]> code.delx.au - pulseaudio/blobdiff - po/ru.po
l10n: Updates to Russian (ru) translation
[pulseaudio] / po / ru.po
index cf25744d6ed7745fcfbf97c761f5895e5ad27e47..4c408f05f0cb12bf74e693e228d81a05b3e85d5b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 23:33+0300\n"
 "Last-Translator: Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <->\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
+"%lu байт (%lu мс).\n"
+"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой "
+"проблеме разработчикам ALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
 #, c-format
@@ -38,6 +42,10 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
+"%li байт (%s%lu мс).\n"
+"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой "
+"проблеме разработчикам ALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
 #, c-format
@@ -47,18 +55,24 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
+"большим: %lu байт (%lu мс).\n"
+"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой "
+"проблеме разработчикам ALSA."
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 msgstr ""
+"Всегда оставлять хотя бы один аудиовыход загруженным, даже если он "
+"неопределён."
 
 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
 msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Фиктивный выход"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
 msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальный LADSPA аудиовыход"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 msgid ""
@@ -68,273 +82,282 @@ msgid ""
 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
 "input control values>"
 msgstr ""
+"sink_name=<имя аудиовыхода> sink_properties=<свойства аудиовыхода> "
+"master=<имя аудиовыхода для фильтрации> format=<формат> rate=<частота> "
+"channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> plugin=<имя плагина "
+"ladspa> label=<метка плагина ladspa> control=<список входных значений, "
+"разделённый запятыми>"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
 msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизированный NULL аудиовыход"
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
 msgid "Null Output"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой выход"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
 msgid "Internal Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенное аудио"
 
 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Модем"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти оригинальный lt_dlopen загрузчик."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выделить новый dl загрузчик."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить bind-now-загрузчик."
 
 #: ../src/daemon/main.c:141
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Получен сигнал %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:168
 msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Выход."
 
 #: ../src/daemon/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти пользователя '%s'."
 
 #: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти группу '%s'."
 
 #: ../src/daemon/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "Найден пользователь '%s' (UID %lu) и группа '%s' (GID %lu)."
 
 #: ../src/daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификаторы групп пользователя '%s' и группы '%s' не совпадают."
 
 #: ../src/daemon/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя папка пользователя '%s' не является '%s', игнорирование."
 
 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать '%s': %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при изменении списка групп: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы GID: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя UID: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:271
 msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Успешное удаление привилегий администратора."
 
 #: ../src/daemon/main.c:279
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный режим не поддерживается на этой платформе."
 
 #: ../src/daemon/main.c:297
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) не удалось: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:474
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка разбора командной строки."
 
 #: ../src/daemon/main.c:541
 msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Демон не запущен"
 
 #: ../src/daemon/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "Демон запущен как PID %u"
 
 #: ../src/daemon/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось убить демон: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:571
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
+"Эта программа не предназначена для запуска с правами администратора (если не "
+"указано в системе)."
 
 #: ../src/daemon/main.c:573
 msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимы права администратора."
 
 #: ../src/daemon/main.c:578
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start не поддерживается для элементов системы."
 
 #: ../src/daemon/main.c:583
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Запущен в системном режиме, но --disallow-exit не задан!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:586
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Запущен в системном режиме, но --disallow-module-loading не задан!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:589
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Запущен в системном режиме с принудительным отключением режима SHM!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:594
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
+"Запущен в системном режиме с принудительным отключением времени выхода после "
+"простоя!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:621
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запросить stdio."
 
 #: ../src/daemon/main.c:627
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Канал не удался: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:632
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork() ветвь не удалась: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "read() чтение не удалось: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:652
 msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск демона не удался."
 
 #: ../src/daemon/main.c:654
 msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "Успешный запуск демона."
 
 #: ../src/daemon/main.c:731
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:732
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Хост компиляции: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:733
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Компиляция CFLAGS: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Запущен на хосте: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Найдено процессоров: %u."
 
 #: ../src/daemon/main.c:741
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Размер страницы: %lu байт"
 
 #: ../src/daemon/main.c:744
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да"
 
 #: ../src/daemon/main.c:746
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет"
 
 #: ../src/daemon/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск в режиме Valgrind: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:752
 msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизированная сборка: да"
 
 #: ../src/daemon/main.c:754
 msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизированная сборка: нет"
 
 #: ../src/daemon/main.c:758
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG задан, все ассерты запрещены."
 
