:188
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:190
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:516
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
-#: ../src/pulse/context.c:642
+#: ../src/pulse/context.c:682
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:695
+#: ../src/pulse/context.c:737
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1256
+#: ../src/pulse/context.c:1434
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:94
+#: ../src/utils/pacat.c:110
 #, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:133
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:115
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Flux de reproducció drenat."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:142
-#, c-format
-msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:125
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:144
+#: ../src/utils/pacat.c:138
 #, c-format
-msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:170
+#: ../src/utils/pacat.c:161
 #, c-format
-msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:173
+#: ../src/utils/pacat.c:202
 #, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_begin_write(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:177
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
 #, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:180
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:322
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Flux creat correctament."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:184
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:188
+#: ../src/utils/pacat.c:329
 #, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:198
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:208
+#: ../src/utils/pacat.c:336
 #, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr ""
+"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
+"s'."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:210
+#: ../src/utils/pacat.c:340
 #, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspès)."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:218
+#: ../src/utils/pacat.c:350
 #, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:225
+#: ../src/utils/pacat.c:360
 #, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Flux del dispositiu suspès.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:232
+#: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr ""
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Flux del dispositiu reprès.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:239
+#: ../src/utils/pacat.c:370
 #, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Dades insuficients al flux.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:239
-msgid "not "
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:260
+#: ../src/utils/pacat.c:377
 #, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Desbordament de flux.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:263
+#: ../src/utils/pacat.c:384
 #, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "S'ha iniciat el flux.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:288
+#: ../src/utils/pacat.c:391
 #, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspès).%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:294
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:391
+msgid "not "
+msgstr "no "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:398
 #, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:430
 #, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:433
 #, c-format
-msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:471
 #, c-format
-msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:477
 #, c-format
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
 #, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:386
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:524
+msgid "Got EOF."
+msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:561
 #, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat write(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:439
-#, c-format
-msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:582
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:596
 #, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:458
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr ""
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:620
 #, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:491
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1182,8 +1404,10 @@ msgid ""
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(defaults to s16ne)\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 "2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
@@ -1206,139 +1430,252 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
+msgstr ""
+"%s [opcions]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Crea una connexió per a "
+"l'enregistrament\n"
+"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la "
+"reproducció\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual "
+"connectar-se\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux de dades al "
+"servidor\n"
+"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal "
+"dins el rang 0...65536\n"
+"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per "
+"omissió, 44100)\n"
+"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(per omissió, s16ne)\n"
+"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+"per a estèreo\n"
+"                                        (per omissió, 2)\n"
+"      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
+"      --format-fix                      Pren el format de mostra del "
+"conducte al qual s'està connectant\n"
+"                                        el flux.\n"
+"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
+"conducte al qual\n"
+"                                        s'està connectant el flux.\n"
+"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
+"de canals del\n"
+"                                        conducte al qual s'està connectant "
+"el flux de dades.\n"
+"      --no-remix                        No barregis els canals.\n"
+"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex en "
+"comptes de per nom .\n"
+"      --latencia=BYTES                   Sol·licita la latència en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Sol·licita el temps de procés per "
+"petició en bytes.\n"
+"      --property=PROPIETAT=VALOR         Establir la propietat especificada "
+"per al valor especificat.\n"
+"      --raw                             Gravació/reproducció de dades crues "
+"PCM.\n"
+"      --format-fitxer=FFORMAT             Gravació/reproducció de dades amb "
+"format PCM.\n"
+"      --list-file-formats               Llista disponible de formats de "
+"fitxer.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:649
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
 #, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:678
+#: ../src/utils/pacat.c:806
 #, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:685
+#: ../src/utils/pacat.c:843
 #, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:696
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
 #, c-format
-msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:701
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
 #, c-format
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:905
 #, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propietat invàlida '%s'"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
-msgid "recording"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:922
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
-msgid "playback"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:941
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Especificació de mostra invàlida"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:951
 #, c-format
-msgid "open(): %s\n"
-msgstr ""
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:956
 #, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
-msgstr ""
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:731
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:963
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Massa arguments."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:974
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:994
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
 msgstr ""
+"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
+"l'especificació del fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:765
-#, c-format
-msgid "io_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr ""
+"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
 #, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
+"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
+"canals '%s'."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
+msgid "recording"
+msgstr "enregistrant"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
+msgid "playback"
+msgstr "reproducció"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Ha fallat el io_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:790
-#, c-format
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suspendre: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut en rependre: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
-#: ../src/utils/paplay.c:191
