]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/pt_BR.po
remap: Refactor channel remap table computation calc_map_table()
[pulseaudio] / po / pt_BR.po
index 20365eebad2cf750e0ff52c868aa2762af32a162..5a110ca2d2bbde9aefb2fc50754ca1bdb23eb978 100644 (file)
-# Brazilian Portuguese translation of PulseAudio
-# Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio
+# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio
+# Copyright (C) 2013 freedesktop.org
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009, 2012.
+# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 19:02-0300\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2411
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Limpando privilégios."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
+"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
+"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
+"                                        loading/unloading after startup\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+"                                        time passed\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
+"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+"                                        objects (plugins)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
+"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
+"                                        possible values)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
+"                                        platforms that support it.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"      --dump-conf                       Descarrega a configuração padrão\n"
+"      --dump-modules                    Descarrega a lista de módulos\n"
+"                                        disponíveis\n"
+"      --dump-resample-methods           Descarrega os métodos de "
+"reamostragem\n"
+"      --cleanup-shm                     Limpa os segmentos de memória\n"
+"                                        compartilhados\n"
+"      --start                           Inicia o daemon se ele não estiver "
+"em\n"
+"                                        execução\n"
+"  -k  --kill                            Encerra um daemon em execução\n"
+"      --check                           Verifica se há um daemon em "
+"execução\n"
+"                                        (retorna apenas o código de saída)\n"
+"\n"
+"OPÇÕES:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa como uma instância do "
+"sistema\n"
+"                                        em escala ampla\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Torna-se um daemon após o início\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Sai quando a inicialização falhar\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um nível alto de nice\n"
+"                                        (disponível apenas, quando SUID ou\n"
+"                                        com RLIMIT_NICE elevado)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Tenta habilitar o escalonamento em\n"
+"                                        tempo real (disponível apenas como\n"
+"                                        root, quando SUID ou com "
+"RLIMIT_RTPRIO\n"
+"                                        elevado)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Não permite carga/descarga de "
+"módulo\n"
+"                                        exigido pelo usuário depois da "
+"partida\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Não permite saída exigida pelo "
+"usuário\n"
+"      --exit-idle-time=SEGUNDOS         Termina um daemon quando ocioso e "
+"este\n"
+"                                        tempo foi decorrido\n"
+"      --module-idle-time=SEGUNDOS       Descarrega os módulos "
+"autocarregáveis\n"
+"                                        quando ociosos e este tempo foi\n"
+"                                        decorrido\n"
+"      --scache-idle-time=SEGUNDOS       Descarrega amostras quando ociosas "
+"e\n"
+"                                        este tempo foi decorrido\n"
+"      --log-level[=NÍVEL]               Aumenta ou define grau de "
+"detalhamento\n"
+"  -v                                    Aumenta o nível de detalhamento\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n"
+"                                        Especifica o destino do log\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui a localização do código na\n"
+"                                        mensagem de log\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclui carimbos de hora nas "
+"mensagens\n"
+"                                        de log\n"
+"      --log-backtrace=QUADROS           Inclui um backtrace na mensagem de "
+"log\n"
+"  -p, --dl-search-path=CAMINHO          Define o caminho de pesquisa para\n"
+"                                        objetos (plug-ins) dinamicamente\n"
+"                                        compartilhados\n"
+"      --resample-method=MÉTODO          Usa o método de reamostragem\n"
+"                                        especificado (Veja\n"
+"                                        --dump-resample-methods para "
+"valores\n"
+"                                        possíveis)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Cria um arquivo PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Não instala um limitador de carga "
+"de\n"
+"                                        CPU em plataformas nas quais haja\n"
+"                                        suporte.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Desabilita o suporte à memória\n"
+"                                        compartilhada.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\"   Carrega um plug-in especificado com\n"
+"                                        o argumento especificado\n"
+"  -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO            Executa o script especificado\n"
+"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY em\n"
+"                                        execução depois da inicialização\n"
+"\n"
+"  -n                                    Não carrega o arquivo de script "
+"padrão\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
+"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
 msgstr ""
-"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de "
+"arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
+#: ../src/daemon/cmdline.c:341
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 #, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:376
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:384
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
 msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
+"que o número de canais padrão especificado."
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
-msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
-msgid "Internal Audio"
-msgstr "Áudio interno"
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uso: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#, c-format
+msgid "Failed to open module %s: %s"
+msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader."
+msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader."
 
-#: ../src/daemon/main.c:145
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Sinal %s recebido."
 
-#: ../src/daemon/main.c:172
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "Saindo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:190
+#: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:195
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'."
+msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:199
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo  '%s' (GID %lu) encontrados."
+msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados."
