]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pl.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / pl.po
index 6b0141bbda061245e69b6d4b6049094b9dde9c32..b241a1cc38bbff490d182c2578b9243c9300827a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,20 +5,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:04+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -57,10 +57,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr ""
+"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego odpływu nawet, jeśli to "
+"pusty odpływ"
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Głuche wyjście"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
@@ -82,17 +84,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Zegarowy PUSTY odpływ"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 msgid "Null Output"
-msgstr ""
+msgstr "Puste wyjście"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -109,92 +111,98 @@ msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl nie powiodło się."
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:141
+#: ../src/daemon/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Otrzymano sygnał %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:168
+#: ../src/daemon/main.c:173
 msgid "Exiting."
-msgstr "Wyłączanie."
+msgstr "Kończenie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:186
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Znalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
+msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Znalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
+msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:195
+#: ../src/daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Znaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
+msgstr "Odnaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:205
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Folder domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
+msgstr "Katalog domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:220
+#: ../src/daemon/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Zmiana listy grup nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:236
+#: ../src/daemon/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Zmiana GID nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:252
+#: ../src/daemon/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Zmiana UID nie powiodła się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:276
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Pomyślnie porzucono uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:279
+#: ../src/daemon/main.c:284
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:297
+#: ../src/daemon/main.c:302
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:502
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
+msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:536
+#: ../src/daemon/main.c:535
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:617
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:619
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:548
+#: ../src/daemon/main.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:662
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -202,160 +210,175 @@ msgstr ""
 "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:665
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:671
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:683
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
-"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
+"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:686
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
-"ustawione!"
+"ustawione."
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:689
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
+msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:589
+#: ../src/daemon/main.c:694
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
-"zakończenie!"
+"zakończenie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:616
+#: ../src/daemon/main.c:720
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:622
-#, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
 msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:751
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "read() nie powiodło się: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "To jest PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:727
+#: ../src/daemon/main.c:831
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:832
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:835
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "Znaleziono %u procesorów."
+msgstr "Odnaleziono %u procesorów."
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:840
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:843
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:845
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:848
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:747
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:855
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:859
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "Podano NDEBUG, wszystkie asercje zostały wyłączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:861
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "Podano FASTPATH, tylko szybkie asercje ścieżek zostały wyłączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:863
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Wszystkie asercje są włączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:761
+#: ../src/daemon/main.c:867
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "Identyfikator sesji to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
+msgstr "Używanie katalogu wykonywania %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Używanie folderu stanu %s."
+msgstr "Używanie katalogu stanu %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Używanie folderu modułów %s."
+msgstr "Używanie katalogu modułów %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -366,48 +389,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OK, więc PA jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę zauważyć, że "
 "prawdopodobnie tak nie powinno być.\n"
-"Jeśli mimo to tak jest, to twoja wina, jeśli coś nie działa tak jak "
+"Jeśli mimo to tak jest, to wina użytkownika, jeśli coś nie działa tak jak "
 "powinno.\n"
 "Proszę przeczytać http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, "
 "gdzie wyjaśniono, dlaczego tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
 
-#: ../src/daemon/main.c:804
+#: ../src/daemon/main.c:910
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:920
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
-"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
+"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa z włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:839
+#: ../src/daemon/main.c:945
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:1008
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:1013
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
+msgstr "Ukończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:949
+#: ../src/daemon/main.c:1083
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -563,11 +586,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
+msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail oczekuje parametru w postaci zmiennej logicznej"
+msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
@@ -673,72 +696,77 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE O PRZESTARZAŁOŚCI: %s\n"
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Ścieżka: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
@@ -746,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
 "liczba kanałów."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
@@ -792,8 +820,8 @@ msgid "Rear Right"
 msgstr "Tylny prawy"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Subwoofer"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -1099,11 +1127,11 @@ msgstr "Rozdzielono klienta"
 
 #: ../src/pulse/error.c:68
 msgid "Input/Output error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
 
 #: ../src/pulse/error.c:69
 msgid "Device or resource busy"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie lub zasób jest zajęty"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
@@ -1136,193 +1164,193 @@ msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
+msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodło się"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:111
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:550
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
+msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próba połączenia się bez niego."
 
