]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
run make update-po
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # 简体中文翻译
2 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the package.
4 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
5 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
14 "Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
21 msgid "Analog Mono"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
25 msgid "Analog Stereo"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
77 "lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
86 "(%lu ms).\n"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 #, fuzzy
93 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
94 msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
95
96 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
97 #, fuzzy
98 msgid "Failed to allocate new dl loader."
99 msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
100
101 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
102 msgid "Failed to add bind-now-loader."
103 msgstr "添加bind-now-loader失败。"
104
105 #: ../src/daemon/polkit.c:55
106 #, c-format
107 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
108 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
109
110 #: ../src/daemon/polkit.c:65
111 #, c-format
112 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
113 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
114
115 #: ../src/daemon/polkit.c:77
116 msgid "Cannot set UID on caller object."
117 msgstr "无法为调用者设定UID。"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:82
120 msgid "Failed to get CK session."
121 msgstr "获取CK会话失败。"
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:90
124 msgid "Cannot set UID on session object."
125 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
126
127 #: ../src/daemon/polkit.c:95
128 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
129 msgstr "不能分配PolKitAction。"
130
131 #: ../src/daemon/polkit.c:100
132 msgid "Cannot set action_id"
133 msgstr "无法设定action_id"
134
135 #: ../src/daemon/polkit.c:105
136 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
137 msgstr "无法分配PolKitContext。"
138
139 #: ../src/daemon/polkit.c:110
140 #, c-format
141 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
142 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:119
145 #, c-format
146 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
147 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:139
150 #, c-format
151 msgid "Cannot obtain auth: %s"
152 msgstr "无法获取授权: %s"
153
154 #: ../src/daemon/polkit.c:148
155 #, c-format
156 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
157 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:134
160 #, c-format
161 msgid "Got signal %s."
162 msgstr "获得信号%s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:161
165 msgid "Exiting."
166 msgstr "退出"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:179
169 #, c-format
170 msgid "Failed to find user '%s'."
171 msgstr "找不到用户 `%s' "
172
173 #: ../src/daemon/main.c:184
174 #, c-format
175 msgid "Failed to find group '%s'."
176 msgstr "找不到用户组 `%s'"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:188
179 #, c-format
180 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
181 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
182
183 #: ../src/daemon/main.c:193
184 #, c-format
185 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
186 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
187
188 #: ../src/daemon/main.c:198
189 #, c-format
190 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
191 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
194 #, c-format
195 msgid "Failed to create '%s': %s"
196 msgstr "创建'%s'失败: %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:213
199 #, c-format
200 msgid "Failed to change group list: %s"
201 msgstr "更改组列表失败:%s"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:229
204 #, c-format
205 msgid "Failed to change GID: %s"
206 msgstr "更改GID失败:%s"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:245
209 #, c-format
210 msgid "Failed to change UID: %s"
211 msgstr "更改UID失败:%s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:259
214 msgid "Successfully dropped root privileges."
215 msgstr "成功放弃root权限。"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:267
218 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
219 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:285
222 #, c-format
223 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
224 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:432
227 msgid "Failed to parse command line."
228 msgstr "分析命令行失败。"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:456
231 #, c-format
232 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
233 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:463
236 #, c-format
237 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
238 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:471
241 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
242 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:474
245 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
246 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:479
249 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
250 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:482
253 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
254 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:511
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
260 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
261 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
262 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
263 "limits.\n"
264 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
265 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
266 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/daemon/main.c:536
270 msgid ""
271 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
272 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:565
275 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
276 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:568
279 #, c-format
280 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
281 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:575
284 msgid "Giving up CAP_NICE"
285 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:582
288 msgid ""
289 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
290 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:643
293 msgid "Daemon not running"
294 msgstr "后台程序没有运行"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:645
297 #, c-format
298 msgid "Daemon running as PID %u"
299 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:655
302 #, c-format
303 msgid "Failed to kill daemon: %s"
304 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:673
307 msgid ""
308 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
309 "specified)."
310 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:675
313 #, fuzzy
314 msgid "Root privileges required."
315 msgstr "需要root权限。"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:680
318 msgid "--start not supported for system instances."
319 msgstr "系统实例不支持 --start。"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:685
322 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
323 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:688
326 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
327 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:691
330 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
331 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:696
334 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
335 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:723
338 msgid "Failed to acquire stdio."
339 msgstr "获取stdio失败。"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:729
342 #, c-format
343 msgid "pipe failed: %s"
344 msgstr "管道失败:%s"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:734
347 #, c-format
348 msgid "fork() failed: %s"
349 msgstr "fork()失败:%s"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:748
352 #, c-format
353 msgid "read() failed: %s"
354 msgstr "read()失败:%s"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:754
357 msgid "Daemon startup failed."
358 msgstr "后台程序启动失败。"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:756
361 msgid "Daemon startup successful."
362 msgstr "后台程序启动成功。"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:826
365 #, c-format
366 msgid "This is PulseAudio %s"
367 msgstr "这是 PulseAudio %s"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:827
370 #, c-format
371 msgid "Compilation host: %s"
372 msgstr "编译主机:%s"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:828
375 #, c-format
376 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
377 msgstr "编译CFLAGS:%s"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:831
380 #, c-format
381 msgid "Running on host: %s"
382 msgstr "正在主机上运行:%s"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:834
385 #, c-format
386 msgid "Found %u CPUs."