 #: ../src/daemon/main.c:760
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH задан, запрещены только fast path ассерты."
 
 #: ../src/daemon/main.c:762
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Все ассерты разрешены."
 
 #: ../src/daemon/main.c:766
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить ID машины"
 
 #: ../src/daemon/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ID машины %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "Session ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ID сессии %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:779
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Использование каталога изолированного окружения %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:784
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Использование заданного каталога %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:787
 #, c-format
 msgid "Using modules directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "Использование каталога модулей %s."
 
 #: ../src/daemon/main.c:789
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск в системном режиме: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:792
 msgid ""
@@ -345,44 +368,52 @@ msgid ""
 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 "explanation why system mode is usually a bad idea."
 msgstr ""
+"Итак, вы запускаете PA в системном режиме. Помните, что вам, скорее всего, "
+"не следует делать этого.\n"
+"Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, что вещи не работают как "
+"ожидалось.\n"
+"Пожалуйста прочитайте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode "
+"для объяснения, почему системный режим обычно является плохой идеей."
 
 #: ../src/daemon/main.c:809
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_pid_file_create() не удалось."
 
 #: ../src/daemon/main.c:819
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "Доступен свежий таймер высокого разрешения! Приятного аппетита!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:821
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
+"Братан, твоё ядро воняет! Сегодняшняя рекомендация шефа - ядро с включенным "
+"таймером высокого разрешения!"
 
 #: ../src/daemon/main.c:844
 msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_core_new() не удалась."
 
 #: ../src/daemon/main.c:904
 msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка инициализации демона."
 
 #: ../src/daemon/main.c:909
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы."
 
 #: ../src/daemon/main.c:926
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск демона завершён."
 
 #: ../src/daemon/main.c:932
 msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "Завершение демона инициализировано."
 
 #: ../src/daemon/main.c:954
 msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Демон завершён."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
 #, c-format
@@ -457,764 +488,893 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
+"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
+"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
+"                                        loading/unloading after startup\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+"                                        time passed\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
+"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+"                                        objects (plugins)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
+"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
+"                                        possible values)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
+"                                        platforms that support it.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
+"--log-level ожидает аргумент протоколирования (или числовой в диапазоне 0..4 "
+"или одному из debug, info, notice, warn, error)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый журнал: используйте либо 'syslog', 'stderr' или 'auto'."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый метод ресэмплирования '%s'."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm ожидает логический аргумент"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Имя: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нет информации о модулях\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
 #, c-format
 msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Версия: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Описание: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
 #, c-format
 msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Автор: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Загружен раз: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
 #, c-format
 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Путь: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый журнал '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый аргумент протоколирования '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод ресэмплирования '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый rlimit '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат сэмпла '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неверная частота дискретизации '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неверные сэмпл-каналы '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неверная схема каналов '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Неверное число фрагментов '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] Недопустимый точный уровень '%s'."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
+"В указанной схеме каналов число каналов отличается от числа каналов по-"
+"умолчанию."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### Прочитать из файла конфигурации: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:62
 msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Очистка привилегий."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковая система PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Фронт центр"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
 msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Фронт лево"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Фронт право"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Сзади центр"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
 msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Сзади лево"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Сзади право"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "Сабвуфер"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Фронт левее центра"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "Фронт правее центра"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
 msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "Левая сторона"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "Правая сторона"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
 msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
 msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
 msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 2"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
 msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 3"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
 msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 4"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
 msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 5"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
 msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 6"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
 msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 7"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
 msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 8"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
 msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 9"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
 msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 10"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
 msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 11"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
 msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 12"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
 msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 13"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
 msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 14"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
 msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 15"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
 msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 16"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
 msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 17"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
 msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 18"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
 msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 19"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
 msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 20"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
 msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 21"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
 msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 22"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
 msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 23"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
 msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 24"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
 msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 25"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
 msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 26"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
 msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 27"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
 msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 28"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
 msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 29"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
 msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 30"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
 msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный 31"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Center"
-msgstr ""
+msgstr "Верх центр"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "Верх фронт центр"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
 msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "Верх фронт лево"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "Верх фронт право"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "Верх сзади центр"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
 msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "Верх сзади лево"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
 msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "Верх сзади право"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
 msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(недействительно)"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный 4.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный 4.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный 5.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный 5.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Объёмный 7.1"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: ../src/pulse/error.c:44
 msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступа"
 
