]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/zh_TW.po
doc: Fix a couple of 'to to' typos
[pulseaudio] / po / zh_TW.po
index d5b4d23430f02b2a55270b0fcfebfd259ed028a7..25daff820db7fb4f04cfe5231003be189846a7d7 100644 (file)
@@ -7,22 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 00:33+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -30,8 +25,10 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
@@ -39,8 +36,21 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -48,317 +58,333 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
+"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
 
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink"
 
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
 msgid "Dummy Output"
 msgstr "Dummy Output"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
 msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "虛擬 LADSPA sink"
 
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> master=<要過濾的 sink "
+"名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<輸入聲道"
+"對應表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤> control=<以半形逗號"
+"分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸入 LADSPA 連接"
+"埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 LADSPA 連接埠名稱清單"
+"> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 msgid "Clocked NULL sink"
 msgstr "Clocked Null sink"
 
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
 msgid "Null Output"
 msgstr "Null Output"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
 msgid "Built-in Audio"
 msgstr "內部音效"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
 msgid "Modem"
 msgstr "數據機"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 msgstr "找不到 original lt_dlopen loader。"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
 msgstr "未能分配新的 dl loader。"
 
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
 msgstr "未能加入 bind-now-loader。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:146
+#: ../src/daemon/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "取得信號 %s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:173
+#: ../src/daemon/main.c:166
 msgid "Exiting."
 msgstr "正在退出。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:191
+#: ../src/daemon/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "找不到使用者「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "找不到群組「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:200
+#: ../src/daemon/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:205
+#: ../src/daemon/main.c:198
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "未能建立「%s」:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:225
+#: ../src/daemon/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "未能變更群組清單:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:241
+#: ../src/daemon/main.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "未能變更 GIC:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:257
+#: ../src/daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "未能變更 UID:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:276
+#: ../src/daemon/main.c:269
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "成功地放下 root 特權。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:284
+#: ../src/daemon/main.c:277
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "本平台不支援 system wide 模式。"
+msgstr "本平台未支援系統域模式。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:302
+#: ../src/daemon/main.c:295
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:502
+#: ../src/daemon/main.c:496
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "未能解析命令列。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:535
+#: ../src/daemon/main.c:529
 msgid ""
 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 "service."
-msgstr ""
+msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。僅啟動 D-Bus 伺服器查看服務。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:617
+#: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "幕後程式沒有在執行中"
 
-#: ../src/daemon/main.c:619
+#: ../src/daemon/main.c:613
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u "
 
-#: ../src/daemon/main.c:634
+#: ../src/daemon/main.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "未能結束幕後程式:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:662
+#: ../src/daemon/main.c:657
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:665
+#: ../src/daemon/main.c:660
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "需要 root 特權。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:667
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start 不支援系統實體。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:707
 #, c-format
-msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
-msgstr ""
+msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgstr "使用者於 %s 設定的伺服器,拒絕啟動/autospawn。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:683
+#: ../src/daemon/main.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgstr "使用者設定的伺服器位於 %s,它似乎是本機。正在深入探測。"
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:686
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:689
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:720
+#: ../src/daemon/main.c:757
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "未能獲取 stdio。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
+#, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "pipe 失敗: %s"
+msgstr "pipe() 失敗:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
+#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "fork() 失敗%s"
+msgstr "fork() 失敗%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
+#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
-msgstr "read() 失敗%s"
+msgstr "read() 失敗%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:751
+#: ../src/daemon/main.c:789
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "幕後程式啟動失敗。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:791
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "幕後程式啟動成功。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:816
+#, c-format
 msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "read() 失敗: %s"
+msgstr "setsid() 失敗:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:901
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "這是 PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:831
+#: ../src/daemon/main.c:902
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "彙編主機:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "彙編 CFLAGS:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:906
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
-msgstr "æ­£å\9c¨å\9f·è¡\8cæ\96¼æ­¤ä¸»æ©\9fä¸\8a:%s"
+msgstr "æ­£å\9f·è¡\8cæ\96¼æ­¤ä¸»æ©\9f:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "找到 %u 個 CPU。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:911
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "分頁大小為 %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:914
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:916
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:848
+#: ../src/daemon/main.c:919
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "正在以 valgrind 模式執行中:%s"
+msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:921
+#, c-format
 msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "æ­£å\9c¨å\9f·è¡\8cæ\96¼æ­¤ä¸»æ©\9f上:%s"
+msgstr "æ­£å\9f·è¡\8cæ\96¼ VM 上:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:853
+#: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "最佳化的建版本:是"
+msgstr "最佳化的建版本:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Optimized build: no"
-msgstr "最佳化的建版本:否"
+msgstr "最佳化的建版本:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:859
+#: ../src/daemon/main.c:930
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "所有宣告已啟用。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:867
+#: ../src/daemon/main.c:938
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "未能取得機器 ID"
 