 
-#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
+msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam."
 
-#: ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
+msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:212
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Falha em criar '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:224
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s"
+msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:240
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o GID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:256
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Falha em mudar o UID: %s"
+msgstr "Falha ao alterar o UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:270
-msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully changed user to \""
+msgstr "Usuário alterado com sucesso para \""
 
-#: ../src/daemon/main.c:278
+#: ../src/daemon/main.c:279
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/daemon/main.c:296
+#: ../src/daemon/main.c:297
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:498
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
+msgstr "Falha ao analisar a linha de comando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:537
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+"Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-"
+"Bus de procura de servidores."
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:540
+#: ../src/daemon/main.c:621
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:550
+#: ../src/daemon/main.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
+msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:568
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
+#: ../src/daemon/main.c:665
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
+"seja especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:668
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de root requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:575
+#: ../src/daemon/main.c:675
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:580
+#: ../src/daemon/main.c:715
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração."
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr ""
+"Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais "
+"fundo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
+msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:583
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
+msgstr ""
+"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
+"configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:586
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
+msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:591
+#: ../src/daemon/main.c:737
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+msgstr ""
+"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:618
+#: ../src/daemon/main.c:765
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:624
+#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838
 #, c-format
-msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "O pipe falhou: %s"
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:629
+#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:643
-#: ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:797
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:799
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:826
+#, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "setsid() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:912
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Host de compilação: %s"
+msgstr "Máquina da compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS da compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:916
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:919
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs localizadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:738
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:743
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:746
+#: ../src/daemon/main.c:929
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:749
+#: ../src/daemon/main.c:931
+#, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Executando na VM: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:751
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:755
+#: ../src/daemon/main.c:940
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:757
+#: ../src/daemon/main.c:942
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas."
+msgstr ""
+"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
+"desabilitadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:944
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Todas as declarações habilitadas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:763
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
+msgstr "Falha ao obter o ID da máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:766
+#: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "A ID da máquina é %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:770
+#: ../src/daemon/main.c:955
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
 msgstr "O ID da sessão é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:776
+#: ../src/daemon/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:781
+#: ../src/daemon/main.c:966
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:969
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Usando o diretório de módulos %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:971
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:787
+#: ../src/daemon/main.c:974
 msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
-"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
-"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n"
-"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
-
-#: ../src/daemon/main.c:804
+"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
+"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
+"funcionarem como esperado.\n"
+"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
+"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia."
+
+#: ../src/daemon/main.c:991
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:814
+#: ../src/daemon/main.c:1001
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
+msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:816
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
+#: ../src/daemon/main.c:1003
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
+"alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:834
+#: ../src/daemon/main.c:1021
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:1099
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:901
+#: ../src/daemon/main.c:1104
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
+msgstr ""
+"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:1142
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "A partida dos Daemon está completa."
+msgstr "A inicialização do daemon foi concluída."
 
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:1148
 msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
+msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:946
+#: ../src/daemon/main.c:1179
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-"  -h, --help                            Show this help\n"
-"      --version                         Show version\n"
-"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
-"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
-"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
-"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
-"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
-"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
-"                                        loading/unloading after startup\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
-"                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
-"                                        this time passed\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
-"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
-"                                        objects (plugins)\n"
-"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
-"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
-"                                        possible values)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
-"                                        platforms that support it.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
-"                                        the specified argument\n"
-"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
-"                                        after startup\n"
-"\n"
-"  -n                                    Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [opções]\n"
-"\n"
-"COMANDOS:\n"
-"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
-"      --version                        Mostra a versão\n"
-"      --dump-conf                       Descarrega a configuração padrão\n"
-"      --dump-modules                   Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
-"      --dump-resample-methods           Descarrega os métodos de reamostragem\n"
-"      --cleanup-shm                     Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
-"      --start                           Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
-"  -k  --kill                            Encerra um daemon em execução\n"
-"      --check                           Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n"
-"\n"
-"OPÇÕES:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Torna-se um daemom após o início\n"
-"      --fail[=BOOL]                     Sai quando a partida falha\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um nível alto de nice\n"
-"                                        (disponível apenas, quando SUID ou\n"
-"                                        com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n"
-"                                        (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
-"                                        com  RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
-"                                        depois da partida\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Termina um daemon quando ocioso e este\n"
-"                                        tempo foi decorrido\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
-"                                        este tempo foi decorrido\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Descarrega amostras quando ociosas e\n"
-"                                        este tempo foi decorrido\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta ou define o grau de detalhamento\n"
-"  -v                                    Aumenta o nível de detalhamento\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui a localização do código na mensagem de log\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            Inclui um backtrace na mensagem de log\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n"
-"                                            dinamicamente compartilhados\n"
-"      --resample-method=METHOD         Usa o método de reamostragem especificado\n"
-"                                        (Veja --dump-resample-methods para\n"
-"                                        valores possíveis)\n"
-"      --use-pid-file[=BOOL]             Cria um arquivo PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]            Não instala um limitador de carga de CPU em\n"
-"                                        plataformas que o suportem.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n"
-"\n"
-"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
-"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\"    Carrega um plugin especificado com\n"
-"                                        o argumento especificado\n"
-"  -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO          Executa o script especificado\n"
-"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
-"                                       depois da partida\n"
-"\n"
-"  -n                                    Não carrega o arquivo de script padrão\n"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "--fail espera argumento booleano"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log  (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "--high-priority espera um argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de som PulseAudio"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Entrada da base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Microfone de estação de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Microfone frontal"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Microfone posterior"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Microfone externo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Microfone interno"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Controle automático de ganho"
+
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Sem controle automático de ganho"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "Boost"
+msgstr "Reforço"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "No Boost"
+msgstr "Sem reforço"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificador"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Sem amplificador"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Reforço de graves"
+
+# Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso".
