]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
Updated Brazilian Portuguese translation
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
17 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
34 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
40 "%lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
45 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid ""
50 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
51 "%lu.\n"
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
54 msgstr ""
55 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
56 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "(%lu ms).\n"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
65 msgstr ""
66 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
67 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
68
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
72
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
74 msgid "Dummy Output"
75 msgstr "假输出"
76
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
78 msgid "Virtual LADSPA sink"
79 msgstr "虚拟 LDASPA 漏"
80
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
85 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
86 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
87 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
88 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
89 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
90 "LADSPA port names> "
91 msgstr ""
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
96 "input control values>"
97
98 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
99 msgid "Clocked NULL sink"
100 msgstr "定时的空漏"
101
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
103 msgid "Null Output"
104 msgstr "空输出"
105
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
107 msgid "Built-in Audio"
108 msgstr "内部音频"
109
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
111 msgid "Modem"
112 msgstr "调制解调器"
113
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
115 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
116 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
117
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
119 msgid "Failed to allocate new dl loader."
120 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
121
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
123 msgid "Failed to add bind-now-loader."
124 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
125
126 #: ../src/daemon/main.c:139
127 #, c-format
128 msgid "Got signal %s."
129 msgstr "获得信号%s"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:166
132 msgid "Exiting."
133 msgstr "退出"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:184
136 #, c-format
137 msgid "Failed to find user '%s'."
138 msgstr "找不到用户 `%s' "
139
140 #: ../src/daemon/main.c:189
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find group '%s'."
143 msgstr "找不到用户组 `%s'"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:193
146 #, c-format
147 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
148 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
149
150 #: ../src/daemon/main.c:198
151 #, c-format
152 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
153 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:203
156 #, c-format
157 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
158 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
161 #, c-format
162 msgid "Failed to create '%s': %s"
163 msgstr "创建'%s'失败: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:218
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change group list: %s"
168 msgstr "更改组列表失败:%s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:234
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change GID: %s"
173 msgstr "更改GID失败:%s"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:250
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change UID: %s"
178 msgstr "更改UID失败:%s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:269
181 msgid "Successfully dropped root privileges."
182 msgstr "成功放弃root权限。"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:277
185 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
186 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:295
189 #, c-format
190 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
191 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:496
194 msgid "Failed to parse command line."
195 msgstr "分析命令行失败。"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:529
198 msgid ""
199 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
200 "service."
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/daemon/main.c:611
204 msgid "Daemon not running"
205 msgstr "后台程序没有运行"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:613
208 #, c-format
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:628
213 #, c-format
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
215 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:657
218 msgid ""
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
220 "specified)."
221 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:660
224 msgid "Root privileges required."
225 msgstr "需要 root 权限。"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:667
228 msgid "--start not supported for system instances."
229 msgstr "系统实例不支持 --start。"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:707
232 #, c-format
233 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/daemon/main.c:713
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/daemon/main.c:718
243 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
244 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:721
247 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
248 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:724
251 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
252 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:729
255 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
256 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:757
259 msgid "Failed to acquire stdio."
260 msgstr "获取stdio失败。"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "pipe() failed: %s"
265 msgstr "管道失败:%s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
268 #, c-format
269 msgid "fork() failed: %s"
270 msgstr "fork()失败:%s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
273 #, c-format
274 msgid "read() failed: %s"
275 msgstr "read()失败:%s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:789
278 msgid "Daemon startup failed."
279 msgstr "后台程序启动失败。"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:791
282 msgid "Daemon startup successful."
283 msgstr "后台程序启动成功。"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:816
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "setsid() failed: %s"
288 msgstr "read()失败:%s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:901
291 #, c-format
292 msgid "This is PulseAudio %s"
293 msgstr "这是 PulseAudio %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:902
296 #, c-format
297 msgid "Compilation host: %s"
298 msgstr "编译主机:%s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
301 #, c-format
302 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
303 msgstr "编译CFLAGS:%s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:906
306 #, c-format
307 msgid "Running on host: %s"
308 msgstr "正在主机上运行:%s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:909
311 #, c-format
312 msgid "Found %u CPUs."