-#: ../src/pulse/context.c:693
+#: ../src/pulse/context.c:682
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:748
+#: ../src/pulse/context.c:737
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1435
+#: ../src/pulse/context.c:1434
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:108
+#: ../src/utils/pacat.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:113
+#: ../src/utils/pacat.c:115
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "Opróżniono strumień odtwarzania."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:123
+#: ../src/utils/pacat.c:125
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:136
+#: ../src/utils/pacat.c:138
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:161
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:202
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_begin_write() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:322
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Pomyślnie utworzono strumień."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:310
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:314
+#: ../src/utils/pacat.c:329
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:317
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pacat.c:336
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\", mapa kanałów \"%s\"."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:340
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "Połączono się z urządzeniem %s (%u, %swstrzymane)."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:350
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "Błąd strumienia: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:345
+#: ../src/utils/pacat.c:360
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "Wstrzymano urządzenie strumienia.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:347
+#: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:355
+#: ../src/utils/pacat.c:370
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "Niedopełniono strumień.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:377
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "Przepełniono strumień.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../src/utils/pacat.c:384
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "Utworzono strumień.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:391
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "Strumień został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:391
 msgid "not "
 msgstr "nie "
 
-#: ../src/utils/pacat.c:383
+#: ../src/utils/pacat.c:398
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:415
+#: ../src/utils/pacat.c:430
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Ustanowiono połączenie.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:433
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:446
+#: ../src/utils/pacat.c:471
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:452
+#: ../src/utils/pacat.c:477
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:499
+#: ../src/utils/pacat.c:524
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Otrzymano EOF."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:536
+#: ../src/utils/pacat.c:561
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:557
+#: ../src/utils/pacat.c:582
 msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie."
+msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie pracy."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:571
+#: ../src/utils/pacat.c:596
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:601
+#, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy.  \r"
+msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:620
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
-#, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1374,10 +1402,14 @@ msgid ""
 "bytes.\n"
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
 "%s [opcje]\n"
@@ -1436,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "      --list-file-formats               Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
 "                                        plików.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+#: ../src/utils/pacat.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1447,68 +1479,68 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:775
+#: ../src/utils/pacat.c:806
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:812
+#: ../src/utils/pacat.c:843
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:841
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:848
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:860
+#: ../src/utils/pacat.c:905
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:877
+#: ../src/utils/pacat.c:922
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Nieznany format pliku %s."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:896
+#: ../src/utils/pacat.c:941
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:906
+#: ../src/utils/pacat.c:951
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:911
+#: ../src/utils/pacat.c:956
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:918
+#: ../src/utils/pacat.c:963
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Za dużo parametrów."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:929
+#: ../src/utils/pacat.c:974
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:994
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:955
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
@@ -1516,23 +1548,23 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
 "pliku."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:967
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:978
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:989
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1004
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
@@ -1540,81 +1572,81 @@ msgstr ""
 "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów "
 "\"%s\"."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
 msgid "recording"
 msgstr "nagrywanie"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
 msgid "playback"
 msgstr "odtwarzanie"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1071
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
 msgstr "fork(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
 msgstr "execvp(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
 msgstr "Wstrzymanie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
 msgstr "Wznowienie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie.\n"
+msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: proces potomny został zniszczony przez sygnał %u\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
@@ -1632,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
 "\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
@@ -1643,52 +1675,63 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:135
+#: ../src/utils/pactl.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:141
+#: ../src/utils/pactl.c:140
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s bajtów.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:144
+#: ../src/utils/pactl.c:143
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr ""
 "Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających "
 "razem %s bajtów.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:147
+#: ../src/utils/pactl.c:146
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:156
+#: ../src/utils/pactl.c:155
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:164
+#: ../src/utils/pactl.c:160
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1696,7 +1739,7 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Nazwa użytkownika: %s\n"
 "Nazwa komputera: %s\n"
@@ -1708,12 +1751,12 @@ msgstr ""
 "Domyślne źródło: %s\n"
 "Ciasteczko: %08x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:205
+#: ../src/utils/pactl.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:221
+#: ../src/utils/pactl.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1752,22 +1795,22 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPorty:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tAktywny port: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:297
+#: ../src/utils/pactl.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:313
+#: ../src/utils/pactl.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1806,20 +1849,20 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
-#: ../src/utils/pactl.c:645
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
 msgid "n/a"
 msgstr "nie dotyczy"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:375
+#: ../src/utils/pactl.c:388
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1836,12 +1879,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:412
+#: ../src/utils/pactl.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:430
+#: ../src/utils/pactl.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1856,12 +1899,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:447
+#: ../src/utils/pactl.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:465
+#: ../src/utils/pactl.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1878,22 +1921,22 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:479
+#: ../src/utils/pactl.c:492
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tProfile:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:485
+#: ../src/utils/pactl.c:498
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:496
+#: ../src/utils/pactl.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:515
+#: ../src/utils/pactl.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1930,12 +1973,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:554
+#: ../src/utils/pactl.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:574
+#: ../src/utils/pactl.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1964,12 +2007,12 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:605
+#: ../src/utils/pactl.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:623
+#: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -2000,26 +2043,80 @@ msgstr ""
 "\tWłaściwości:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "Niepowodzenie: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:687
+#: ../src/utils/pactl.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "Wysłanie próbki nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:704
+#: ../src/utils/pactl.c:717
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:863
-msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Otrzymano SIGINT, wyłączanie."
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+msgid "source-output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Nieprawidłowy serwer"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:869
+#: ../src/utils/pactl.c:787
 #, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2042,6 +2139,7 @@ msgid ""
 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -2080,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
 "  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:933
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -2091,106 +2189,106 @@ msgstr ""
 "Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
 "Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:979
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
 msgid "Please specify a sample file to load"
 msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1004
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
 msgid "You have to specify a sample name to play"
 msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
 msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
 msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1060
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
 msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1080
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
 msgid "You have to specify a module index"
 msgstr "Należy podać indeks modułu"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
 "Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1103
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
 "Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1115
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1126
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1137
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
 msgid "Invalid volume specification"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1166
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1188
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
 msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1204
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1221
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1238
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i zmienną logiczną wyciszenia"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1243
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
 msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1262
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
 