-#: ../src/daemon/main.c:870
+#: ../src/daemon/main.c:941
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "機器 ID 為 %s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:945
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr "工作階段 ID 為 %s。"
+msgstr "作業階段 ID 為 %s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:951
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "正使用執行時期目錄 %s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:956
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "正使用狀態目錄 %s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:959
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
 msgstr "使用模組目錄 %s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "以系統模式執行中:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:964
 msgid ""
 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 "shouldn't be doing that.\n"
@@ -367,46 +393,50 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
+"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n"
+"若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n"
+"請閱讀 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 來瞭解為何採用系"
+"統模式是個壞主意。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:981
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:920
+#: ../src/daemon/main.c:991
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:993
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:945
+#: ../src/daemon/main.c:1011
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() 失敗。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1008
+#: ../src/daemon/main.c:1087
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "未能初始化幕後程式。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1013
+#: ../src/daemon/main.c:1092
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1051
+#: ../src/daemon/main.c:1130
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "幕後程式啟動完成。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1057
+#: ../src/daemon/main.c:1136
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "幕後程式已開始關閉。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1083
+#: ../src/daemon/main.c:1167
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "幕後程式已終止。"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:115
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -444,15 +474,13 @@ msgid ""
 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 "this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
-"                                        this time passed\n"
 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 "and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+"                                        Specify the log target\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 "messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
@@ -479,197 +507,255 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
+"%s [選項]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            顯示本幫助\n"
+"      --version                         顯示版本\n"
+"      --dump-conf                       傾印預設組態\n"
+"      --dump-modules                    傾印可用模組清單\n"
+"      --dump-resample-methods           傾印可用重新取樣方法\n"
+"      --cleanup-shm                     清理狀態共享記憶體區段\n"
+"      --start                           啟動幕後程式如果它未在執行中\n"
+"  -k  --kill                            終結執行中的幕後程式\n"
+"      --check                           檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代"
+"碼)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   以系統域實體執行\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                在初始啟動後幕後化\n"
+"      --fail[=BOOL]                     當初始啟動失敗後退出\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            試著設定較高良好值\n"
+"                                        (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
+"                                        以 RLIMIT_NICE 提升時)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 試著啟用實時排程\n"
+"                                        (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
+"                                        以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  禁止模組使用者在初始啟動後\n"
+"                                        請求模組載入/取消載入\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            禁止使用者請求離開\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             閒置且經過這段時間後終止\n"
+"                                        幕後程式\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           閒置且經過這段時間後卸載\n"
+"                                        自動載入的樣本\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               增加或設定冗長層級\n"
+"  -v                                    增加冗長層級\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
+"                                        指定紀錄目標\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 在紀錄訊息中包含代碼位置\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 在紀錄訊息中包含時間戳記\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            在紀錄訊息中包含回溯資訊\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             設定動態分享物件 (插件) \n"
+"                                        的搜尋路徑\n"
+"      --resample-method=METHOD          使用指定的重新取樣方法\n"
+"                                        (查看 --dump-resample-methods 以了"
+"解\n"
+"                                        可能的值)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             建立一個 PID 檔案\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             不要在支援 CPU 載入限制器的\n"
+"                                        平台上安裝它。\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              停用共享記憶體支援。\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         以指定的引數載入指定\n"
+"                                        的插件模組\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   執行指定的指令槁\n"
+"  -C                                    在初始啟動後在執行中的 TTY \n"
+"                                        開啟指令列\n"
+"\n"
+"  -n                                    不要載入預設指令稿檔案\n"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+#: ../src/daemon/cmdline.c:244
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: ../src/daemon/cmdline.c:251
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+#: ../src/daemon/cmdline.c:261
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
+"--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、"
+"info、notice、warn、error)。"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+#: ../src/daemon/cmdline.c:273
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+#: ../src/daemon/cmdline.c:280
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:287
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+#: ../src/daemon/cmdline.c:294
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:321
-msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:318
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>'."
 msgstr ""
+"無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
+"<path>」。"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: ../src/daemon/cmdline.c:325
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+#: ../src/daemon/cmdline.c:332
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#: ../src/daemon/cmdline.c:351
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
 msgstr "無效的重新取樣方法「%s」"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+#: ../src/daemon/cmdline.c:358
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm 預期布林引數"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "名稱:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
 msgstr "沒有可用的模組資訊\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
 msgstr "版本:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "描述:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "作者:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "用法:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
 msgstr "載入一次:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 msgstr "反對警告:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "路徑:%s\n"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。"
+msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "未能開啟配置檔:%s"
+msgstr "未能開啟組態檔:%s"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。"
 
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### 從此配置檔讀取:%s ###\n"
+msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n"
 
-#: ../src/daemon/caps.c:62
+#: ../src/daemon/caps.c:58
 msgid "Cleaning up privileges."
 msgstr "正在清除特權。"
 
@@ -681,6 +767,14 @@ msgstr "PulseAudio 音效系統"
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統"
 