313 msgstr "找到 %u CPU。"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:911
316 #, c-format
317 msgid "Page size is %lu bytes"
318 msgstr "页面大小为%lu字节"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:914
321 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
322 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:916
325 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
326 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:919
329 #, c-format
330 msgid "Running in valgrind mode: %s"
331 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:921
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Running in VM: %s"
336 msgstr "正在主机上运行:%s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:924
339 msgid "Optimized build: yes"
340 msgstr "优化生成:是"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:926
343 msgid "Optimized build: no"
344 msgstr "优化生成:否"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:930
347 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
348 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:932
351 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
352 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:934
355 msgid "All asserts enabled."
356 msgstr "启用所有 assert。"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:938
359 msgid "Failed to get machine ID"
360 msgstr "获取machine ID失败"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:941
363 #, c-format
364 msgid "Machine ID is %s."
365 msgstr "machine ID是%s。"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:945
368 #, c-format
369 msgid "Session ID is %s."
370 msgstr "会话 ID %s。"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:951
373 #, c-format
374 msgid "Using runtime directory %s."
375 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:956
378 #, c-format
379 msgid "Using state directory %s."
380 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:959
383 #, c-format
384 msgid "Using modules directory %s."
385 msgstr "正在使用模块目录 %s。"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:961
388 #, c-format
389 msgid "Running in system mode: %s"
390 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:964
393 msgid ""
394 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
395 "shouldn't be doing that.\n"
396 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
397 "expected.\n"
398 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
399 "explanation why system mode is usually a bad idea."
400 msgstr ""
401 "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
402 "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
403 "在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系"
404 "统模式通常不是个好主意。"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:981
407 msgid "pa_pid_file_create() failed."
408 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:991
411 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
412 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:993
415 msgid ""
416 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
417 "resolution timers enabled!"
418 msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:1011
421 msgid "pa_core_new() failed."
422 msgstr "pa_core_new()失败。"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:1087
425 msgid "Failed to initialize daemon."
426 msgstr "后台程序初始化失败。"
427
428 #: ../src/daemon/main.c:1092
429 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
430 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
431
432 #: ../src/daemon/main.c:1130
433 msgid "Daemon startup complete."
434 msgstr "后台程序启动完成。"
435
436 #: ../src/daemon/main.c:1136
437 msgid "Daemon shutdown initiated."
438 msgstr "开始关闭后台程序。"
439
440 #: ../src/daemon/main.c:1167
441 msgid "Daemon terminated."
442 msgstr "后台程序已终止。"
443
444 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "%s [options]\n"
448 "\n"
449 "COMMANDS:\n"
450 " -h, --help Show this help\n"
451 " --version Show version\n"
452 " --dump-conf Dump default configuration\n"
453 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
454 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
455 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
456 "segments\n"
457 " --start Start the daemon if it is not "
458 "running\n"
459 " -k --kill Kill a running daemon\n"
460 " --check Check for a running daemon (only "
461 "returns exit code)\n"
462 "\n"
463 "OPTIONS:\n"
464 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
465 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
466 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
467 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
468 " (only available as root, when SUID "
469 "or\n"
470 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
471 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
472 " (only available as root, when SUID "
473 "or\n"
474 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
475 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
476 "module\n"
477 " loading/unloading after startup\n"
478 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
479 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
480 "this\n"
481 " time passed\n"
482 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
483 "and\n"
484 " this time passed\n"
485 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
486 " -v Increase the verbosity level\n"
487 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
488 " Specify the log target\n"
489 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
490 "messages\n"
491 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
492 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
493 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
494 "shared\n"
495 " objects (plugins)\n"
496 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
497 " (See --dump-resample-methods for\n"
498 " possible values)\n"
499 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
500 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
501 " platforms that support it.\n"
502 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
503 "\n"
504 "STARTUP SCRIPT:\n"
505 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
506 "with\n"
507 " the specified argument\n"
508 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
509 " -C Open a command line on the running "
510 "TTY\n"
511 " after startup\n"
512 "\n"
513 " -n Don't load default script file\n"
514 msgstr ""
515 "%s [options]\n"
516 "\n"
517 "COMMANDS:\n"
518 " -h, --help 显示此帮助\n"
519 " --version 显示版本号\n"
520 " --dump-conf 转储默认设置\n"
521 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
522 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
523 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
524 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
525 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
526 " --check 检查运行中的后台程序\n"
527 "\n"
528 "OPTIONS:\n"
529 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
530 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
531 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
532 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
533 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
534 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
535 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
536 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
537 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
538 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
539 " 加载/卸载请求\n"
540 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
541 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
542 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
543 " 自动加载的模块\n"
544 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
545 " 自动加载的样品\n"
546 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
547 " -v 提高verbosity level\n"
548 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
549 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
550 " 搜索路径\n"
551 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
552 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
553 " 可能的值)\n"
554 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
555 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
556 "序。\n"
557 " --disable-shm"
558 "[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
559 "\n"
560 "STARTUP SCRIPT:\n"
561 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
562 " 指定插件模块\n"
563 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
564 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
565 " 打开命令行\n"
566 "\n"
567 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
570 msgid "--daemonize expects boolean argument"
571 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
574 msgid "--fail expects boolean argument"
575 msgstr "--fail 期待布尔参数"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
578 msgid ""
579 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
580 "of debug, info, notice, warn, error)."