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTÈNCIA: procés fill acabat pel senyal %u\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
@@ -1349,244 +1686,468 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [opcions] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
+"se\n"
+"\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:107
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
 #, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:113
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
+"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:116
+#: ../src/utils/pactl.c:143
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
+"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:119
+#: ../src/utils/pactl.c:146
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pactl.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:135
+#: ../src/utils/pactl.c:160
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
 "Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
+"Nom d'usuari: %s\n"
+"Nom del host: %s\n"
+"Nom del servidor: %s\n"
+"Versió del servidor: %s\n"
+"Especificació per omissió de la mostra: %s\n"
+"Mapa de canals per omissió: %s\n"
+"Conducte per omissió: %s\n"
+"Font per omissió: %s\n"
+"Galeta: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:160
+#: ../src/utils/pactl.c:218
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"*** Sink #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Owner Module: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor Source: %s\n"
-"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
-msgid "muted"
-msgstr ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Conducte #%u\n"
+"\tEstat: %s\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tDescripció: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %u\n"
+"\tSilenciat: %s\n"
+"\tVolum: %s%s%s\n"
+"\t        balanceig %0.2f\n"
+"\tVolum bàsic: %s%s%s\n"
+"\tFont del monitor: %s\n"
+"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n"
+"\tModificadors: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorts:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPort actiu: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:310
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Font #%u\n"
+"\tEstat: %s\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tDescripció: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %u\n"
+"\tSilenciat: %s\n"
+"\tVolum: %s%s%s\n"
+"\t        balanceig %0.2f\n"
+"\tVolum bàsic: %s%s%s\n"
+"\tMonitor del conducte: %s\n"
+"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:212
+#: ../src/utils/pactl.c:388
 #, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:228
+#: ../src/utils/pactl.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"*** Source #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Driver: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Owner Module: %u\n"
-"Volume: %s\n"
-"Monitor of Sink: %s\n"
-"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
-#: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
-#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
-#: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
-msgid "n/a"
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Mòdul #%u\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tArguments: %s\n"
+"\tContador d'utilització: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:263
+#: ../src/utils/pactl.c:425
 #, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:281
+#: ../src/utils/pactl.c:443
 #, c-format
 msgid ""
-"*** Module #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-"Usage counter: %s\n"
-"Auto unload: %s\n"
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Client #%u\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:460
 #, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:316
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Targeta #%u\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:333
+#: ../src/utils/pactl.c:492
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tPerfils:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:352
+#: ../src/utils/pactl.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"*** Sink Input #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Sink: %u\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
-"Sink Latency: %0.0f usec\n"
-"Resample method: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:509
 #, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:405
+#: ../src/utils/pactl.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Conducte d'entrada #%u\n"
+"\tControlador: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tConducte: %u\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tSilenciat: %s\n"
+"\tVolum: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balanç %0.2f\n"
+"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
+"\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
+"\tMètode de remostreig: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:567
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Sortida de la font #%u\n"
+"\tControladr: %s\n"
+"\tPropietari del mòdul: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tFont: %u\n"
+"\tEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
+"\tLatència de la font: %0.0f microsegs.\n"
+"\tMètode de remostreig: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid ""
-"*** Source Output #%u ***\n"
-"Driver: %s\n"
-"Owner Module: %s\n"
-"Client: %s\n"
-"Source: %u\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Buffer Latency: %0.0f usec\n"
-"Source Latency: %0.0f usec\n"
-"Resample method: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Mostra #%u\n"
+"\tNom: %s\n"
+"\ttEspecificació de mostra: %s\n"
+"\tMapa de canals: %s\n"
+"\tVolum: %s\n"
+"\t         %s\n"
+"\t         balanceig %0.2f\n"
+"\tDuració: %0.1fs\n"
+"\tMida: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tNom de fitxer: %s\n"
+"\tPropietats:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
 #, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Ha fallat: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:455
+#: ../src/utils/pactl.c:700
 #, c-format
-msgid ""
-"*** Sample #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Volume: %s\n"
-"Sample Specification: %s\n"
-"Channel Map: %s\n"
-"Duration: %0.1fs\n"
-"Size: %s\n"
-"Lazy: %s\n"
-"Filename: %s\n"
-"Properties:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:717
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"*** Autoload Entry #%u ***\n"
-"Name: %s\n"
-"Type: %s\n"
-"Module: %s\n"
-"Argument: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:504
-msgid "sink"
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:504
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr "conducte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
 msgid "source"
+msgstr "font"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
-#, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+#, fuzzy
+msgid "source-output"
+msgstr "font"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:545
-#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:562
-#, c-format
-msgid "Premature end of file\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/pactl.c:678
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Servidor incorrecte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:787
 #, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -1594,12 +2155,22 @@ msgid ""
 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 "%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -1609,73 +2180,153 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
+"%s [opcions] stat\n"
+"%s [opcions] list\n"
+"%s [opcions] exit\n"
+"%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n"
+"%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n"
+"%s [opcions] remove-sample NOM\n"
+"%s [opcions] move-sink-input CONDUCTEENTRADA CONDUCTE\n"
+"%s [opcions] move-source-output FONTSORTIDA FONT\n"
+"%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
+"%s [opcions] unload-module MÒDUL\n"
+"%s [opcions] suspend-sink CONDUCTE 1|0\n"
+"%s [opcions] suspend-source FONT 1|0\n"
+"%s [opcions] set-card-profile TARGETA PERFIL \n"
+"%s [opcions] set-sink-port CONDUCTE PORT \n"
+"%s [opcions] set-source-port FONT PORT \n"
+"%s [options] set-sink-volume CONDUCTE VOLUM\n"
+"%s [options] set-source-volume FONT VOLUM\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume CONDUCTEENTRADA VOLUM\n"
+"%s [options] set-sink-mute CONDUCTE 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute FONT 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute CONDUCTEENTRADA 1|0\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra la versió\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor on connectar-s'hi\n"
+"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client en el "
+"servidor\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:729
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilat amb libpulse %s\n"
+"Enllaçat amb libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:768
-#, c-format
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:790
-#, c-format
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:802
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr ""
+"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
+"fitxer."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:814