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Sem reforço de graves"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454
+msgid "Speaker"
+msgstr "Auto-falante"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvidos"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrada analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Microfone de base de encaixe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Microfone de headset"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Saída analógica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Saída monofônica separada em LFE"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de linha"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Saída analógica monofônica"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Speakers"
+msgstr "Alto-falantes"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Conversor digital (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Monofônico analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround analógico 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround analógico 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround analógico 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround analógico 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround analógico 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround analógico 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround analógico 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround analógico 7.0"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround analógico 7.1"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Entrada analógica de 4 canais"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "Conversor digital (IEC958)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "--system espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nome: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Duplex monofônico analógico"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Não há informação do módulo disponível\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Duplex estéreo analógico"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versão: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Descrição: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Autor: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uso: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Carrega uma vez: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
-#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
-#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Caminho: %s\n"
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
+msgid "%s Output"
+msgstr "Saída de %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
+msgid "%s Input"
+msgstr "Entrada de %s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
+"ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
+"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que "
+"(%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
 #, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
+"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+
+# Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+# Desconheço tradução comum para esta palavra.
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Handsfree"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465
+msgid "Portable"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Saída Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Entrada Bluetooth"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Gateway de handsfree"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
-msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
+#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
+#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:65
-msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Descartando os privilégios de root."
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<nome da fonte> source_properties=<propriedades da fonte> "
+"source_master=<nome de fonte para filtrar> sink_name=<nome do destino> "
+"sink_properties=<propriedades do destino> sink_master=<nome do destino para "
+"filtrara> adjust_time=<com qual frequência deve-se reajustar taxas em "
+"segundos> adjust_threshold=<quanta diferença até reajustar, em "
+"milissegundos> format=<formato da amostragem> rate=<taxa da amostragem> "
+"channels=<número de canais> channel_map=<mapa do canal> "
+"aec_method=<implementar para usar> aec_args=<parâmetros do mecanismo AEC> "
+"save_aec=<salvar dados AEC em /tmp> autoloaded=<define se este módulo está "
+"sendo carregado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
+
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Saída fictícia"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Equalizador de propósito geral"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> autoloaded=<define se este módulo está sendo carregado "
+"automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou não> "
 
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros não usados?>"
 
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Destino Virtual LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plug-in "
+"ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da "
+"entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta "
+"de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de "
+"nomes de porta de saída LADSPA> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Destino nulo temporizado"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Saída nula"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Dispositivos de saída"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Túnel para %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Túnel para %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Destino surround virtual"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
+"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
+"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
+"canais> use_volume_sharing=<sim ou não> force_flat_volume=<sim ou não> hrir=/"
+"caminho/para/hrir_esquerdo.wav "
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
-#: ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
-msgstr "Fronto-cental"
+msgstr "Frontal central"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
@@ -699,20 +1335,20 @@ msgid "Rear Right"
 msgstr "Posterior direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Emissor de baixa freqüência"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
-msgstr "Frontal Esquerdo do centro"
+msgstr "Frontal esquerdo do centro"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
-msgstr "Frontal Direito do centro"
+msgstr "Frontal direito do centro"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
-msgstr "Lateral esquedo"
+msgstr "Lateral esquerdo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
@@ -848,384 +1484,511 @@ msgstr "Auxiliar 31"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
-msgstr "Central Superior"
+msgstr "Central superior"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
-msgstr "Central Frontal Superior"
+msgstr "Central frontal superior"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
-msgstr "Frontal Superior Esquerdo"
+msgstr "Frontal superior esquerdo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
-msgstr "Fontal Superior Direito"
+msgstr "Fontal superior direito"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Central Superior Posterior"
+msgstr "Central superior posterior"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
+msgstr "Posterior superior esquerdo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Posterior Superior Direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478
-#: ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239
-#: ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285
-#: ../src/pulse/volume.c:315
+msgstr "Posterior superior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122
+#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297
+#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343
+#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415
+#: ../src/pulse/volume.c:434