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統"
+
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
 msgstr "單聲道"
@@ -711,7 +805,7 @@ msgstr "右後方"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Subwoofer"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -885,9 +979,10 @@ msgstr "頂端左後方"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "頂端右後方"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
+#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
+#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
+#: ../src/pulse/format.c:125
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(無效)"
 
@@ -915,331 +1010,347 @@ msgstr "環繞聲 5.1"
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "環繞聲 7.1"
 
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: ../src/pulse/error.c:40
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
 
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: ../src/pulse/error.c:41
 msgid "Access denied"
 msgstr "拒絕存取"
 
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: ../src/pulse/error.c:42
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知指令"
 
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "無效的參數"
 
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Entity exists"
 msgstr "實體存在"
 
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "No such entity"
 msgstr "無此實體"
 
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Connection refused"
 msgstr "拒絕連線"
 
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Protocol error"
 msgstr "協定錯誤"
 
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "Timeout"
 msgstr "逾時"
 
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "No authorization key"
 msgstr "沒有認證金鑰"
 
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Connection terminated"
 msgstr "連線已終止"
 
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "Entity killed"
 msgstr "實體已結束"
 
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Invalid server"
 msgstr "無效的伺服器"
 
-#: ../src/pulse/error.c:57
+#: ../src/pulse/error.c:54
 msgid "Module initialization failed"
 msgstr "模組初始化失敗"
 
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Bad state"
 msgstr "不良狀態"
 
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "No data"
 msgstr "無資料"
 
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "不相容的協定版本"
 
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Too large"
 msgstr "過大"
 
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "Not supported"
 msgstr "不支援"
 
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Unknown error code"
 msgstr "未知的錯誤碼"
 
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "No such extension"
 msgstr "無此擴展功能"
 
-#: ../src/pulse/error.c:65
+#: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Obsolete functionality"
 msgstr "淘汰的功能"
 
-#: ../src/pulse/error.c:66
+#: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Missing implementation"
 msgstr "遺失的實作"
 
-#: ../src/pulse/error.c:67
+#: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "Client forked"
 msgstr "客戶端已分支"
 
-#: ../src/pulse/error.c:68
+#: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Input/Output error"
 msgstr "輸入/輸出 錯誤"
 
-#: ../src/pulse/error.c:69
+#: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Device or resource busy"
 msgstr "裝置或資源忙碌"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:172
+#: ../src/pulse/sample.c:171
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
 msgstr "%s %uch %uHz"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:184
+#: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
 msgstr "%0.1f GiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:186
+#: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
 msgstr "%0.1f MiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:188
+#: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
 msgstr "%0.1f KiB"
 
-#: ../src/pulse/sample.c:190
+#: ../src/pulse/sample.c:189
 #, c-format
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr "XOpenDisplay() 失敗"
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "xcb_connect() 失敗"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "未能解析 cookie 資料"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:118
+#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "未能開啟配置檔「%s」:%s"
+msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:528
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。"
 