 #: ../src/pulse/error.c:45
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная команда"
 
 #: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительный аргумент"
 
 #: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "Объект существует"
 
 #: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "Нет такого объекта"
 
 #: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Отказ в подключении"
 
 #: ../src/pulse/error.c:50
 msgid "Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка протокола"
 
 #: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Нет ключа авторизации"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка"
 
 #: ../src/pulse/error.c:54
 msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение завершено"
 
 #: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "Объект уничтожен"
 
 #: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный сервер"
 
 #: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация модуля не удалась"
 
 #: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Bad state"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправное состояние"
 
 #: ../src/pulse/error.c:59
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных"
 
 #: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Несовместимая версия протокола"
 
 #: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "Too large"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большой"
 
 #: ../src/pulse/error.c:62
 msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Не поддерживается"
 
 #: ../src/pulse/error.c:63
 msgid "Unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный код ошибки"
 
 #: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "Нет такого расширения"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Устаревшая функциональность"
 
 #: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствующая реализация"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент разветвлён"
 
 #: ../src/pulse/error.c:68
 msgid "Input/Output error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка ввода/вывода"
 
 #: ../src/pulse/error.c:69
 msgid "Device or resource busy"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство или ресурс занято"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:172
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uГц"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:184
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Гб"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:186
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Мб"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:188
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Кб"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:190
 #, c-format
 msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u Б"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
-msgstr ""
+msgstr "XOpenDisplay() не удалось"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать данные cookie"
 
 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации '%s': %s"
 
 #: ../src/pulse/context.c:550
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них."
 
 #: ../src/pulse/context.c:693
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
 
 #: ../src/pulse/context.c:748
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
 
 #: ../src/pulse/context.c:1438
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать туннель для потока: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:113
 msgid "Playback stream drained."
-msgstr ""
+msgstr "Поток воспроизведения туннелирован."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:123
 msgid "Draining connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "Туннелирование соединения с сервером."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:136
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:159
 #, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_write() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:197
 #, c-format
 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_begin_write() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
 #, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_peek() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:307
 msgid "Stream successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Поток успешно создан."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:310
 #, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:314
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr ""
+msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:317
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr ""
+msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:321
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Использование семплов '%s', схемы каналов '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:325
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr ""
+msgstr "Соединён с устройством %s (%u, %sожидание)."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:335
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка потока: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:345
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Поток приостановлен.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:347
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Поток возобновлён.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:355
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Поток недогружен.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:362
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Поток переполнен.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:369
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Поток запущен.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr ""
+msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sожидание).%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:376
 msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "not "
 
 #: ../src/utils/pacat.c:383
 #, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:415
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение установлено.%s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:418
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_new() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:450
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:456
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_record() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подключения: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:503
 msgid "Got EOF."
-msgstr ""
+msgstr "Достигнут конец файла."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:540
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "write() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:561
 msgid "Got signal, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Сигнал получен, выход."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить задержку: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:580
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr ""
+msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:599
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() не удалось: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
+"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+"                                        (defaults to 2)\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
+"      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
+"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pacat.c:609
-#, c-format
-msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
@@ -1270,7 +1430,6 @@ msgid ""
 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
-msgstr ""
 