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(Inválido)"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:751
+#: ../src/pulse/channelmap.c:760
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:756
+#: ../src/pulse/channelmap.c:765
 msgid "Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:762
+#: ../src/pulse/channelmap.c:771
 msgid "Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:768
+#: ../src/pulse/channelmap.c:777
 msgid "Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:774
+#: ../src/pulse/channelmap.c:783
 msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:781
+#: ../src/pulse/channelmap.c:790
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/client-conf.c:119
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro"
+
+#: ../src/pulse/context.c:528
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
+
+#: ../src/pulse/context.c:609
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:664
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1365
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\""
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr ""
+"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas "
+"tudo falhou."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:580
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Alvo do log inválido."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3475
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Áudio interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3480
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso Negado"
+msgstr "Acesso negado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "Entidade existente"
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "Não existe tal entidade"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "Conexão recusada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Erro de protocolo"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tempo esgotado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "Não há chave para autorização"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "Conexão terminada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "Entidade terminada"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "Servidor inválido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Module initalization failed"
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Module initialization failed"
 msgstr "A inicialização do módulo falhou"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "Mau estado"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "Não há dados"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "Muito grande"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não há suporte"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "Código de erro desconhecido"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "Não existe tal extensão"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "Funcionalidade obsoleta"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "Implementação faltando"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "Cliente bifurcado"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Erro de entrada/saída"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:171
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:181
+#: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:189
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() falhou"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
 #, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:550
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
-
-#: ../src/pulse/context.c:693
-#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+"-v, --verbose                         Mostra mensagens de depuração\n"
+"      --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM  De taxa de amostragem em Hz\n"
+"                                      (padrão 44100)\n"
+"      --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+"                                      De tipo de amostragem (padrão s16le)\n"
+"      --from-channels=CANAIS          De Número de canais (padrão 1)\n"
+"      --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM      Para taxa de amostragem em Hz\n"
+"                                      (padrão 44100)\n"
+"      --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n"
+"                                      Para tipo de amostragem (padrão "
+"s16le)\n"
+"      --to-channels=CANAIS            Para número de canais (padrão 1)\n"
+"      --resample-method=MÉTODO        Método de reamostragem (padrão auto)\n"
+"      --seconds=SEGUNDOS              De duração de fluxo (padrão 60)\n"
+"\n"
+"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as "
+"combinações\n"
+"de formatos, para trás e para frente.\n"
+"\n"
+"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n"
+"(padrão s16ne)\n"
+"\n"
+"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
+"amostragem.\n"
 
-#: ../src/pulse/context.c:745
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
 #, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1432
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
 #, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:108
+#: ../src/utils/pacat.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:113
+#: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:123
+#: ../src/utils/pacat.c:134
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "Drenando conexão para o servidor."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:136
+#: ../src/utils/pacat.c:147
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:170
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:197
+#: ../src/utils/pacat.c:211
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:237
-#: ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:341
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "Fluxo criado com sucesso."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:310
+#: ../src/utils/pacat.c:344
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:314
+#: ../src/utils/pacat.c:348
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:317
+#: ../src/utils/pacat.c:351
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321
+#: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:359
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:335
+#: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "Erro de fluxo: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:345
+#: ../src/utils/pacat.c:379
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:347
+#: ../src/utils/pacat.c:381
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
 msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:355
+#: ../src/utils/pacat.c:389
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:396
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../src/utils/pacat.c:403
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "Fluxo iniciado.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:410
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:410
 msgid "not "
 msgstr "não"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:383
+#: ../src/utils/pacat.c:417
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:432
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:442
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr ""
+"Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições "
+"aplicá-la!"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:467
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "Conexão estabelecida.%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:419
+#: ../src/utils/pacat.c:470
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:447
+#: ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:518
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:467
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "Falha na conexão: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:500
+#: ../src/utils/pacat.c:564
 msgid "Got EOF."
 msgstr "Atingiu EOF."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:537
+#: ../src/utils/pacat.c:601
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:558
+#: ../src/utils/pacat.c:622
 msgid "Got signal, exiting."