581 msgstr ""
582 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
583 "error中的一个)"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
586 msgid "--high-priority expects boolean argument"
587 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
588
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
590 msgid "--realtime expects boolean argument"
591 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
592
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
594 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
595 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
596
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
598 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
599 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
600
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
602 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
603 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
606 #, fuzzy
607 msgid ""
608 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
609 "name 'file:<path>'."
610 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
613 msgid "--log-time expects boolean argument"
614 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
617 msgid "--log-meta expects boolean argument"
618 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
621 #, c-format
622 msgid "Invalid resample method '%s'."
623 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
626 msgid "--system expects boolean argument"
627 msgstr "--system 期待布尔参数"
628
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
630 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
631 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
632
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
634 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
635 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
638 #, c-format
639 msgid "Name: %s\n"
640 msgstr "名称:%s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
643 #, c-format
644 msgid "No module information available\n"
645 msgstr "没有可用的模块信息\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
648 #, c-format
649 msgid "Version: %s\n"
650 msgstr "版本号:%s\n"
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
653 #, c-format
654 msgid "Description: %s\n"
655 msgstr "描述:%s\n"
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
658 #, c-format
659 msgid "Author: %s\n"
660 msgstr "作者:%s\n"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
663 #, c-format
664 msgid "Usage: %s\n"
665 msgstr "用法:%s\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
668 #, c-format
669 msgid "Load Once: %s\n"
670 msgstr "加载一次:%s\n"
671
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
673 #, c-format
674 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
675 msgstr "反对警告:%s\n"
676
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
678 #, c-format
679 msgid "Path: %s\n"
680 msgstr "路径:%s\n"
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
743 #, c-format
744 msgid "Failed to open configuration file: %s"
745 msgstr "打开配置文件失败:%s"
746
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
748 msgid ""
749 "The specified default channel map has a different number of channels than "
750 "the specified default number of channels."
751 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
752
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
754 #, c-format
755 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
756 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
757
758 #: ../src/daemon/caps.c:58
759 msgid "Cleaning up privileges."
760 msgstr "取消特权。"
761
762 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
763 msgid "PulseAudio Sound System"
764 msgstr "PulseAudio 声音系统"
765
766 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
767 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
768 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
769
770 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
771 #, fuzzy
772 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
773 msgstr "PulseAudio 声音系统"
774
775 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
776 #, fuzzy
777 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
778 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
781 msgid "Mono"
782 msgstr "单声道"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
785 msgid "Front Center"
786 msgstr "中前"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
789 msgid "Front Left"
790 msgstr "左前"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
793 msgid "Front Right"
794 msgstr "右前"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
797 msgid "Rear Center"
798 msgstr "中后"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
801 msgid "Rear Left"
802 msgstr "左后"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
805 msgid "Rear Right"
806 msgstr "右后"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
809 msgid "Subwoofer"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
813 msgid "Front Left-of-center"
814 msgstr "前左中央"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
817 msgid "Front Right-of-center"
818 msgstr "前右中央"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
821 msgid "Side Left"
822 msgstr "左侧"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
825 msgid "Side Right"
826 msgstr "右侧"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
829 msgid "Auxiliary 0"
830 msgstr "辅助 0"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
833 msgid "Auxiliary 1"
834 msgstr "辅助 1"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
837 msgid "Auxiliary 2"
838 msgstr "辅助 2"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
841 msgid "Auxiliary 3"
842 msgstr "辅助 3"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
845 msgid "Auxiliary 4"
846 msgstr "辅助 4"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
849 msgid "Auxiliary 5"
850 msgstr "辅助 5"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
853 msgid "Auxiliary 6"
854 msgstr "辅助 6"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
857 msgid "Auxiliary 7"