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/daemon/main.c:836
390 #, c-format
391 msgid "Page size is %lu bytes"
392 msgstr "页面大小为%lu字节"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:839
395 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
396 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:841
399 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
400 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
401
402 #: ../src/daemon/main.c:844
403 #, c-format
404 msgid "Running in valgrind mode: %s"
405 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:847
408 msgid "Optimized build: yes"
409 msgstr "优化生成:是"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:849
412 msgid "Optimized build: no"
413 msgstr "优化生成:否"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:853
416 msgid "Failed to get machine ID"
417 msgstr "获取machine ID失败"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:856
420 #, c-format
421 msgid "Machine ID is %s."
422 msgstr "machine ID是%s。"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:861
425 #, c-format
426 msgid "Using runtime directory %s."
427 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:866
430 #, c-format
431 msgid "Using state directory %s."
432 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:869
435 #, c-format
436 msgid "Running in system mode: %s"
437 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:884
440 msgid "pa_pid_file_create() failed."
441 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
442
443 #: ../src/daemon/main.c:896
444 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
445 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
446
447 #: ../src/daemon/main.c:898
448 msgid ""
449 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
450 "resolution timers enabled!"
451 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
452
453 #: ../src/daemon/main.c:910
454 msgid "pa_core_new() failed."
455 msgstr "pa_core_new()失败。"
456
457 #: ../src/daemon/main.c:972
458 msgid "Failed to initialize daemon."
459 msgstr "后台程序初始化失败。"
460
461 #: ../src/daemon/main.c:977
462 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
463 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:990
466 msgid "Daemon startup complete."
467 msgstr "后台程序启动完成。"
468
469 #: ../src/daemon/main.c:996
470 msgid "Daemon shutdown initiated."
471 msgstr "开始关闭后台程序。"
472
473 #: ../src/daemon/main.c:1014
474 msgid "Daemon terminated."
475 msgstr "后台程序已终止。"
476
477 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid ""
480 "%s [options]\n"
481 "\n"
482 "COMMANDS:\n"
483 " -h, --help Show this help\n"
484 " --version Show version\n"
485 " --dump-conf Dump default configuration\n"
486 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
487 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
488 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
489 "segments\n"
490 " --start Start the daemon if it is not "
491 "running\n"
492 " -k --kill Kill a running daemon\n"
493 " --check Check for a running daemon (only "
494 "returns exit code)\n"
495 "\n"
496 "OPTIONS:\n"
497 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
498 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
499 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
500 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
501 " (only available as root, when SUID "
502 "or\n"
503 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
504 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
505 " (only available as root, when SUID "
506 "or\n"
507 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
508 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
509 "module\n"
510 " loading/unloading after startup\n"
511 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
512 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
513 "this\n"
514 " time passed\n"
515 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
516 "and\n"
517 " this time passed\n"
518 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
519 "and\n"
520 " this time passed\n"
521 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
522 " -v Increase the verbosity level\n"
523 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
524 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
525 "messages\n"
526 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
527 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
528 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
529 "shared\n"
530 " objects (plugins)\n"
531 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
532 " (See --dump-resample-methods for\n"
533 " possible values)\n"
534 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
535 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
536 " platforms that support it.\n"
537 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
538 "\n"
539 "STARTUP SCRIPT:\n"
540 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
541 "with\n"
542 " the specified argument\n"
543 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
544 " -C Open a command line on the running "
545 "TTY\n"
546 " after startup\n"
547 "\n"
548 " -n Don't load default script file\n"
549 msgstr ""
550 "%s [options]\n"
551 "\n"
552 "COMMANDS:\n"
553 " -h, --help 显示此帮助\n"
554 " --version 显示版本号\n"
555 " --dump-conf 转出默认设置\n"
556 " --dump-modules 转出可用的模块列表\n"
557 " --dump-resample-methods 转出可用的重采样方法\n"
558 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
559 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
560 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
561 " --check 检查运行中的后台程序\n"
562 "\n"
563 "OPTIONS:\n"
564 " --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
565 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
566 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
567 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
568 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
569 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
570 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
571 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
572 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
573 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
574 " 加载/卸载请求\n"
575 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
576 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
577 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
578 " 自动加载的模块\n"
579 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
580 " 自动加载的样品\n"
581 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
582 " -v 提高verbosity level\n"
583 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
584 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
585 " 搜索路径\n"
586 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
587 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
588 " 可能的值)\n"
589 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
590 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
591 " platforms that support it.\n"
592 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
593 "\n"
594 "STARTUP SCRIPT:\n"
595 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
596 " 指定插件模块\n"
597 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
598 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
599 " 打开命令行\n"
600 "\n"
601 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
604 msgid "--daemonize expects boolean argument"
605 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
608 msgid "--fail expects boolean argument"
609 msgstr "--fail 期待布尔参数"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
612 msgid ""
613 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
614 "of debug, info, notice, warn, error)."