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:822
-#, c-format
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:831
-#, c-format
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:845
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, c-format
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:875
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
-"boolean value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
+"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor booleà."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:888
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
 msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
-"boolean value.\n"
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
 msgstr ""
+"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:904
-#, c-format
-msgid "No valid command specified.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificació de volum invàlida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
+
+#
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgstr ""
+"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Ordre especificada no vàlida."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -1688,165 +2339,718 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 "
+"(per omissió)\n"
+" -e    Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n"
+" -i    Importa les dades de PulseAudio d'una pantalla X11 a les variables "
+"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n"
+" -r    Esborra les dades de PulseAudio d'una pantalla X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Font: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conducte: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Galeta: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut parsejar les dades de la galeta\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de domini qualificat complet.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Encara no s'ha implementat.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
+"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni "
+"de la sessió."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:89
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:97
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
 msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "El dimoni no respon."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:112
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
 #, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/utils/paplay.c:139
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi "
+"havia res a escriure!\n"
+"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
+"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
 #, c-format
-msgid "Stream successfully created\n"
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha "
+"res a llegir!\n"
+"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. "
+"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
+"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a "
+"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
 
-#: ../src/utils/paplay.c:144
-#, c-format
-msgid "Stream errror: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
+msgid "Off"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:165
-#, c-format
-msgid "Connection established.\n"
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options] [FILE]\n"
-"\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"\n"
-"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
-"\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
-"to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
-"server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
-"server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"paplay %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, c-format
-msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-msgid "Cannot access autospawn lock."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#, fuzzy
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Audio intern"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
 msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+#, fuzzy
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Sortida nul·la"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Envolvent analògic 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Envolvent analògic 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Envolvent analògic 4.1 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Envolvent analògic 4.0 "
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Envolvent analògic 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+#, fuzzy
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Mono analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Estèreo analògic"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Emissor de baixa freqüència"
+
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte crida."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la sessió CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "No s'ha pogut definir l'UID en l'objecte sessió."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "No s'ha pogut definir action_id"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar si la crida està autoritzada: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni "
+#~ "PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació "
+#~ "d'alta prioritat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de "
+#~ "PulseAudio."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
+
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat "
+#~ "alta."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
+#~ "temps real."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
+#~ "prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
+#~ "No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i "
+#~ "no s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu "
+#~ "d'obtenir els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', "
+#~ "o incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a "
+#~ "aquest usuari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
+#~ "per la política."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "S'abandona CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no "
+#~ "està permesa per la política."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opcions] [FITXER]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
+#~ "      --version                         Mostra la versió\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -v, --verbose                         Habilita les operacions "
+#~ "detallades\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual "
+#~ "connectar-se\n"
+#~ "  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte al qual "
+#~ "connectar-se\n"
+#~ "  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al "
+#~ "servidor\n"
+#~ "      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial "
+#~ "(lineal) dins el rang 0...65536\n"
+#~ "      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz "
+#~ "(per omissió, 44100)\n"
+#~ "      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
+#~ "s16be, u8, float32le,\n"
+#~ "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n"
+#~ "      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
+#~ "per a estèreo\n"
+#~ "                                        (per omissió, 2)\n"
+#~ "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
+#~ "      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
+#~ "conducte al qual s'està connectant\n"
+#~ "                                        el flux.\n"
+#~ "      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
+#~ "conducte al qual\n"
+#~ "                                        s'està connectant el flux.\n"
+#~ "      --fix-channels                    Pren el número de canals i el "
+#~ "mapa de canals del\n"
+#~ "                                        conducte al qual s'està "
+#~ "connectant el flux.\n"
+#~ "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
+#~ "      --no-remap                        Mapeja els canals per índex "
+#~ "enlloc de per nom .\n"
+#~ "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
+#~ "      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
+#~ "petició en bytes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilat amb libpulse %s\n"
+#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
+#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
+#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
+#~ "No es pertany al grup '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
+#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ msgstr ""
+#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
+#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
+#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
+#~ "aquest usuari."
+
+#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+#~ msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms."
+
+#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades "
+#~ "entrants\n"
+
+#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
+
+#~ msgid "muted"
+#~ msgstr "silenciat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Module: %s\n"
+#~ "Argument: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n"
+#~ "Nom: %s\n"
+#~ "Tipus: %s\n"
+#~ "Mòdul: %s\n"
+#~ "Arguments: %s\n"