858 msgstr "辅助 7"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
861 msgid "Auxiliary 8"
862 msgstr "辅助 7"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
865 msgid "Auxiliary 9"
866 msgstr "辅助 9"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
869 msgid "Auxiliary 10"
870 msgstr "辅助 10"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
873 msgid "Auxiliary 11"
874 msgstr "辅助 11"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
877 msgid "Auxiliary 12"
878 msgstr "辅助 12"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
881 msgid "Auxiliary 13"
882 msgstr "辅助 13"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
885 msgid "Auxiliary 14"
886 msgstr "辅助 14"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
889 msgid "Auxiliary 15"
890 msgstr "辅助 15"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
893 msgid "Auxiliary 16"
894 msgstr "辅助 16"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
897 msgid "Auxiliary 17"
898 msgstr "辅助 17"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
901 msgid "Auxiliary 18"
902 msgstr "辅助 18"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
905 msgid "Auxiliary 19"
906 msgstr "辅助 19"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
909 msgid "Auxiliary 20"
910 msgstr "辅助 20"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
913 msgid "Auxiliary 21"
914 msgstr "辅助 21"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
917 msgid "Auxiliary 22"
918 msgstr "辅助 22"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
921 msgid "Auxiliary 23"
922 msgstr "辅助 23"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
925 msgid "Auxiliary 24"
926 msgstr "辅助 24"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
929 msgid "Auxiliary 25"
930 msgstr "辅助 25"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
933 msgid "Auxiliary 26"
934 msgstr "辅助 26"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
937 msgid "Auxiliary 27"
938 msgstr "辅助 27"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
941 msgid "Auxiliary 28"
942 msgstr "辅助 28"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
945 msgid "Auxiliary 29"
946 msgstr "辅助 29"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
949 msgid "Auxiliary 30"
950 msgstr "辅助 30"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
953 msgid "Auxiliary 31"
954 msgstr "辅助 31"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
957 msgid "Top Center"
958 msgstr "上中"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
961 msgid "Top Front Center"
962 msgstr "上中前"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
965 msgid "Top Front Left"
966 msgstr "上左前"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
969 msgid "Top Front Right"
970 msgstr "上右前"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
973 msgid "Top Rear Center"
974 msgstr "上中后"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
977 msgid "Top Rear Left"
978 msgstr "上左后"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
981 msgid "Top Rear Right"
982 msgstr "上右后"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
985 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
986 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
987 #: ../src/pulse/format.c:125
988 msgid "(invalid)"
989 msgstr "(无效)"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
992 msgid "Stereo"
993 msgstr "立体声"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
996 msgid "Surround 4.0"
997 msgstr "环绕 4.0 "
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1000 msgid "Surround 4.1"
1001 msgstr "环绕 4.1"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1004 msgid "Surround 5.0"
1005 msgstr "环绕 5.0"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1008 msgid "Surround 5.1"
1009 msgstr "环绕 5.1"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1012 msgid "Surround 7.1"
1013 msgstr "环绕 7.1"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:40
1016 msgid "OK"
1017 msgstr "确定"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:41
1020 msgid "Access denied"
1021 msgstr "拒绝访问"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:42
1024 msgid "Unknown command"
1025 msgstr "未知命令"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:43
1028 msgid "Invalid argument"
1029 msgstr "无效参数"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:44
1032 msgid "Entity exists"
1033 msgstr "实体存在"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:45
1036 msgid "No such entity"
1037 msgstr "没有该实体"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:46
1040 msgid "Connection refused"
1041 msgstr "拒绝连接"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:47
1044 msgid "Protocol error"
1045 msgstr "协议错误"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:48
1048 msgid "Timeout"
1049 msgstr "超时"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:49
1052 msgid "No authorization key"
1053 msgstr "没有授权密钥"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:50
1056 msgid "Internal error"
1057 msgstr "内部错误"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:51
1060 msgid "Connection terminated"
1061 msgstr "连接终止"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:52
1064 msgid "Entity killed"
1065 msgstr "实体已杀死"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:53
1068 msgid "Invalid server"
1069 msgstr "无效服务器"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:54
1072 msgid "Module initialization failed"
1073 msgstr "模块初始化失败"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:55
1076 msgid "Bad state"
1077 msgstr "坏状态"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:56
1080 msgid "No data"
1081 msgstr "没有数据"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:57
1084 msgid "Incompatible protocol version"
1085 msgstr "不兼容的协议版本"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:58
1088 msgid "Too large"
1089 msgstr "太大"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:59
1092 msgid "Not supported"
1093 msgstr "不支持"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:60
1096 msgid "Unknown error code"