615 msgstr ""
616 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
617 "error中的一个)"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
620 msgid "--high-priority expects boolean argument"
621 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
624 msgid "--realtime expects boolean argument"
625 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
626
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
628 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
629 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
630
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
632 #, fuzzy
633 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
634 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
637 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
638 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
641 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
642 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
645 #, fuzzy
646 msgid "--log-time expects boolean argument"
647 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
648
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
650 #, fuzzy
651 msgid "--log-meta expects boolean argument"
652 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
655 #, c-format
656 msgid "Invalid resample method '%s'."
657 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
658
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
660 msgid "--system expects boolean argument"
661 msgstr "--system 期待布尔参数"
662
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
664 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
665 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
668 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
669 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
670
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
672 #, c-format
673 msgid "Name: %s\n"
674 msgstr "名称:%s\n"
675
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
677 #, c-format
678 msgid "No module information available\n"
679 msgstr "没有可用的模块信息\n"
680
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
682 #, c-format
683 msgid "Version: %s\n"
684 msgstr "版本号:%s\n"
685
686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
687 #, c-format
688 msgid "Description: %s\n"
689 msgstr "描述:%s\n"
690
691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
692 #, c-format
693 msgid "Author: %s\n"
694 msgstr "作者:%s\n"
695
696 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
697 #, c-format
698 msgid "Usage: %s\n"
699 msgstr "用法:%s\n"
700
701 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
702 #, c-format
703 msgid "Load Once: %s\n"
704 msgstr "加载一次:%s\n"
705
706 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
707 #, c-format
708 msgid "Path: %s\n"
709 msgstr "路径:%s\n"
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
727 #, c-format
728 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
732 #, c-format
733 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
734 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
737 #, c-format
738 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
742 #, c-format
743 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
745
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
747 #, c-format
748 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
755
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
757 #, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
762 #, c-format
763 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
767 #, c-format
768 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
769 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
770
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
772 #, c-format
773 msgid "Failed to open configuration file: %s"
774 msgstr "打开配置文件失败:%s"
775
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
777 msgid ""
778 "The specified default channel map has a different number of channels than "
779 "the specified default number of channels."
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
783 #, c-format
784 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
785 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
786
787 #: ../src/daemon/caps.c:63
788 #, fuzzy
789 msgid "Dropping root privileges."
790 msgstr "正在取消root权限。"
791
792 #: ../src/daemon/caps.c:103
793 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
794 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
795
796 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
797 msgid "PulseAudio Sound System"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
801 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
805 msgid ""
806 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
810 #, fuzzy
811 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
812 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
813
814 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
818 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
819
820 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
821 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
825 msgid "Mono"
826 msgstr "单声道"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
829 msgid "Front Center"
830 msgstr "中前"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
833 msgid "Front Left"
834 msgstr "左前"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
837 msgid "Front Right"
838 msgstr "右前"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
841 msgid "Rear Center"
842 msgstr "中后"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
845 msgid "Rear Left"
846 msgstr "左后"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
849 msgid "Rear Right"
850 msgstr "右后"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
853 msgid "Low Frequency Emmiter"
854 msgstr "低频脉冲"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
857 msgid "Front Left-of-center"
858 msgstr "前左中央"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
861 msgid "Front Right-of-center"
862 msgstr "前右中央"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
865 msgid "Side Left"
866 msgstr "左侧"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
869 msgid "Side Right"
870 msgstr "右侧"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
873 msgid "Auxiliary 0"
874 msgstr "辅助 0"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
877 msgid "Auxiliary 1"
878 msgstr "辅助 1"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
881 msgid "Auxiliary 2"
882 msgstr "辅助 2"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
885 msgid "Auxiliary 3"
886 msgstr "辅助 3"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
889 msgid "Auxiliary 4"
890 msgstr "辅助 4"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
893 msgid "Auxiliary 5"
894 msgstr "辅助 5"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
897 msgid "Auxiliary 6"
898 msgstr "辅助 6"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
901 msgid "Auxiliary 7"
902 msgstr "辅助 7"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
905 msgid "Auxiliary 8"
906 msgstr "辅助 7"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
909 msgid "Auxiliary 9"
910 msgstr "辅助 9"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
913 msgid "Auxiliary 10"
914 msgstr "辅助 10"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
917 msgid "Auxiliary 11"
918 msgstr "辅助 11"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
921 msgid "Auxiliary 12"
922 msgstr "辅助 12"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
925 msgid "Auxiliary 13"
926 msgstr "辅助 13"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
929 msgid "Auxiliary 14"
930 msgstr "辅助 14"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
933 msgid "Auxiliary 15"
934 msgstr "辅助 15"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
937 msgid "Auxiliary 16"
938 msgstr "辅助 16"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
941 msgid "Auxiliary 17"
942 msgstr "辅助 17"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
945 msgid "Auxiliary 18"
946 msgstr "辅助 18"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
949 msgid "Auxiliary 19"