@@ -2216,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
+msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
@@ -2241,7 +2339,7 @@ msgstr "Ciasteczko: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodła się\n"
+msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodła się\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
@@ -2273,46 +2371,46 @@ msgstr "Wczytanie danych ciasteczka nie powiodło się\n"
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "Niezaimplementowane.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
 "Demon PulseAudio nie jest uruchomiony, lub nie jest uruchomiony jako demon "
 "sesji."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:74
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 msgstr "gniazdo(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
 msgstr "connect(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:107
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "Demon nie odpowiada."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
 msgstr "poll(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 
@@ -2327,7 +2425,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było "
-"nic do zapisania!\n"
+"nic do zapisania.\n"
 "Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA.\n"
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
@@ -2344,29 +2442,265 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było "
-"nic do odczytania!\n"
+"nic do odczytania.\n"
 "Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA.\n"
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
 
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
+
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Urządzenia wyjściowe"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Urządzenia wejściowe"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Wejście stacji dokującej"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Wejście liniowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Zewnętrzny mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Wewnętrzny mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Automatyczna kontrola natężenia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Brak automatycznej kontroli natężenia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Podbicie"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Brak podbicia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplituner"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Brak amplitunera"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Podbicie"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Brak podbicia"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Słuchawki analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Wejście analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Mikrofon analogowy"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analogowe wejście liniowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Radio analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Wideo analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Wyjście analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Słuchawki analogowe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analogowe wyjście mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Analogowe stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s/%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analogowe mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analogowe stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analogowe surround 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analogowe surround 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analogowe surround 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analogowe surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analogowe surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analogowe surround 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analogowe surround 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analogowe surround 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analogowe surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Analogowy dupleks mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Analogowy dupleks stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Subwoofer"