msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima."
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Uvek održava barem jedan slivnik opterećenim čak i kada je prazan"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Lažan izlaz"
+
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik"
"ladspa dodatka> label=<oznaka ladspa dodatka> control=<spisak ulaznih "
"kontrolnih vrednosti razdvojenih zarezom>"
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Uzorak NULL slivnika"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Prazan izlaz"
+
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "Unutrašnji zvuk"
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nije pokrenut"
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
"kada je --system navedeno)"
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
"postavljeno!"
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
"vremena mirovanja!"
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
-#: ../src/daemon/main.c:622
+#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Demon uspešno pokrenut."
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Našao %u procesor(a)"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "IB mašine je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "IB sesije je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Koristi se %s direktorijum modula."
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode radi "
"objašnjenja zašto je sistemski režim obično loša ideja."
-#: ../src/daemon/main.c:804
+#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
"koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Pokretanje demona uspešno."
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Rad demona je prekinut."
msgstr "Gornji pozadinski desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
-#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(neispravno)"
msgid "Client forked"
msgstr "Klijent je izračvan"
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Ulazna/izlazna greška"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
+
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Veza uspostavljena.%s"
-#: ../src/utils/pacat.c:419
+#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:447
+#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:456
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:503
msgid "Got EOF."
msgstr "Dobih EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:537
+#: ../src/utils/pacat.c:540
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija write(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:558
+#: ../src/utils/pacat.c:561
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Dobih signal, izlazim."
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Ne mogu dobiti vrednost kašnjenja: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:577
+#: ../src/utils/pacat.c:580
#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Vreme: %0.3f s; Kašnjenje: %0.0f us."
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" --fix-channels Preuzmi broj i mapu kanala iz "
"slivnika na koji se\n"
" tok priključuje.\n"
-" --no-remix Bez stapanja ili razdvajanja "
-"kanala.\n"
+" --no-remix Bez svođenja ili razlaganja kanala.\n"
" --no-remap Mapiraj kanale po indeksu umesto po "
"nazivu.\n"
" --latency=BAJTOVA Traži navedeno kašnjenje u "
" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate "
"podataka.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Kompajlirano sa libpulse %s\n"
"Povezano sa libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neispravno ime toka „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neispravno svojstvo „%s“"
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:881
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nepoznat %s format datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:900
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neispravan parametar uzorka"
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:915
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:922
msgid "Too many arguments."
msgstr "Previše argumenata."
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:933
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku."
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:953
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:959
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prebrisani parametrima iz "
"datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:971
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke."
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:982
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka"
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:993
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku."
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Otvaram tok %s sa parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“."
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
msgstr "snima"
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "playback"
msgstr "pušta"
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
msgid "io_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija io_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1072
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()."
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
+msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Izlazni uređaji"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Ulazni uređaji"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Ulaz priključne stanice"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Mikrofon priključne stanice"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Linija u"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Spoljni mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Unutrašnji mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Podizanje"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Bez podizanja"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Pojačalo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Bez pojačala"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analogni ulaz"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Analogni mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analogna linija u"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Analogni radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Analogni video"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analogni izlaz"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Analogne slušalice"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analogni mono izlaz"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analogni mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analogni stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analogni okružujući 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analogni okružujući 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analogni okružujući 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analogni okružujući 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analogni okružujući 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analogni okružujući 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analogni okružujući 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analogni okružujući 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analogni okružujući 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Dvosmerni analogni mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"