950 msgstr "辅助 19"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
953 msgid "Auxiliary 20"
954 msgstr "辅助 20"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
957 msgid "Auxiliary 21"
958 msgstr "辅助 21"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
961 msgid "Auxiliary 22"
962 msgstr "辅助 22"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
965 msgid "Auxiliary 23"
966 msgstr "辅助 23"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
969 msgid "Auxiliary 24"
970 msgstr "辅助 24"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
973 msgid "Auxiliary 25"
974 msgstr "辅助 25"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
977 msgid "Auxiliary 26"
978 msgstr "辅助 26"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
981 msgid "Auxiliary 27"
982 msgstr "辅助 27"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
985 msgid "Auxiliary 28"
986 msgstr "辅助 28"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
989 msgid "Auxiliary 29"
990 msgstr "辅助 29"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
993 msgid "Auxiliary 30"
994 msgstr "辅助 30"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
997 msgid "Auxiliary 31"
998 msgstr "辅助 31"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1001 msgid "Top Center"
1002 msgstr "上中"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1005 msgid "Top Front Center"
1006 msgstr "上中前"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1009 msgid "Top Front Left"
1010 msgstr "上左前"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1013 msgid "Top Front Right"
1014 msgstr "上右前"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1017 msgid "Top Rear Center"
1018 msgstr "上中后"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1021 msgid "Top Rear Left"
1022 msgstr "上左后"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1025 msgid "Top Rear Right"
1026 msgstr "上右后"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1029 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1030 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1031 msgid "(invalid)"
1032 msgstr "(无效)"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1035 msgid "Stereo"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1039 msgid "Surround 4.0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1043 msgid "Surround 4.1"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1047 msgid "Surround 5.0"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1051 msgid "Surround 5.1"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1055 msgid "Surround 7.1"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:43
1059 msgid "OK"
1060 msgstr "好"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:44
1063 msgid "Access denied"
1064 msgstr "拒绝访问"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:45
1067 msgid "Unknown command"
1068 msgstr "未知命令"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:46
1071 msgid "Invalid argument"
1072 msgstr "无效参数"
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:47
1075 msgid "Entity exists"
1076 msgstr "实体存在"
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:48
1079 msgid "No such entity"
1080 msgstr "没有该实体"
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:49
1083 msgid "Connection refused"
1084 msgstr "拒绝连接"
1085
1086 #: ../src/pulse/error.c:50
1087 msgid "Protocol error"
1088 msgstr "协议错误"
1089
1090 #: ../src/pulse/error.c:51
1091 msgid "Timeout"
1092 msgstr "超时"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:52
1095 msgid "No authorization key"
1096 msgstr "没有授权密钥"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:53
1099 msgid "Internal error"
1100 msgstr "内部错误"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:54
1103 msgid "Connection terminated"
1104 msgstr "连接终止"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:55
1107 msgid "Entity killed"
1108 msgstr "实体已杀死"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:56
1111 msgid "Invalid server"
1112 msgstr "无效服务器"
1113
1114 #: ../src/pulse/error.c:57
1115 msgid "Module initalization failed"
1116 msgstr "模块初始化失败"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:58
1119 msgid "Bad state"
1120 msgstr "坏状态"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:59
1123 msgid "No data"
1124 msgstr "没有数据"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:60
1127 msgid "Incompatible protocol version"
1128 msgstr "不兼容的协议版本"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:61
1131 msgid "Too large"
1132 msgstr "太大"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:62
1135 msgid "Not supported"
1136 msgstr "不支持"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:63
1139 msgid "Unknown error code"
1140 msgstr "未知错误码"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:64
1143 msgid "No such extension"
1144 msgstr "没有该扩展"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:65
1147 msgid "Obsolete functionality"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:66
1151 msgid "Missing implementation"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/pulse/sample.c:169
1155 #, c-format
1156 msgid "%s %uch %uHz"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/pulse/sample.c:181
1160 #, c-format
1161 msgid "%0.1f GiB"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/pulse/sample.c:183
1165 #, c-format
1166 msgid "%0.1f MiB"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/pulse/sample.c:185
1170 #, c-format
1171 msgid "%0.1f KiB"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/pulse/sample.c:187
1175 #, c-format
1176 msgid "%u B"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1180 msgid "XOpenDisplay() failed"
1181 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1182
1183 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1184 msgid "Failed to parse cookie data"
1185 msgstr "cookie数据分析失败"
1186
1187 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1188 #, c-format
1189 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1190 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1191
1192 #: ../src/pulse/context.c:519
1193 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1194 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1195
1196 #: ../src/pulse/context.c:649
1197 #, c-format
1198 msgid "fork(): %s"
1199 msgstr "fork():%s"
1200
1201 #: ../src/pulse/context.c:702
1202 #, c-format
1203 msgid "waitpid(): %s"
1204 msgstr "waitpid():%s"
1205
1206 #: ../src/pulse/context.c:1279
1207 #, c-format
1208 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1209 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:94
1212 #, c-format
1213 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1214 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:133
1217 #, c-format
1218 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1219 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:169
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream successfully created.\n"
1224 msgstr "流创建成功。\n"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:172
1227 #, c-format
1228 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1229 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:176
1232 #, c-format
1233 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1234 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:179
1237 #, c-format
1238 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1239 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:183
1242 #, c-format
1243 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1244 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:187
1247 #, c-format
1248 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1249 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:197
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream error: %s\n"
1254 msgstr "流错误:%s\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:207
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1259 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:209
1262 #, c-format
1263 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1264 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:217
1267 #, c-format
1268 msgid "Stream underrun.%s \n"