 msgstr "Sinal recebido, saindo."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:577
+#: ../src/utils/pacat.c:641
 #, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r"
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:595
+#: ../src/utils/pacat.c:662
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: ../src/utils/pacat.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1238,32 +2001,58 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
-"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
-"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
+"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
 msgstr ""
 "%s [opções]\n"
 "\n"
@@ -1273,36 +2062,67 @@ msgstr ""
 "  -r, --record                          Cria uma conexão para gravação\n"
 "  -p, --playback                        Cria uma conexão para reprodução\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita operações no modo detalhado\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita operações no modo "
+"detalhado\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVIDOR                   Nome do servidor a conectar-se\n"
-"  -d, --device=DISPOSITIVO                   O nome do destino/fonte a conectar-se\n"
-"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no servidor\n"
-"      --stream-name=NOME               Como chamar este fluxo no servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
-"      --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM             Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
-"      --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM       Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
-"                                        s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n"
-"      --channels=CANAIS               O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
-"                                        (o padrão é 2)\n"
-"      --channel-map=MAPA_DE_CANAIS          Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n"
-"      --fix-format                      Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
-"                                             está sendo conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 O nome do servidor a conectar-se\n"
+"  -d, --device=DISPOSITIVO              O nome do destino/fonte a conectar-"
+"se\n"
+"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NOME                Como chamar este fluxo no servidor\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especifica a faixa (linear) inicial\n"
+"                                        de volume no intervalo 0...65536\n"
+"      --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM         Taxa de amostragem, Hz (padrão "
+"44100)\n"
+"      --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM    Tipo de amostragem, um de s16le,\n"
+"                                        s16be, u8, float32le, float32be,\n"
+"                                        ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, "
+"s24be\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (padrão s16ne)\n"
+"      --channels=CANAIS                 O número de canais, 1 para mono,\n"
+"                                        2 para estéreo (o padrão é 2)\n"
+"      --channel-map=MAPA_DE_CANAIS      Mapeamento de canais a ser usado no\n"
+"                                        lugar do padrão\n"
+"      --fix-format                      Obtém o formato da amostragem do\n"
+"                                        destino onde o fluxo está sendo\n"
+"                                        conectado.\n"
+"      --fix-rate                        Obtém a taxa de amostragem do "
+"destino\n"
+"                                        onde o fluxo está sendo conectado.\n"
+"      --fix-channels                    Obtém o número de canais e o mapa "
+"de\n"
+"                                        canais do destino onde o fluxo está\n"
 "                                        sendo conectado.\n"
-"      --fix-channels                    Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
-"                                      do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
-"      --no-remix                        Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n"
-"      --no-remap                        Mapear os canais por índice em vez de nome.\n"
-"      --latency=BYTES                   Requisitar a latência especificada em bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n"
-"      --property=PROPRIEDADE=VALOR         Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n"
-"      --raw                             Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n"
-"      --file-format=FORMATO_DO_ARQ.             Grava/reproduz dados PCM formatados.\n"
-"      --list-file-formats               Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:727
+"      --no-remix                        Não faz upmix nem downmix dos "
+"canais.\n"
+"      --no-remap                        Mapeia os canais por índice em vez\n"
+"                                        de nome\n"
+"      --latency=BYTES                   Requisita a latência especificada "
+"em\n"
+"                                        bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Requisita o tempo de processo\n"
+"                                        especificado por requisições em "
+"bytes.\n"
+"      --latency-msec=MSEGUNDOS          Requisita a latência especificada "
+"em\n"
+"                                        milissegundos.\n"
+"      --process-time-msec=MSEGUNDOS     Requisita a o tempo do processo por\n"
+"                                        requisição em milissegundos.\n"
+"      --property=PROPRIEDADE=VALOR      Define a propriedade especificada "
+"para\n"
+"                                        o valor especificado.\n"
+"      --raw                             Grava/reproduz dados PCM não "
+"tratados.\n"
+"      --passthrough                     Dados para conversão.\n"
+"      --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.]   Grava/reproduz dados PCM "
+"formatados.\n"
+"      --list-file-formats               Lista formatos de arquivo "
+"disponíveis.\n"
+"      --monitor-stream=ÍNDICE           Grava da entrada do destino com "
+"índice.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1310,246 +2130,341 @@ msgid ""
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
 "pacat %s\n"
-"Compilado com  libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:760
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:776
+#: ../src/utils/pacat.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:813
+#: ../src/utils/pacat.c:895
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:842
+#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
 
-#: ../src/utils/pacat.c:849
+#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:861
+#: ../src/utils/pacat.c:957
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:878
+#: ../src/utils/pacat.c:976
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:897
+#: ../src/utils/pacat.c:991
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "Especificação de amostragem inválida"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:907
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
 msgstr "open(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:912
+#: ../src/utils/pacat.c:1017
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
 msgstr "dup2(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:919
+#: ../src/utils/pacat.c:1024
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Argumentos em excesso."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:950
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
-msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
-msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo."