-#: ../src/pulse/context.c:682
+#: ../src/pulse/context.c:675
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork()%s"
+msgstr "fork()%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:737
+#: ../src/pulse/context.c:730
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid()%s"
+msgstr "waitpid()%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1434
+#: ../src/pulse/context.c:1431
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:110
+#: ../src/utils/pacat.c:112
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
 msgstr "未能排出串流:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:115
+#: ../src/utils/pacat.c:117
 msgid "Playback stream drained."
 msgstr "播放控制串流已排出。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:125
+#: ../src/utils/pacat.c:128
 msgid "Draining connection to server."
 msgstr "正在排出連線到伺服器。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:138
+#: ../src/utils/pacat.c:141
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr "pa_stream_drain()%s"
+msgstr "pa_stream_drain()%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:161
+#: ../src/utils/pacat.c:164
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_write() failed%s"
+msgstr "pa_stream_write() failed%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:202
+#: ../src/utils/pacat.c:205
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗%s"
+msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
+#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_peek() 失敗%s"
+msgstr "pa_stream_peek() 失敗%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:322
+#: ../src/utils/pacat.c:325
 msgid "Stream successfully created."
 msgstr "已成功建立串流。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:325
+#: ../src/utils/pacat.c:328
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗%s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pacat.c:332
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr ""
+msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:332
+#: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr ""
+msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, fragsize=%u"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:336
+#: ../src/utils/pacat.c:339
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 msgstr "使用取樣規格「%s」,聲道對應表「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:343
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:353
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
 msgstr "串流錯誤:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:360
+#: ../src/utils/pacat.c:363
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
 msgstr "串流裝置已暫停。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: ../src/utils/pacat.c:365
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "串流裝置已恢復%s"
+msgstr "串流裝置已恢復%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:373
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
 msgstr "串流欠載運行。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:377
+#: ../src/utils/pacat.c:380
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
 msgstr "串流超載運行。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:384
+#: ../src/utils/pacat.c:387
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
 msgstr "串流已開始。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:391
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "串流移至裝置 %s (%u, %ssuspended)。%s"
+msgstr "串流移至裝置 %s (%u,%s已暫停)。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:391
+#: ../src/utils/pacat.c:394
 msgid "not "
 msgstr "不是"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:401
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 msgstr "串流緩衝特徵已變更。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
+msgstr "Cork 請求堆疊為空:corking 串流"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:422
+msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
+msgstr "Cork 請求堆疊為空:uncorking 串流"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:426
+msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+msgstr "警告:比起  cork 請求,接收到更多 uncork 請求!"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
 msgstr "連線已建立。%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:433
+#: ../src/utils/pacat.c:454
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_new() 失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:471
+#: ../src/utils/pacat.c:492
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:477
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
 msgstr "連線失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:524
+#: ../src/utils/pacat.c:545
 msgid "Got EOF."
-msgstr "å\8f\96å¾\97æª\94æ¡\88çµ\90å°¾ (EOF)。"
+msgstr "å·²å\8f\96å¾\97 EOF。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:561
+#: ../src/utils/pacat.c:582
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
 msgstr "write() 失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:582
+#: ../src/utils/pacat.c:603
 msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "取得訊號,正在退出。"
+msgstr "å·²å\8f\96å¾\97è¨\8aè\99\9fï¼\8cæ­£å\9c¨é\80\80å\87ºã\80\82"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:596
+#: ../src/utils/pacat.c:617
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
 msgstr "未能取得傳輸延遲:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:601
+#: ../src/utils/pacat.c:622
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 msgstr "時間:%0.3f 秒;延遲:%0.0f 微秒。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:620
+#: ../src/utils/pacat.c:643
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:630
+#: ../src/utils/pacat.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1299,149 +1410,201 @@ msgid ""
 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 "specified value.\n"
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --passthrough                     passthrough data \n"
 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:758
+"%s [選項]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
+"      --version                         顯示版本\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          建立錄製的連線\n"
+"  -p, --playback                        建立播放控制的連線\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         啟用冗長操作\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   要連接的 sink/來源名稱\n"
+"  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
+"      --stream-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
+"      --volume=VOLUME                   指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
+"0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 以 Hz  為單位的取樣率 (預設值為 "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、"
+"float32le、\n"
+"                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、"
+"s24le、s24be、\n"
+"                                        s24-32le、s24-32be (預設值為 s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
+"                                        (預設值為 2)\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n"
+"      --fix-format                      從串流正連接的 sink 接管\n"
+"                                        樣本格式。\n"
+"      --fix-rate                        從串流正連接的 sink 接管\n"
+"                                        取樣率。\n"
+"      --fix-channels                    從串流正連接的 sink 接管\n"
+"                                        聲道數量與聲道對應表。\n"
+"      --no-remix                        不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
+"      --no-remap                        用索引來對應聲道而不是用名稱。\n"
+"      --latency=BYTES                   以 bytes 請求指定的延遲。\n"
+"      --process-time=BYTES              每個請求以 bytes 請求指定的程序時"
+"間。\n"
+"      --latency-msec=MSEC               以毫秒請求指定的延遲。\n"
+"      --process-time-msec=MSEC          每個請求以毫秒請求指定的程序時間。\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         設定指定的屬性給指定的值。\n"
+"      --raw                             錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
+"      --passthrough                     通透資料 \n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
+"      --list-file-formats               列出可用的檔案格式。\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"以 libpulse %s 編譯\n"
+"以 libpulse %s 連結\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
+#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
 msgstr "無效的客戶端名稱「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:806
+#: ../src/utils/pacat.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
 msgstr "無效的串流名稱「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:843
+#: ../src/utils/pacat.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
 msgstr "無效的聲道對應表「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
+#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
 msgstr "無效的延遲規格「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
+#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
 msgstr "無效的程序時間規格「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:905
+#: ../src/utils/pacat.c:933
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
 msgstr "無效的屬性「%s」"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:922
+#: ../src/utils/pacat.c:952
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
 msgstr "未知檔案格式 %s。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:941
+#: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Invalid sample specification"
 msgstr "無效的取樣規格"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:951
+#: ../src/utils/pacat.c:981
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
-msgstr "open()%s"
+msgstr "open()%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:956
+#: ../src/utils/pacat.c:986
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
-msgstr "dup2()%s"
+msgstr "dup2()%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:963
+#: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多參數。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:974
+#: ../src/utils/pacat.c:1004
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
 msgstr "未能替檔案產生取樣規格。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:994
+#: ../src/utils/pacat.c:1030
 msgid "Failed to open audio file."
 msgstr "未能開啟音效檔。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1000
+#: ../src/utils/pacat.c:1036
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "未能從檔案得知取樣規格。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1012
+#: ../src/utils/pacat.c:1048
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 msgstr "警告:未能從檔案取得聲道對應表。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1023
+#: ../src/utils/pacat.c:1059
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 msgstr "聲道對應表與取樣規格不符"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1049
+#: ../src/utils/pacat.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "recording"
-msgstr "錄製"
+msgstr "錄製"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1050
+#: ../src/utils/pacat.c:1086
 msgid "playback"
 msgstr "播放控制"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
+msgid "Failed to set media name."
+msgstr "未能設定媒體名稱。"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
 msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1095
+#: ../src/utils/pacat.c:1136
 msgid "io_new() failed."
 msgstr "io_new() 失敗。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
 msgid "pa_context_new() failed."
 msgstr "pa_context_new() 失敗。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
+#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1116
+#: ../src/utils/pacat.c:1157
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
 msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork()%s\n"
+msgstr "fork()%s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp()%s\n"
+msgstr "execvp()%s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
 #, c-format
@@ -1466,12 +1629,12 @@ msgstr "連線失敗:%s\n"
 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "取得 SIGINT,正在退出。\n"
+msgstr "å·²å\8f\96å¾\97 SIGINTï¼\8cæ­£å\9c¨é\80\80å\87ºã\80\82\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "警告:子程序已被訊號 %u 所終止\n"
+msgstr "警告:子程序已被訊號 %u 所終止\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
 #, c-format
@@ -1484,56 +1647,65 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [選項] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
+"      --version                         顯示版本\n"
+"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
+"\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:246
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "pasuspender %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"以 libpulse %s 編譯\n"
+"以 libpulse %s 連結\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:275
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:288
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() 失敗。\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
 msgstr "未能取得統計:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "目前使用中:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:143
+#: ../src/utils/pactl.c:159
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "在整個生命週期間分配:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:146
+#: ../src/utils/pactl.c:162
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
 msgstr "取樣快取大小:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:155
+#: ../src/utils/pactl.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
 msgstr "未能取得伺服器資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:160
+#: ../src/utils/pactl.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "Server String: %s\n"
@@ -1543,8 +1715,14 @@ msgid ""
 "Client Index: %u\n"
 "Tile Size: %zu\n"
 msgstr ""
+"伺服器字串:%s\n"
+"函式庫協定版本:%u\n"
+"伺服器協定版本:%u\n"
+"是否為本地端:%s\n"
+"客戶端索引:%u\n"
+"Tile 大小:%zu\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "User Name: %s\n"
@@ -1557,13 +1735,22 @@ msgid ""
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %04x:%04x\n"
 msgstr ""
+"使用者名稱:%s\n"
+"主機名稱:%s\n"
+"伺服器名稱:%s\n"
+"伺服器版本:%s\n"
+"預設樣本規格:%s\n"
+"預設聲道對應表:%s\n"
+"預設 Sink:%s\n"
+"預設來源:%s\n"
+"Cookie:%04x:%04x\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:218
+#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "未能取得 sink 資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:234
+#: ../src/utils/pactl.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
@@ -1580,27 +1767,49 @@ msgid ""
 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
 "\tMonitor Source: %s\n"
 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Sink #%u\n"
+"\t狀態:%s\n"
+"\t名稱:%s\n"
+"\t描述:%s\n"
+"\t驅動程式:%s\n"