1269 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:224
1272 #, c-format
1273 msgid "Stream overrun.%s \n"
1274 msgstr "流超限运行。%s\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:231
1277 #, c-format
1278 msgid "Stream started.%s \n"
1279 msgstr "流已启动。%s\n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:238
1282 #, c-format
1283 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1284 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:238
1287 msgid "not "
1288 msgstr "not "
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:271
1291 #, c-format
1292 msgid "Connection established.%s \n"
1293 msgstr "连接已建立。%s \n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:274
1296 #, c-format
1297 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1298 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:301
1301 #, c-format
1302 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1303 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:307
1306 #, c-format
1307 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1308 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1311 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1312 #, c-format
1313 msgid "Connection failure: %s\n"
1314 msgstr "连接失败:%s\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1317 #, c-format
1318 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1319 msgstr "排出流失败:%s\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1322 #, c-format
1323 msgid "Playback stream drained.\n"
1324 msgstr "流播放完毕。\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1327 #, c-format
1328 msgid "Draining connection to server.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:382
1332 #, c-format
1333 msgid "Got EOF.\n"
1334 msgstr "收到EOF。\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:388
1337 #, c-format
1338 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1339 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:398
1342 #, c-format
1343 msgid "read() failed: %s\n"
1344 msgstr "read()失败:%s\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:430
1347 #, c-format
1348 msgid "write() failed: %s\n"
1349 msgstr "write()失败:%s\n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:451
1352 #, c-format
1353 msgid "Got signal, exiting.\n"
1354 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:465
1357 #, c-format
1358 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1359 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:470
1362 #, c-format
1363 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1364 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:490
1367 #, c-format
1368 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1369 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1370
1371 #: ../src/utils/pacat.c:503
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "%s [options]\n"
1375 "\n"
1376 " -h, --help Show this help\n"
1377 " --version Show version\n"
1378 "\n"
1379 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1380 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1381 "\n"
1382 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1383 "\n"
1384 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1385 "to\n"
1386 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1387 "connect to\n"
1388 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1389 "server\n"
1390 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1391 "server\n"
1392 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1393 "in range 0...65536\n"
1394 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1395 "44100)\n"
1396 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1397 "s16be, u8, float32le,\n"
1398 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1399 "(defaults to s16ne)\n"
1400 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1401 "2 for stereo\n"
1402 " (defaults to 2)\n"
1403 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1404 "default\n"
1405 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1406 "the stream is\n"
1407 " being connected to.\n"
1408 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1409 "the stream is\n"
1410 " being connected to.\n"
1411 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1412 "channel map\n"
1413 " from the sink the stream is being "
1414 "connected to.\n"
1415 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1416 " --no-remap Map channels by index instead of "
1417 "name.\n"
1418 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1419 "bytes.\n"
1420 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1421 "per request in bytes.\n"
1422 msgstr ""
1423 "%s [options]\n"
1424 "\n"
1425 " -h, --help 显示此帮助\n"
1426 " --version 显示版本号\n"
1427 "\n"
1428 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1429 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1430 "\n"
1431 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1432 "\n"
1433 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1434 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1435 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1436 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1437 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1438 "之间\n"
1439 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1440 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1441 "float32le,\n"
1442 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1443 "取(默认为s16ne)\n"
1444 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1445 "2)\n"
1446 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1447 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1448 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1449 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1450 "射表。\n"
1451 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1452 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1453 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1454 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:604
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "pacat %s\n"
1460 "Compiled with libpulse %s\n"
1461 "Linked with libpulse %s\n"
1462 msgstr ""
1463 "pacat %s\n"
1464 "Compiled with libpulse %s\n"
1465 "Linked with libpulse %s\n"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:661
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1470 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1471
1472 #: ../src/utils/pacat.c:690
1473 #, c-format
1474 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1475 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:697
1478 #, c-format
1479 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1480 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:708
1483 #, c-format
1484 msgid "Invalid sample specification\n"
1485 msgstr "无效的采样描述\n"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:713
1488 #, c-format
1489 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1490 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:720
1493 #, c-format
1494 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1495 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:720
1498 msgid "recording"
1499 msgstr "正在录制"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:720
1502 msgid "playback"
1503 msgstr "回放"
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:728
1506 #, c-format
1507 msgid "open(): %s\n"
1508 msgstr "open():%s\n"
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:733
1511 #, c-format
1512 msgid "dup2(): %s\n"
1513 msgstr "dup2():%s\n"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:743
1516 #, c-format
1517 msgid "Too many arguments.\n"
1518 msgstr "参数过多。\n"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1521 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1522 #, c-format
1523 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1524 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:777
1527 #, c-format
1528 msgid "io_new() failed.\n"
1529 msgstr "io_new()失败。\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1532 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1533 #, c-format