+#: ../src/utils/pacat.c:1067
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
+"especificação do arquivo."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:959
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
+msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:979
+#: ../src/utils/pacat.c:1090
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:990
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
 #, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"."
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de "
+"canais \"%s\"."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
 msgid "recording"
 msgstr "gravando"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
 msgid "playback"
 msgstr "playback"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1032
+#: ../src/utils/pacat.c:1141
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "Falha ao definir o nome da mídia."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1051
+#: ../src/utils/pacat.c:1171
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1058
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1072
+#: ../src/utils/pacat.c:1192
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1079
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NOME [ARGS ...]"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "NOME|#N"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:109
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Falha em suspender: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480
+#: ../src/utils/pactl.c:1486
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:124
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NOME|#N VOLUME"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:814
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NOME|#N 1|0"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:820
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:194
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "#N CHAVE=VALOR"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "NOME DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "NOME_DE_CAMINHO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N DESTINO|FONTE"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "PLACA PERFIL"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NOME|#N PORTA"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ALVO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "NÍVEL NUMÉRICO"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "QUADROS"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
 msgstr ""
-"%s [options] ... \n"
 "\n"
-"  -h, --help                          Mostra esta ajuda\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
 "      --version                         Mostra a versão\n"
-"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a ser conectado\n"
-"\n"
+"Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pacmd.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacmd %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacat %s\n"
 "Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon "
+"de sessão."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1104
+#: ../src/utils/pacmd.c:149
 #, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
+#: ../src/utils/pacmd.c:166
 #, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:174
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:182
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "O daemon não responde."
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1127
+#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
 #, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:270
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:128
+#: ../src/utils/pactl.c:161
 #, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:167
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:170
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes  no total.\n"
+msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:173
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:149
+#: ../src/utils/pactl.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:187
 #, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+"String do servidor: %s\n"
+"Versão do protocolo da biblioteca: %u\n"
+"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
+"É local: %s\n"
+"Índice do cliente: %u\n"
+"Tamanho de fragmento: %zu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:157
+#: ../src/utils/pactl.c:203
 #, c-format
 msgid ""
-"User name: %s\n"
+"User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
 "Server Name: %s\n"
 "Server Version: %s\n"
@@ -1557,7 +2472,7 @@ msgid ""
 "Default Channel Map: %s\n"
 "Default Sink: %s\n"
 "Default Source: %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
 "Nome do usuário: %s\n"
 "Nome da máquina: %s\n"
@@ -1566,15 +2481,15 @@ msgstr ""
 "Especificação padrão de amostragem: %s\n"
 "Mapa de canais padrão: %s\n"
 "Destino padrão: %s\n"
-"Fonte padrão %s\n"
-"Cookie: %08x\n"
+"Fonte padrão: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:198
+#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:214
+#: ../src/utils/pactl.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1586,12 +2501,12 @@ msgid ""
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tOwner Module: %u\n"
 "\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
@@ -1604,33 +2519,36 @@ msgstr ""
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tMódulo proprietário: %u\n"
 "\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tVolume base: %s\n"
 "\tFonte de monitoração: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
-"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
+"\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:261
-#: ../src/utils/pactl.c:353
+#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
 msgstr "\tPortas:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:267
-#: ../src/utils/pactl.c:359
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\tFormatos:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967
 #, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1642,9 +2560,9 @@ msgid ""
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tOwner Module: %u\n"
 "\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
 "\tMonitor of Sink: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1660,37 +2578,29 @@ msgstr ""
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tMódulo proprietário: %u\n"
 "\tMudo: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
-"\tVolume base: %s%s%s\n"
+"\tVolume base: %s\n"
 "\tMonitor do destino: %s\n"
-"\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+"\tLatência: %0.0f useg, %0.0f useg configurado\n"
 "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:338
-#: ../src/utils/pactl.c:394
-#: ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466
-#: ../src/utils/pactl.c:525
-#: ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536
-#: ../src/utils/pactl.c:580
-#: ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587
-#: ../src/utils/pactl.c:630
-#: ../src/utils/pactl.c:631
-#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667
+#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800
+#: ../src/utils/pactl.c:806
 msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:368
+#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853
 #, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:386
+#: ../src/utils/pactl.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1707,12 +2617,12 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:405
+#: ../src/utils/pactl.c:494
 #, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:423
+#: ../src/utils/pactl.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1727,12 +2637,12 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:440
+#: ../src/utils/pactl.c:537
 #, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n"
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:458
+#: ../src/utils/pactl.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1749,22 +2659,36 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:472
+#: ../src/utils/pactl.c:576
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\tPerfis:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:583
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:489
+#: ../src/utils/pactl.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\tProperties:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tPropriedades:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
+msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982
 #, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1774,9 +2698,10 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
@@ -1791,22 +2716,23 @@ msgstr ""
 "\tDestino: %u\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
 "\tMudo: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência do destino: %0.0f useg\n"
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:547
+#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1816,6 +2742,11 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tCorked: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
@@ -1829,18 +2760,23 @@ msgstr ""
 "\tFonte: %u\n"
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
-"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
-"\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+"\tFormato: %s\n"
+"\tCork: %s\n"
+"\tMudo: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        balanço %0.2f\n"
+"\tLatência do buffer: %0.0f useg\n"
+"\tLatência da fonte: %0.0f useg\n"
 "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:598
+#: ../src/utils/pactl.c:759
 #, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:616
+#: ../src/utils/pactl.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1848,7 +2784,6 @@ msgid ""
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balance %0.2f\n"
 "\tDuration: %0.1fs\n"
 "\tSize: %s\n"
@@ -1862,7 +2797,6 @@ msgstr ""
 "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
 "\tMapa dos canais: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
-"\t        %s\n"
 "\t        balanço %0.2f\n"
 "\tDuração: %0.1fs\n"
 "\tTamanho: %s\n"
@@ -1871,69 +2805,166 @@ msgstr ""
 "\tPropriedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:646
-#: ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Falha: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
+msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
 #, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