+"\t取樣規格:%s\n"
+"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t擁有者模組:%u\n"
+"\t靜音:%s\n"
+"\t音量:%s%s%s\n"
+"\t        平衡 %0.2f\n"
+"\t基礎音量:%s%s%s\n"
+"\t監視器來源:%s\n"
+"\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
+"\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t連接埠:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t使用中連接埠:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:310
+#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
+#, c-format
+msgid "\tFormats:\n"
+msgstr "\t格式:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
 msgstr "未能取得來源資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:326
+#: ../src/utils/pactl.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
@@ -1621,21 +1830,38 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Source #%u\n"
+"\t狀態:%s\n"
+"\t名稱:%s\n"
+"\t描述:%s\n"
+"\t驅動程式:%s\n"
+"\t取樣規格:%s\n"
+"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t擁有者模組:%u\n"
+"\t靜音:%s\n"
+"\t音量:%s%s%s\n"
+"\t        平衡 %0.2f\n"
+"\t基礎音量:%s%s%s\n"
+"\tSink 的監視器:%s\n"
+"\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
+"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
-#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
-#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
-#: ../src/utils/pactl.c:658
+#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
+#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
+#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
+#: ../src/utils/pactl.c:783
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:388
+#: ../src/utils/pactl.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
 msgstr "未能取得模組資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:406
+#: ../src/utils/pactl.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
@@ -1645,13 +1871,19 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Module #%u\n"
+"\t名稱:%s\n"
+"\t引數:%s\n"
+"\t用量計數器:%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
 msgstr "未能取得客戶端資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:443
+#: ../src/utils/pactl.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
@@ -1660,13 +1892,18 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Client #%u\n"
+"\t驅動程式:%s\n"
+"\t使用者模組:%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:460
+#: ../src/utils/pactl.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
 msgstr "未能取得音效卡資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
@@ -1676,23 +1913,29 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Card #%u\n"
+"\t名稱:%s\n"
+"\t驅動程式:%s\n"
+"\t使用者模組:%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:576
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
 msgstr "\t個人設定檔:\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:498
+#: ../src/utils/pactl.c:582
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
 msgstr "\t啟用的個人設定檔:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:509
+#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "未能取得 sink 輸入資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:528
+#: ../src/utils/pactl.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
@@ -1702,6 +1945,7 @@ msgid ""
 "\tSink: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
 "\tMute: %s\n"
 "\tVolume: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -1712,13 +1956,30 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\t驅動程式:%s\n"
+"\t擁有者模組:%s\n"
+"\t客戶端:%s\n"
+"\tSink:%u\n"
+"\t取樣規格:%s\n"
+"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t格式:%s\n"
+"\t靜音:%s\n"
+"\t音量:%s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        平衡 %0.2f\n"
+"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
+"\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
+"\t重新取樣方法:%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
@@ -1728,19 +1989,41 @@ msgid ""
 "\tSource: %u\n"
 "\tSample Specification: %s\n"
 "\tChannel Map: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Source Output #%u\n"
+"\t驅動程式:%s\n"
+"\t擁有者模組:%s\n"
+"\t客戶端:%s\n"
+"\t來源:%u\n"
+"\t取樣規格:%s\n"
+"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t格式:%s\n"
+"\t靜音:%s\n"
+"\t音量:%s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        平衡 %0.2f\n"
+"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
+"\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
+"\t重新取樣方法:%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:618
+#: ../src/utils/pactl.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
 msgstr "未能取得取樣資訊:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:636
+#: ../src/utils/pactl.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
@@ -1757,104 +2040,176 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Sample #%u\n"
+"\t名稱:%s\n"
+"\t取樣規格:%s\n"
+"\t聲道對應表:%s\n"
+"\t音量:%s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        平衡 %0.2f\n"
+"\t時間長度:%0.1fs\n"
+"\t大小:%s\n"
+"\tLazy:%s\n"
+"\t檔案名稱:%s\n"
+"\t屬性:\n"
+"\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
+#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
 msgstr "失敗:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:700
+#: ../src/utils/pactl.c:915
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "未能設定格式:無效的格式字串 %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
 msgstr "未能上傳樣本:%s"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:717
+#: ../src/utils/pactl.c:971
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "未完成的檔案結尾"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:991
 msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:740
+#: ../src/utils/pactl.c:994
 msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "變更"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:743
+#: ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:754
+#: ../src/utils/pactl.c:1008
 msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "sink"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:757
+#: ../src/utils/pactl.c:1011
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "source"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:760
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "sink-input"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:763
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
 msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "source-output"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:766
+#: ../src/utils/pactl.c:1020
 msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "module"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:769
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
 msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "client"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:772
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "sample-cache"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
-#, fuzzy
+#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
 msgid "server"
-msgstr "無效的伺服器"
+msgstr "server"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:787
+#: ../src/utils/pactl.c:1041
 #, c-format
 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "事件「%s」 於  %s #%u\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:955
+#: ../src/utils/pactl.c:1258
 msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "取得 SIGINT,正在退出。"
+msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "無效的音量規格"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1308
+msgid "Volume outside permissible range.\n"
+msgstr "音量外部可允許範圍。\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
+#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
+#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
+#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
+#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
+#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
+#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
+#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1337
+msgid "[options]"
+msgstr "[選項]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1321
+msgid "[TYPE]"
+msgstr "[TYPE]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1323
+msgid "FILENAME [NAME]"
+msgstr "FILENAME [NAME]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1324
+msgid "NAME [SINK]"
+msgstr "NAME [SINK]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1325
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1326
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "NAME [ARGS ...]"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1327
+msgid "#N"
+msgstr "#N"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1328
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "#N SINK|SOURCE"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "NAME|#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1330
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "CARD PROFILE"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:961
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "NAME|#N PORT"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1332
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "NAME|#N VOLUME"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1333
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "#N VOLUME"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1335
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "#N FORMATS"
+msgstr "#N FORMATS"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [options] stat\n"
-"%s [options] list\n"
-"%s [options] exit\n"
-"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module MODULE\n"
-"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-"%s [options] subscribe\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
@@ -1864,113 +2219,148 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
+"      --version                         顯示版本\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
+"  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#: ../src/utils/pactl.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "pactl %s\n"
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"以 libpulse %s 編譯\n"
+"以 libpulse %s 連結\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1072
+#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#, c-format
+msgid "Specify nothing, or one of: %s"
+msgstr "沒有指定,或者為右述之一:%s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1449
 msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "è«\8bæ\97¨定要載入的取樣檔"
+msgstr "è«\8bæ\8c\87定要載入的取樣檔"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1085
+#: ../src/utils/pactl.c:1462
 msgid "Failed to open sound file."
 msgstr "未能開啟音效檔。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1097
+#: ../src/utils/pactl.c:1474
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1107
+#: ../src/utils/pactl.c:1484
 msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個要播放的樣本名稱"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1119
+#: ../src/utils/pactl.c:1496
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個要移除的樣本名稱"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1128
+#: ../src/utils/pactl.c:1505
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一項 sink 輸入索引與一個 sink"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1138
+#: ../src/utils/pactl.c:1515
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一項來源輸出索引與一個來源"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1153
+#: ../src/utils/pactl.c:1530
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個模組名稱與一些參數。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1173
+#: ../src/utils/pactl.c:1550
 msgid "You have to specify a module index"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一項模組索引"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#: ../src/utils/pactl.c:1560
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "您指定的 sink 數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1196
+#: ../src/utils/pactl.c:1573
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
-msgstr ""
+msgstr "您指定的來源數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1208
+#: ../src/utils/pactl.c:1585
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個音效卡名稱/索引,以及設定組合名稱"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1219
+#: ../src/utils/pactl.c:1596
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1230
+#: ../src/utils/pactl.c:1607
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及連接埠名稱"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1242
+#: ../src/utils/pactl.c:1618
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項音量"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
-#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
-#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1259
+#: ../src/utils/pactl.c:1631
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項音量"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1276
+#: ../src/utils/pactl.c:1644
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項音量"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1281
+#: ../src/utils/pactl.c:1649
 msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "無效的 sink 輸入索引"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1660
+msgid "You have to specify a source output index and a volume"
+msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項音量"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1297
+#: ../src/utils/pactl.c:1665
+msgid "Invalid source output index"
+msgstr "無效的來源輸出索引"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1677
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
+#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
+msgid "Invalid mute specification"
+msgstr "無效的靜音規格"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1314
+#: ../src/utils/pactl.c:1694
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1331
+#: ../src/utils/pactl.c:1711
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1336
+#: ../src/utils/pactl.c:1716
 msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr ""
+msgstr "無效的 sink 輸入索引規格"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1732
+msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1737
+msgid "Invalid source output index specification"
+msgstr "無效的來源輸出索引規格"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1359
+#: ../src/utils/pactl.c:1756
+msgid ""
+"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
+"formats"
+msgstr "您必須指定一個 sink 索引,以及一份以半形分號分隔、列有支援格式的清單"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1772
 msgid "No valid command specified."
 msgstr "沒有指定有效的命令。"
 