1534 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1535 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1538 #: ../src/utils/paplay.c:404
1539 #, c-format
1540 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1541 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:802
1544 #, c-format
1545 msgid "time_new() failed.\n"
1546 msgstr "time_new()失败。\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1549 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1550 #, c-format
1551 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1552 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1555 #, c-format
1556 msgid "fork(): %s\n"
1557 msgstr "fork():%s\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1560 #, c-format
1561 msgid "execvp(): %s\n"
1562 msgstr "execvp():%s\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1565 #, c-format
1566 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1567 msgstr "挂起失败:%s\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1570 #, c-format
1571 msgid "Failure to resume: %s\n"
1572 msgstr "恢复失败:%s\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1577 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1580 #: ../src/utils/paplay.c:191
1581 #, c-format
1582 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1583 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1586 #, c-format
1587 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1588 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1589
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "%s [options] ... \n"
1594 "\n"
1595 " -h, --help Show this help\n"
1596 " --version Show version\n"
1597 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1598 "to\n"
1599 "\n"
1600 msgstr ""
1601 "%s [options] ... \n"
1602 "\n"
1603 " -h, --help 显示此帮助\n"
1604 " --version 显示版本\n"
1605 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1606 "\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "pasuspender %s\n"
1612 "Compiled with libpulse %s\n"
1613 "Linked with libpulse %s\n"
1614 msgstr ""
1615 "pasuspender %s\n"
1616 "Compiled with libpulse %s\n"
1617 "Linked with libpulse %s\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pactl.c:108
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1622 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pactl.c:114
1625 #, c-format
1626 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1627 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pactl.c:117
1630 #, c-format
1631 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1632 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pactl.c:120
1635 #, c-format
1636 msgid "Sample cache size: %s\n"
1637 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pactl.c:129
1640 #, c-format
1641 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1642 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pactl.c:137
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid ""
1647 "User name: %s\n"
1648 "Host Name: %s\n"
1649 "Server Name: %s\n"
1650 "Server Version: %s\n"
1651 "Default Sample Specification: %s\n"
1652 "Default Channel Map: %s\n"
1653 "Default Sink: %s\n"
1654 "Default Source: %s\n"
1655 "Cookie: %08x\n"
1656 msgstr ""
1657 "用户名:%s\n"
1658 "主机名:%s\n"
1659 "服务器名:%s\n"
1660 "服务器版本:%s\n"
1661 "默认采样规格:%s\n"
1662 "默认音频出口:%s\n"
1663 "默认音频入口:%s\n"
1664 "Cookie:%08x\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:178
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:194
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid ""
1674 "Sink #%u\n"
1675 "\tState: %s\n"
1676 "\tName: %s\n"
1677 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tMute: %s\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "*** 音频出口 #%u ***\n"
1693 "名称:%s\n"
1694 "驱动:%s\n"
1695 "采样规格:%s\n"
1696 "通道映射表:%s\n"
1697 "所有者模块:%u\n"
1698 "音量:%s\n"
1699 "音频入口监视器:%s\n"
1700 "延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
1701 "标记:%s%s%s%s%s%s\n"
1702 "属性:\n"
1703 "%s"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:258
1706 #, c-format
1707 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1708 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:274
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid ""
1713 "Source #%u\n"
1714 "\tState: %s\n"
1715 "\tName: %s\n"
1716 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tDriver: %s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tMute: %s\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1723 "\t balance %0.2f\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1728 "\tProperties:\n"
1729 "\t\t%s\n"
1730 msgstr ""
1731 "*** 音频入口 #%u ***\n"
1732 "名称:%s\n"
1733 "驱动:%s\n"
1734 "采样规格:%s\n"
1735 "通道映射表:%s\n"
1736 "所有者模块:%u\n"
1737 "音量:%s\n"
1738 "音频出口监视器:%s\n"
1739 "延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
1740 "标记:%s%s%s%s%s%s\n"
1741 "属性:\n"
1742 "%s"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1745 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1746 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1747 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1748 #: ../src/utils/pactl.c:594
1749 msgid "n/a"
1750 msgstr "n/a"
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:324
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1755 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:342
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid ""
1760 "Module #%u\n"
1761 "\tName: %s\n"
1762 "\tArgument: %s\n"
1763 "\tUsage counter: %s\n"
1764 "\tProperties:\n"
1765 "\t\t%s\n"
1766 msgstr ""
1767 "*** 模块 #%u ***\n"
1768 "名称:%s\n"
1769 "参数:%s\n"
1770 "使用计数器:%s\n"
1771 "自动卸载:%s\n"
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:361
1774 #, c-format
1775 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1776 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1777
1778 #: ../src/utils/pactl.c:379
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid ""
1781 "Client #%u\n"
1782 "\tDriver: %s\n"
1783 "\tOwner Module: %s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "*** 客户端 #%u ***\n"
1788 "驱动:%s\n"
1789 "所有者模块:%s\n"
1790 "属性:\n"
1791 "%s"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:396
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1796 msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:414
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid ""
1801 "Card #%u\n"
1802 "\tName: %s\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "*** 客户端 #%u ***\n"
1809 "驱动:%s\n"
1810 "所有者模块:%s\n"
1811 "属性:\n"
1812 "%s"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:428
1815 #, c-format
1816 msgid "\tProfiles:\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:434
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1822 msgstr "管道失败:%s"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:445
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1827 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:464
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid ""
1832 "Sink Input #%u\n"
1833 "\tDriver: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1835 "\tClient: %s\n"
1836 "\tSink: %u\n"
1837 "\tSample Specification: %s\n"
1838 "\tChannel Map: %s\n"
1839 "\tMute: %s\n"
1840 "\tVolume: %s\n"
1841 "\t %s\n"
1842 "\t balance %0.2f\n"
1843 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1844 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1845 "\tResample method: %s\n"
1846 "\tProperties:\n"
1847 "\t\t%s\n"
1848 msgstr ""
1849 "*** 音频出口输入 #%u ***\n"
1850 "驱动:%s\n"
1851 "所有者模块:%s\n"
1852 "客户端:%s\n"
1853 "音频出口:%u\n"
1854 "采样规格:%s\n"
1855 "通道映射表:%s\n"
1856 "音量:%s\n"
1857 "缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
1858 "音频出口延迟:%0.0f微秒\n"
1859 "重采样方法:%s\n"
1860 "属性:\n"
1861 "%s"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:503
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1866 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:523
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid ""
1871 "Source Output #%u\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tClient: %s\n"
1875 "\tSource: %u\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1879 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1880 "\tResample method: %s\n"