-msgstr "Falha: %s\n"
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:680
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
 #, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:697
-msgid "Premature end of file\n"
-msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1079
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fim prematuro do arquivo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:826
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
+msgid "new"
+msgstr "novo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1102
+msgid "change"
+msgstr "alterar"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1105
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
+msgid "sink"
+msgstr "destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
+msgid "sink-input"
+msgstr "entrada-destino"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1125
+msgid "source-output"
+msgstr "saída-fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "module"
+msgstr "módulo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1131
+msgid "client"
+msgstr "cliente"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1134
+msgid "sample-cache"
+msgstr "cache-amostragem"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1394
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "SIGINT recebido, saindo."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1421
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1444
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475
+#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477
+#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479
+#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481
+#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483
+#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485
+#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487
+#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489
+#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491
+#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
+msgid "[options]"
+msgstr "[opções]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1476
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TIPO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1478
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1479
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NOME [DESTINO]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1490
+msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
+msgstr "NOME|#N 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1491
+msgid "#N 1|0|toggle"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1492
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMATOS"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração "
+"padrão.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
-"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
-"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 msgstr ""
-"%s [opções] stat\n"
-"%s [opções] list\n"
-"%s [opções] exit\n"
-"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
-"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
-"%s [opções] remove-sample NOME\n"
-"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n"
-"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n"
-"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
-"%s [opções] unload-module ID\n"
-"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
-"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
-"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n"
-"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n"
-"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n"
 "\n"
-"  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
-"      --version                        Mostra a versão\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser conectado\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no servidor \n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nome do servidor a ser conectado\n"
+"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+"servidor\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:880
+#: ../src/utils/pactl.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
@@ -1942,325 +2973,574 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "pactl %s\n"
 "Compilado com libpulse %s\n"
-"Linkado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pactl.c:1598
 #, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "Especifique nada ou uma de: %s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:926
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1608
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:939
-msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1621
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:944
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1633
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:951
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1643
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1655
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:973
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1664
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:982
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1674
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1689
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1007
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1709
+msgid "You have to specify a module index or name"
+msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1722
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor "
+"booleano."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747
+msgid "Invalid suspend specification."
+msgstr "Especificação de suspensão inválida."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1742
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor "
+"booleano."
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1759
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1073
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1770
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1084
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
+msgid "You have to specify a sink name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de destino"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
-msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1791
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1802
+msgid "You have to specify a source name"
+msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1812
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1825
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1838
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1854
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1859
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "Índice de saída de fonte inválido"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1870
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890
+#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "Especificação de mudo inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1885
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1900
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do "
+"mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1905
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-"
+"vírgulas de formatos aceitos"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1952
+msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
+msgstr ""
+"Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma "
+"mudança de latência"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1959
+msgid "Could not parse latency offset"
+msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Nenhum comando válido especificado."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:94
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falha em suspender: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:172
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:185
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:203
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:221
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [opções] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra a versão\n"
+"  -s, --server=SERVIDOR                 Nome do servidor a ser conectado\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Vinculado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:297
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:310
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:322
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#: ../src/utils/pax11publish.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
 "\n"
-" -d    Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
-" -e    Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i     Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+" -d    Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
+"(padrão)\n"
+" -e    Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n"
+" -i    Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
+"de\n"
+"       ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
 " -r    Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#: ../src/utils/pax11publish.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "Servidor: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Fonte: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
 msgstr "Destino: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:118
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
 msgstr "Cookie: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:141
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n"
+msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
+msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n"
+msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n"
+msgstr "Falha ao obter FQDN.\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n"
+msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:216
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "Ainda não implementado.\n"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
-#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
+msgstr "Não implementado ainda.\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:91
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
+#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
+#~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:99
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "O daemon não responde."