@@ -1985,109 +2375,115 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    顯示目前連接至 X11 顯示的 PulseAudio 資料 (預設)\n"
+" -e    輸出本地端 PulseAudio 資料至 X11 顯示\n"
+" -i    從 X11 顯示匯入 PulseAudio 資料至本地端環境變數與 cookie 檔案。\n"
+" -r    從 X11 顯示移除 PulseAudio 資料\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
 msgstr "未能解析命令列。\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
 msgstr "伺服器:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: ../src/utils/pax11publish.c:115
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "來源:%s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Sink%s\n"
+msgstr "Sink%s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr "Cookie%s\n"
+msgstr "Cookie%s\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
 msgstr "未能解析 cookie 資料\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
 msgstr "未能儲存 cookie 資料\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "未能載入客戶端配置檔。\n"
+msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "未能讀取環境配置資料。\n"
+msgstr "未能讀取環境組態資料。\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
 msgstr "未能取得 FQDN。\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
 msgstr "未能載入 cookie 資料\n"
 
-#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
 msgstr "尚未實作。\n"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:65
+#: ../src/utils/pacmd.c:66
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
+msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:70
+#: ../src/utils/pacmd.c:71
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:87
+#: ../src/utils/pacmd.c:88
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect()%s"
+msgstr "connect()%s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:95
+#: ../src/utils/pacmd.c:96
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "æ\9cªè\83½çµ\90æ\9d\9f PulseAudio 幕後程式。"
+msgstr "æ\9cªè\83½çµ\82æ­¢ PulseAudio 幕後程式。"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:103
+#: ../src/utils/pacmd.c:104
 msgid "Daemon not responding."
 msgstr "幕後程式沒有回應。"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:178
+#: ../src/utils/pacmd.c:184
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
-msgstr "poll()%s"
+msgstr "poll()%s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
+#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
-msgstr "read()%s"
+msgstr "read()%s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
+#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
-msgstr "write()%s"
+msgstr "write()%s"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "無法存取 autospawn 鎖。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2097,8 +2493,12 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n"
+"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
+"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
+"min_avail。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2108,239 +2508,389 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n"
+"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
+"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
+"min_avail。"
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
 msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "免持閘道"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio 音效伺服器"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
 msgid "Output Devices"
 msgstr "輸出裝置"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
 msgid "Input Devices"
 msgstr "輸入裝置"
 