1097 msgstr "未知错误码"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:61
1100 msgid "No such extension"
1101 msgstr "没有该扩展"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:62
1104 msgid "Obsolete functionality"
1105 msgstr "废弃的功能性"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:63
1108 msgid "Missing implementation"
1109 msgstr "缺少部署"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:64
1112 msgid "Client forked"
1113 msgstr "客户端分支"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:65
1116 msgid "Input/Output error"
1117 msgstr "输入/输出错误"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:66
1120 msgid "Device or resource busy"
1121 msgstr "设备或者资源忙"
1122
1123 #: ../src/pulse/sample.c:171
1124 #, c-format
1125 msgid "%s %uch %uHz"
1126 msgstr "%s %uch %uHz"
1127
1128 #: ../src/pulse/sample.c:183
1129 #, c-format
1130 msgid "%0.1f GiB"
1131 msgstr "%0.1f GiB"
1132
1133 #: ../src/pulse/sample.c:185
1134 #, c-format
1135 msgid "%0.1f MiB"
1136 msgstr "%0.1f MiB"
1137
1138 #: ../src/pulse/sample.c:187
1139 #, c-format
1140 msgid "%0.1f KiB"
1141 msgstr "%0.1f KiB"
1142
1143 #: ../src/pulse/sample.c:189
1144 #, c-format
1145 msgid "%u B"
1146 msgstr "%u B"
1147
1148 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1149 #, fuzzy
1150 msgid "xcb_connect() failed"
1151 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1152
1153 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1154 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1158 msgid "Failed to parse cookie data"
1159 msgstr "cookie数据分析失败"
1160
1161 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1162 #, c-format
1163 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1164 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1165
1166 #: ../src/pulse/context.c:528
1167 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1168 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1169
1170 #: ../src/pulse/context.c:675
1171 #, c-format
1172 msgid "fork(): %s"
1173 msgstr "fork():%s"
1174
1175 #: ../src/pulse/context.c:730
1176 #, c-format
1177 msgid "waitpid(): %s"
1178 msgstr "waitpid():%s"
1179
1180 #: ../src/pulse/context.c:1431
1181 #, c-format
1182 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1183 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:112
1186 #, c-format
1187 msgid "Failed to drain stream: %s"
1188 msgstr "排出流失败:%s"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:117
1191 msgid "Playback stream drained."
1192 msgstr "回放流枯竭。"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:128
1195 msgid "Draining connection to server."
1196 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:141
1199 #, c-format
1200 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1201 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:164
1204 #, c-format
1205 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1206 msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:205
1209 #, c-format
1210 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1211 msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1214 #, c-format
1215 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1216 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:325
1219 msgid "Stream successfully created."
1220 msgstr "流创建成功。"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:328
1223 #, c-format
1224 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1225 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:332
1228 #, c-format
1229 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1230 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:335
1233 #, c-format
1234 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1235 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:339
1238 #, c-format
1239 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1240 msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:343
1243 #, c-format
1244 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1245 msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:353
1248 #, c-format
1249 msgid "Stream error: %s"
1250 msgstr "流错误:%s"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:363
1253 #, c-format
1254 msgid "Stream device suspended.%s"
1255 msgstr "流设备挂起。%s"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:365
1258 #, c-format
1259 msgid "Stream device resumed.%s"
1260 msgstr "流设备恢复。%s"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:373
1263 #, c-format
1264 msgid "Stream underrun.%s"
1265 msgstr "流欠载运行。%s"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:380
1268 #, c-format
1269 msgid "Stream overrun.%s"
1270 msgstr "流超限运行。%s"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:387
1273 #, c-format
1274 msgid "Stream started.%s"
1275 msgstr "流已启动。%s"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:394
1278 #, c-format
1279 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1280 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:394
1283 msgid "not "
1284 msgstr "not "
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:401
1287 #, c-format
1288 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1289 msgstr "更改流缓冲属性。%s"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:416
1292 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:422
1296 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:426
1300 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:451
1304 #, c-format
1305 msgid "Connection established.%s"
1306 msgstr "连接已建立。%s "
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:454
1309 #, c-format
1310 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1311 msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:492
1314 #, c-format
1315 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1316 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:498
1319 #, c-format
1320 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1321 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1324 #, c-format
1325 msgid "Connection failure: %s"
1326 msgstr "连接失败:%s"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:545
1329 msgid "Got EOF."