 #: ../src/utils/pacat.c:731
 #, c-format
@@ -1279,168 +1438,175 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Скомпилировано с libpulse %s\n"
+"Связано с libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
 #, c-format
 msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя клиента '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:779
 #, c-format
 msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя потока '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная схема каналов '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение задержки '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная спецификация времени процесса '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:864
 #, c-format
 msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное свойство '%s'"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown file format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный формат файла %s."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:900
 msgid "Invalid sample specification"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная спецификация сэмпла"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:910
 #, c-format
 msgid "open(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "open(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:915
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:922
 msgid "Too many arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много аргументов."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:933
 msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка создания спецификации сэмпла для файла."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:953
 msgid "Failed to open audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть аудио файл."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:959
 msgid ""
 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 "specification from file."
 msgstr ""
+"Предупреждение: заданная спецификация сэмпла будет перезаписана "
+"спецификацией из файла."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить спецификацию сэмпла из файла."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:971
 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:982
 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr ""
+msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации сэмпла"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:993
 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 msgstr ""
+"Открытие потока %s со спецификацией сэмплов '%s' и схемой каналов '%s'."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "recording"
-msgstr ""
+msgstr "запись"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1009
 msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "воспроизведение"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() не удалось."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1054
 msgid "io_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "io_new() не удалось."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
 msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() не удалось."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_connect() не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1075
 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_rttime_new() не удалось."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
 msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() не удалось."
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
 #, c-format
 msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
 #, c-format
 msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся приостановить: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся возобновить: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Аудио сервер не является локальным, не приостанавливается.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка соединения: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Получен сигнал для остановки, выход.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дочерний процесс отменён по сигналу %u\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
 #, c-format
@@ -1453,6 +1619,13 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
 #, c-format
@@ -1461,46 +1634,49 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Скомпилировано с libpulse %s\n"
+"Связано с libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_new() не удалось.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_context_new() не удалось.\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_mainloop_run() не удалось.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить статистику: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:141
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас используется: %u блоков содержащих всего %s байт.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:144
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выделено за всё время: %u блоков содержащих всего %s байт.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:147
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:164
 #, c-format
@@ -1515,11 +1691,20 @@ msgid ""
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 msgstr ""
+"Имя пользователя: %s\n"
+"Имя хоста: %s\n"
+"Имя сервера: %s\n"
+"Версия сервера: %s\n"
+"Спецификация сэмплов по-умолчанию: %s\n"
+"Схема каналов по-умолчанию: %s\n"
+"Аудиовыход по-умолчанию: %s\n"
+"Источник по-умолчанию: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию об аудиовыходе: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:221
 #, c-format
@@ -1542,21 +1727,38 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Аудиовыход #%u\n"
+"\tСостояние: %s\n"
+"\tИмя: %s\n"
+"\tОписание: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
+"\tСхема каналов: %s\n"
+"\tРодительский модуль: %u\n"
+"\tВыключить: %s\n"
+"\tГромкость: %s%s%s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tБазовая громкость: %s%s%s\n"
+"\tМонитор источника: %s\n"
+"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроить %0.0f мкс\n"
+"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
 #, c-format
 msgid "\tPorts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tПорты:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
 #, c-format
 msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tАктивный порт: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:313
 #, c-format
@@ -1579,6 +1781,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Источник #%u\n"
+"\tСостояние: %s\n"
+"\tИмя: %s\n"
+"\tОписание: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
+"\tСхема каналов: %s\n"
+"\tРодительский модуль: %u\n"
+"\tВыключить: %s\n"
+"\tГромкость: %s%s%s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tБазовая громкость: %s%s%s\n"
+"\tМонитор аудиовыхода: %s\n"
+"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроить %0.0f мкс\n"
+"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
@@ -1586,12 +1805,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
 #: ../src/utils/pactl.c:645
 msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "н/д"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:393
 #, c-format
@@ -1603,11 +1822,17 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Модуль #%u\n"
+"\tИмя: %s\n"
+"\tАргумент: %s\n"
+"\tСчётчик использования: %s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:430
 #, c-format
@@ -1618,11 +1843,16 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Клиент #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tРодительский модуль: %s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:447
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о карте: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:465
 #, c-format
@@ -1634,21 +1864,27 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Карта #%u\n"
+"\tИмя: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tРодительский модуль: %s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:479
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tПрофили:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:485
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tАктивный профиль: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о вводе аудиовыхода: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:515
 #, c-format
@@ -1670,11 +1906,27 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Ввод аудиовыхода #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tРодительский модуль: %s\n"
+"\tКлиент: %s\n"
+"\tАудиовыход: %u\n"
+"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
+"\tСхема каналов: %s\n"
+"\tВыключить: %s\n"
+"\tГромкость: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЗадержка аудиовыхода: %0.0f usec\n"
+"\tМетод ресэмплирования: %s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:574
 #, c-format
@@ -1692,11 +1944,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Выход источника #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tРодительский модуль: %s\n"
+"\tКлиент: %s\n"
+"\tИсточник: %u\n"
+"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
+"\tСхема каналов: %s\n"
+"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
+"\tМетод ресэмплирования: %s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о сэмпле: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:623
 #, c-format
@@ -1715,24 +1979,37 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Сэмпл #%u\n"
+"\tИмя: %s\n"
+"\tСпецификация сэмпла: %s\n"
+"\tСхема каналов: %s\n"
+"\tГромкость: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tДлительность: %0.1fs\n"
+"\tРазмер: %s\n"
+"\tОтложенный (lazy): %s\n"
+"\tИмя файла: %s\n"
+"\tСвойства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
 #, c-format
 msgid "Failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:687
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить сэмпл: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:704
 msgid "Premature end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Преждевременный конец файла"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:863
 msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Получен сигнал для остановки, выход."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:869
 #, c-format
@@ -1767,6 +2044,35 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:933
 #, c-format
@@ -1775,107 +2081,114 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Скомпилировано с libpulse %s\n"
+"Связано с libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:979
 msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста укажите файл сэмпла для загрузки"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:992
 msgid "Failed to open sound file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть звуковой файл."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1004
 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификации сэмплов из файла."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя сэмпла для воспроизведения"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя сэмпла для удаления"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиовыхода и аудиовыход"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1045
 msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать индекс вывода источника и источник"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1060
 msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя модуля и аргументы"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1080
 msgid "You have to specify a module index"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать индекс модуля"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1090
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 msgstr ""
+"Вы не можете указать более одного аудиовыхода. Вы должны указать логическое "
+"значение."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1103
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value."
 msgstr ""
+"Вы не можете указать более одного источника. Вы должны указать логическое "
+"значение."
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1115
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс карты и имя профиля"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1126
 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиовыхода и имя порта"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1137
 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и имя порта"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1149
 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиовыхода и громкость"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
 msgid "Invalid volume specification"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение громкости"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1166
 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и громкость"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1183
 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиовыхода и громкость"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1188
 msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный индекс ввода аудиовыхода"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1204
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиовыхода и выключить логический"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1221
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и выключить логический"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1238
 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиовыхода и выключить логический"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1243
 msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная спецификация индекса ввода аудиовыхода"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1262
 msgid "No valid command specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указаны правильные команды."
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -1888,107 +2201,116 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка разбора командной строки.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
 msgid "Server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Источник: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аудиовыход: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
 msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать данные cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось сохранить данные cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить имя домена (FQDN).\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить данные cookie\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
 msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ещё не выполнено.\n"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:69
 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 msgstr ""
+"Нет запущенного демона PulseAudio или не запущен в качестве сессионного "
+"демона."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:74
 #, c-format
 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:91
 #, c-format
 msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "connect(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:99
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось убить демон PulseAudio."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:107
 msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Демон не отвечает."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:161
 #, c-format
 msgid "poll(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "poll(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "read(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "write(): %s"
 