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 msgstr "音效位於 @HOSTNAME@"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
 msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Docking Station 輸入"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
-msgid "Dock Microphone"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Docking Station 麥克風"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Docking Station 線路輸入"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
 msgid "Line In"
 msgstr "線路輸入"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
 msgid "Microphone"
 msgstr "麥克風"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "前方麥克風"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "後方麥克風"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
 msgid "External Microphone"
 msgstr "外接麥克風"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
 msgid "Internal Microphone"
 msgstr "內建麥克風"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
 msgid "Radio"
 msgstr "無線電"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
 msgid "Video"
 msgstr "視訊"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
 msgid "Automatic Gain Control"
 msgstr "自動增益控制"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
 msgid "No Automatic Gain Control"
 msgstr "無自動增益控制"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
 msgid "Boost"
-msgstr "å\8a é\80\9få\99¨"
+msgstr "å¢\9eå¼·"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
 msgid "No Boost"
-msgstr "ç\84¡å\8a é\80\9få\99¨"
+msgstr "ç\84¡å¢\9eå¼·"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
 msgid "Amplifier"
-msgstr "æ\8f\9aè\81²器"
+msgstr "æ\93´å¤§器"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
 msgid "No Amplifier"
-msgstr "ç\84¡æ\8f\9aè\81²器"
+msgstr "ç\84¡æ\93´å¤§器"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "加速器"
+msgstr "低音增強"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
 msgid "No Bass Boost"
-msgstr "無加速器"
+msgstr "無低音增強"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "喇叭"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
 msgid "Headphones"
-msgstr "é¡\9eæ¯\94é ­æ\88´å¼\8f麥å\85\8b風"
+msgstr "頭戴式麥克風"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
 msgid "Analog Input"
 msgstr "類比輸入"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "臺座麥克風"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
 msgid "Analog Output"
 msgstr "類比輸出"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
 msgid "LFE on Separate Mono Output"
-msgstr "類比輸出 (LFE)"
+msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
+msgid "Line Out"
+msgstr "線路輸出"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "類比單聲道輸出"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
 msgid "Speakers"
-msgstr "類比立體聲"
+msgstr "喇叭"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
-#, c-format
-msgid "%s+%s"
-msgstr "%s+%s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "數位輸出 (S/PDIF)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "數位通透 (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "類比單聲道"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "類比立體聲"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
 msgid "Analog Surround 2.1"
 msgstr "類比環繞聲 2.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
 msgid "Analog Surround 3.0"
 msgstr "類比環繞聲 3.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
 msgid "Analog Surround 3.1"
 msgstr "類比環繞聲 3.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "類比環繞聲 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "類比環繞聲 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "類比環繞聲 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "類比環繞聲 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
 msgid "Analog Surround 6.0"
 msgstr "類比環繞聲 6.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
 msgid "Analog Surround 6.1"
 msgstr "類比環繞聲 6.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
 msgid "Analog Surround 7.0"
 msgstr "類比環繞聲 7.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "類比環繞聲 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "數位立體聲 (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958)"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
+msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
+msgstr "數位通透 (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "數位立體聲 (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
 msgid "Analog Mono Duplex"
 msgstr "類比單聲道雙工"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
 msgid "Analog Stereo Duplex"
 msgstr "類比立體聲雙工"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)"
 