+#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:146
-#, c-format
-msgid "select(): %s"
-msgstr "select(): %s"
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:156
-#: ../src/utils/pacmd.c:173
-#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Source Output #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tOwner Module: %s\n"
+#~ "\tClient: %s\n"
+#~ "\tSource: %u\n"
+#~ "\tSample Specification: %s\n"
+#~ "\tChannel Map: %s\n"
+#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+#~ "\tResample method: %s\n"
+#~ "\tProperties:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saída da fonte #%u\n"
+#~ "\tDriver: %s\n"
+#~ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+#~ "\tCliente: %s\n"
+#~ "\tFonte: %u\n"
+#~ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+#~ "\tMapa dos canais: %s\n"
+#~ "\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+#~ "\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+#~ "\tPropriedades:\n"
+#~ "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189
-#: ../src/utils/pacmd.c:203
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] stat\n"
+#~ "%s [options] list\n"
+#~ "%s [options] exit\n"
+#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
+#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
+#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
+#~ "      --version                         Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [opções] stat\n"
+#~ "%s [opções] list\n"
+#~ "%s [opções] exit\n"
+#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
+#~ "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
+#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
+#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n"
+#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n"
+#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
+#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
+#~ "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
+#~ "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n"
+#~ "%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
+#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"
+#~ "      --version                        Mostra a versão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --server=SERVIDOR                   O nome do servidor a ser "
+#~ "conectado\n"
+#~ "  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no "
+#~ "servidor \n"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Emissor de baixa freqüência"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select(): %s"
 
 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
 #~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
+
 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
 #~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
+
 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
 #~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
+
 #~ msgid "Failed to get CK session."
 #~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
+
 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
 #~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
+
 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
 #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
+
 #~ msgid "Cannot set action_id"
 #~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
+
 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
 #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
+
 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
 #~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
+
 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
 #~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
+
 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
 #~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
+
 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 #~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
 #~ "daemon"
 #~ msgstr ""
 #~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
 #~ "daemon do PulseAudio"
+
 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 #~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
+
 #~ msgid ""
 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 #~ msgstr ""
 #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
 #~ "alta prioridade."
+
 #~ msgid ""
 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 #~ msgstr ""
 #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
 #~ "em tempo real."
+
 #~ msgid "read() failed: %s\n"
 #~ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 #~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
+
 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+
 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 #~ msgstr ""
 #~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
+
 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
+
 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
+
 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
+
 #~ msgid ""
 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
 #~ "policy."
 #~ msgstr ""
 #~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 #~ "mas não é permitida pela política."
+
 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
 #~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 #~ msgstr ""
 #~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 #~ "permitido pela política."
+
 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 #~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+
 #~ msgid "time_new() failed.\n"
 #~ msgstr "time_new() falhou.\n"
+
 #~ msgid "Stream successfully created\n"
 #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
 #~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
 #~ msgid "Connection established.\n"
 #~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s [options] [FILE]\n"
 #~ "\n"
@@ -2299,6 +3579,7 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "      --volume=VOLUME                   Especifica o volume inicial "
 #~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Define o mapa do canal para uso\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
@@ -2307,12 +3588,13 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "paplay %s\n"
 #~ "Compilado com libpulse %s\n"
 #~ "Linkado com  libpulse %s\n"
+
 #~ msgid "Invalid channel map\n"
 #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
+
 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
 #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
+
 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
 #~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
 
@@ -2331,14 +3613,19 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #, fuzzy
 #~ msgid "--log-time boolean argument"
 #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 #~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
+
 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 #~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
+
 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 #~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
+
 #~ msgid "muted"
 #~ msgstr "mudo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
 #~ "Name: %s\n"
@@ -2351,10 +3638,7 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "Tipo: %s\n"
 #~ "Módulo: %s\n"
 #~ "Argumento: %s\n"
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "destino"
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "fonte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2364,12 +3648,13 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
 #~ "outra vez.\n"
 #~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
 #~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
 #~ "user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
 #~ "usuário."
+
 #~ msgid "socketpair(): %s"
 #~ msgstr "socketpair(): %s"
-