1881 "\tProperties:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1883 msgstr ""
1884 "*** 音频入口输出 #%u ***\n"
1885 "驱动:%s\n"
1886 "所有者模块:%s\n"
1887 "客户端:%s\n"
1888 "音频入口:%u\n"
1889 "采样规格:%s\n"
1890 "通道映射表:%s\n"
1891 "缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
1892 "音频入口延迟:%0.0f微秒\n"
1893 "重采样方法:%s\n"
1894 "属性:\n"
1895 "%s"
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:554
1898 #, c-format
1899 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1900 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1901
1902 #: ../src/utils/pactl.c:572
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid ""
1905 "Sample #%u\n"
1906 "\tName: %s\n"
1907 "\tSample Specification: %s\n"
1908 "\tChannel Map: %s\n"
1909 "\tVolume: %s\n"
1910 "\t %s\n"
1911 "\t balance %0.2f\n"
1912 "\tDuration: %0.1fs\n"
1913 "\tSize: %s\n"
1914 "\tLazy: %s\n"
1915 "\tFilename: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "*** 采样 #%u ***\n"
1920 "名称:%s\n"
1921 "音量:%s\n"
1922 "采样规格:%s\n"
1923 "通道映射表:%s\n"
1924 "持续时长:%0.1f秒\n"
1925 "大小:%s\n"
1926 "Lazy:%s\n"
1927 "文件名:%s\n"
1928 "属性:\n"
1929 "%s"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1932 #, c-format
1933 msgid "Failure: %s\n"
1934 msgstr "失败:%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:636
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1939 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:653
1942 #, c-format
1943 msgid "Premature end of file\n"
1944 msgstr "文件过早结束\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:774
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid ""
1949 "%s [options] stat\n"
1950 "%s [options] list\n"
1951 "%s [options] exit\n"
1952 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1953 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1954 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1955 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1956 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1957 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1958 "%s [options] unload-module ID\n"
1959 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1960 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1961 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1962 "\n"
1963 " -h, --help Show this help\n"
1964 " --version Show version\n"
1965 "\n"
1966 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1967 "to\n"
1968 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1969 "server\n"
1970 msgstr ""
1971 "%s [options] stat\n"
1972 "%s [options] list\n"
1973 "%s [options] exit\n"
1974 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1975 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1976 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1977 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1978 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1979 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1980 "%s [options] unload-module ID\n"
1981 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1982 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1983 "\n"
1984 " -h, --help 显示此帮助\n"
1985 " --version 显示版本\n"
1986 "\n"
1987 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1988 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
1989
1990 #: ../src/utils/pactl.c:826
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "pactl %s\n"
1994 "Compiled with libpulse %s\n"
1995 "Linked with libpulse %s\n"
1996 msgstr ""
1997 "pactl %s\n"
1998 "Compiled with libpulse %s\n"
1999 "Linked with libpulse %s\n"
2000
2001 #: ../src/utils/pactl.c:865
2002 #, c-format
2003 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2004 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:887
2007 #, c-format
2008 msgid "Failed to open sound file.\n"
2009 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:899
2012 #, c-format
2013 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2014 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2015
2016 #: ../src/utils/pactl.c:911
2017 #, c-format
2018 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2019 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:919
2022 #, c-format
2023 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2024 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2025
2026 #: ../src/utils/pactl.c:928
2027 #, c-format
2028 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2029 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:942
2032 #, c-format
2033 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2034 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:962
2037 #, c-format
2038 msgid "You have to specify a module index\n"
2039 msgstr "必须指定模块索引\n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:972
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid ""
2044 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2045 "value.\n"
2046 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:985
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid ""
2051 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2052 "value.\n"
2053 msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:997
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2058 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2061 #, c-format
2062 msgid "No valid command specified.\n"
2063 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2064
2065 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2069 "\n"
2070 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2071 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2072 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2073 "variables and cookie file.\n"
2074 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2075 msgstr ""
2076 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2077 "\n"
2078 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2079 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2080 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2081 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2082
2083 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2084 #, c-format
2085 msgid "Failed to parse command line.\n"
2086 msgstr "分析命令行失败。\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2089 #, c-format
2090 msgid "Server: %s\n"
2091 msgstr "服务器:%s\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2094 #, c-format
2095 msgid "Source: %s\n"
2096 msgstr "音频入口:%s\n"
2097
2098 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2099 #, c-format
2100 msgid "Sink: %s\n"
2101 msgstr "音频出口:%s\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2104 #, c-format
2105 msgid "Cookie: %s\n"
2106 msgstr "Cookie:%s\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2109 #, c-format
2110 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2111 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to save cookie data\n"
2116 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2119 #, c-format
2120 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2121 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2124 #, c-format
2125 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2126 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2129 #, c-format
2130 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2131 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2134 #, c-format
2135 msgid "Failed to load cookie data\n"
2136 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2139 #, c-format
2140 msgid "Not yet implemented.\n"
2141 msgstr "尚未实现。\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2144 #, c-format
2145 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2146 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2147
2148 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2149 #, c-format
2150 msgid "connect(): %s"
2151 msgstr "connect():%s"
2152
2153 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2154 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2155 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2156
2157 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2158 msgid "Daemon not responding."