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#, c-format
+msgid "%s Output"
+msgstr "%s 輸出"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s Input"
+msgstr "%s 輸入"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
+msgid ""
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾"
+"的來源名稱> sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> "
+"sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> "
+"adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣格式"
+"> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> aec_method=<要使用"
+"的實作> aec_args=<AEC 引擎的參數> save_aec=<在 /tmp 內儲存 AEC 資料> "
+"autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "通用等化器"
+
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要連接的 "
+"sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應"
+"表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
+
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Show this help\n"
+"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+msgstr ""
+"%s [選項]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            顯示此幫助\n"
+"-v, --verbose                         列印除錯訊息\n"
+"      --from-rate=SAMPLERATE          從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 44100)\n"
+"      --from-format=SAMPLEFORMAT      從取樣類型 (預設為 s16le)\n"
+"      --from-channels=CHANNELS        從聲道數 (預設為 1)\n"
+"      --to-rate=SAMPLERATE            至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 44100)\n"
+"      --to-format=SAMPLEFORMAT        至取樣類型 (預設為 s16le)\n"
+"      --to-channels=CHANNELS          至聲道數 (預設為 1)\n"
+"      --resample-method=METHOD        重新取樣方法 (預設為 auto)\n"
+"      --seconds=SECONDS               從串流時間長度 (預設為 60)\n"
+"\n"
+"如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n"
+"交叉比對。\n"
+"\n"
+"取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n"
+"alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n"
+"\n"
+"查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#, c-format
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+
+#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
+#~ msgstr "XOpenDisplay() 失敗"
+
+#~ msgid "%s+%s"
+#~ msgstr "%s+%s"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+#~ msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958)"
+
 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
 #~ msgstr "低頻率揚聲器"