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Cannot access autospawn lock."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
 #, c-format
@@ -2000,6 +2322,12 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA разбудила нас для записи новых данных в устройство, но на самом деле "
+"писать было нечего!\n"
+"Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста сообщите об этой "
+"проблеме разработчикам ALSA.\n"
+"Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 "
+"или другое значение < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
 #, c-format
@@ -2011,229 +2339,235 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA разбудила нас для чтения новых данных из устройства, но на самом деле "
+"читать было нечего!\n"
+"Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста сообщите об этой "
+"проблеме разработчикам ALSA.\n"
+"Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 "
+"или другое значение < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выключено"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение высокой точности (A2DP)"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Запись высокой точности (A2DP)"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Дуплексная телефония (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковой сервер PulseAudio"
 
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
 msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Устройства вывода"
 
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
 msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Устройства ввода"
 
 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ввод"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
 msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Док-станция ввода"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
 msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Док-станция микрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
 msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Линейный вход"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
 msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Микрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
 msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний микрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
 msgid "Internal Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный микрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Радио"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
 msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая регулировка усиления"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
 msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Нет автоматической регулировки усиления"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
 msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Усиление"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
 msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Нет усиления"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
 msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Усилитель"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
 msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Нет усилителя"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
 msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый ввод"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
 msgid "Analog Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый микрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
 msgid "Analog Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый линейный вход"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
 msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговое радио"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
 msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговое видео"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
 msgid "Analog Output"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый вывод"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
 msgid "Analog Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговые наушники"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
 msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый вывод (LFE)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
 msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый вывод моно"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
 #, c-format
 msgid "%s+%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s+%s"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
 msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговое моно"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
 msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговое стерео"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
 msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 2.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
 msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 3.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
 msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 3.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
 msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 4.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
 msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 4.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
 msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 5.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
 msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 5.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
 msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 6.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
 msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 6.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
 msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 7.0"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
 msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый объёмный 7.1"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровое стерео (IEC958)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровое стерео (HDMI)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
 msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый моно дуплекс"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
 msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговый стерео дуплекс"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)"