2159 msgstr "后台程序未响应。"
2160
2161 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2162 #, c-format
2163 msgid "select(): %s"
2164 msgstr "select():%s"
2165
2166 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2167 #, c-format
2168 msgid "read(): %s"
2169 msgstr "read():%s"
2170
2171 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2172 #, c-format
2173 msgid "write(): %s"
2174 msgstr "write():%s"
2175
2176 #: ../src/utils/paplay.c:139
2177 #, c-format
2178 msgid "Stream successfully created\n"
2179 msgstr "成功创建流\n"
2180
2181 #: ../src/utils/paplay.c:144
2182 #, c-format
2183 msgid "Stream errror: %s\n"
2184 msgstr "流错误:%s\n"
2185
2186 #: ../src/utils/paplay.c:165
2187 #, c-format
2188 msgid "Connection established.\n"
2189 msgstr "连接已建立。\n"
2190
2191 #: ../src/utils/paplay.c:198
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "%s [options] [FILE]\n"
2195 "\n"
2196 " -h, --help Show this help\n"
2197 " --version Show version\n"
2198 "\n"
2199 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2200 "\n"
2201 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2202 "to\n"
2203 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2204 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2205 "server\n"
2206 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2207 "server\n"
2208 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2209 "in range 0...65536\n"
2210 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2211 msgstr ""
2212 "%s [options] [FILE]\n"
2213 "\n"
2214 " -h, --help 显示此帮助\n"
2215 " --version 显示版本\n"
2216 "\n"
2217 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2218 "\n"
2219 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2220 " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2221 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2222 " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2223 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
2224 "之间\n"
2225 " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2226
2227 #: ../src/utils/paplay.c:255
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "paplay %s\n"
2231 "Compiled with libpulse %s\n"
2232 "Linked with libpulse %s\n"
2233 msgstr ""
2234 "paplay %s\n"
2235 "Compiled with libpulse %s\n"
2236 "Linked with libpulse %s\n"
2237
2238 #: ../src/utils/paplay.c:292
2239 #, c-format
2240 msgid "Invalid channel map\n"
2241 msgstr "无效的通道映射表\n"
2242
2243 #: ../src/utils/paplay.c:314
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2246 msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2247
2248 #: ../src/utils/paplay.c:350
2249 #, c-format
2250 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2251 msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2252
2253 #: ../src/utils/paplay.c:376
2254 #, c-format
2255 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2256 msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
2257
2258 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2259 msgid "Cannot access autospawn lock."
2260 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid ""
2264 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2265 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2266 #~ "privileges:\n"
2267 #~ "We are not in group '"
2268 #~ msgstr ""
2269 #~ "此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
2270 #~ "我们不属该组"
2271
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2274 #~ msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
2275
2276 #~ msgid ""
2277 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2278 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2279 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2280 #~ msgstr ""
2281 #~ "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
2282 #~ "要启用实时调度,请取得适应的PolicyKit权限,或者成为组成员'"
2283
2284 #~ msgid ""
2285 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2286 #~ "user."
2287 #~ msgstr "',或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
2288
2289 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2290 #~ msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s)。"
2291
2292 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2293 #~ msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
2294
2295 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2296 #~ msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
2297
2298 #~ msgid "muted"
2299 #~ msgstr "已静音"
2300
2301 #~ msgid ""
2302 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2303 #~ "Name: %s\n"
2304 #~ "Type: %s\n"
2305 #~ "Module: %s\n"
2306 #~ "Argument: %s\n"
2307 #~ msgstr ""
2308 #~ "*** 自动加载项 #%u ***\n"
2309 #~ "名称:%s\n"
2310 #~ "类型:%s\n"
2311 #~ "模块:%s\n"
2312 #~ "参数:%s\n"
2313
2314 #~ msgid "sink"
2315 #~ msgstr "音频出口"
2316
2317 #~ msgid "source"
2318 #~ msgstr "音频入口"