1330 msgstr "获得 EOF。"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:582
1333 #, c-format
1334 msgid "write() failed: %s"
1335 msgstr "写入()失败:%s"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:603
1338 msgid "Got signal, exiting."
1339 msgstr "收到信号,正在退出。"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:617
1342 #, c-format
1343 msgid "Failed to get latency: %s"
1344 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:622
1347 #, c-format
1348 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1349 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:643
1352 #, c-format
1353 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1354 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:653
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid ""
1359 "%s [options]\n"
1360 "\n"
1361 " -h, --help Show this help\n"
1362 " --version Show version\n"
1363 "\n"
1364 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1365 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1366 "\n"
1367 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1368 "\n"
1369 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1370 "to\n"
1371 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1372 "connect to\n"
1373 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1374 "server\n"
1375 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1376 "server\n"
1377 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1378 "in range 0...65536\n"
1379 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1380 "44100)\n"
1381 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1382 "s16be, u8, float32le,\n"
1383 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1384 "s24le, s24be,\n"
1385 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1386 "s16ne)\n"
1387 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1388 "2 for stereo\n"
1389 " (defaults to 2)\n"
1390 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1391 "default\n"
1392 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1393 "the stream is\n"
1394 " being connected to.\n"
1395 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1396 "the stream is\n"
1397 " being connected to.\n"
1398 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1399 "channel map\n"
1400 " from the sink the stream is being "
1401 "connected to.\n"
1402 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1403 " --no-remap Map channels by index instead of "
1404 "name.\n"
1405 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1406 "bytes.\n"
1407 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1408 "per request in bytes.\n"
1409 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1410 "msec.\n"
1411 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1412 "per request in msec.\n"
1413 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1414 "specified value.\n"
1415 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1416 " --passthrough passthrough data \n"
1417 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1418 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1419 msgstr ""
1420 "%s [options]\n"
1421 "\n"
1422 " -h, --help 显示此帮助\n"
1423 " --version 显示版本\n"
1424 "\n"
1425 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1426 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1427 "\n"
1428 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1429 "\n"
1430 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1431 " -d, --device=DEVICE 要连接的漏/源名称\n"
1432 " -n, --client-name=NAME 如何在服务器中调用此客户端\n"
1433 " --stream-name=NAME 如何在服务器中调用这个流\n"
1434 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1435 "之间\n"
1436 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1437 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、"
1438 "float32le 之一\n"
1439 " float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be "
1440 "中取(默认为 s16ne)\n"
1441 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1442 "2)\n"
1443 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1444 " --fix-format 从流连接的漏中提取采样格式。\n"
1445 " --fix-rate 从流连接的漏中提取采样率。\n"
1446 " --fix-channels 从流连接的漏中提取通道数和通道映射"
1447 "表。\n"
1448 " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1449 "作。\n"
1450 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1451 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1452 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:786
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "pacat %s\n"
1458 "Compiled with libpulse %s\n"
1459 "Linked with libpulse %s\n"
1460 msgstr ""
1461 "pacat %s\n"
1462 "Compiled with libpulse %s\n"
1463 "Linked with libpulse %s\n"
1464
1465 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1466 #, c-format
1467 msgid "Invalid client name '%s'"
1468 msgstr "无效客户端名称 '%s'"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:834
1471 #, c-format
1472 msgid "Invalid stream name '%s'"
1473 msgstr "无效流名称 '%s'"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:871
1476 #, c-format
1477 msgid "Invalid channel map '%s'"
1478 msgstr "无效通道映射 '%s'"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1481 #, c-format
1482 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1483 msgstr "无效延迟说明 %s'"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1486 #, c-format
1487 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1488 msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:933
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid property '%s'"
1493 msgstr "无效性能 '%s'"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:952
1496 #, c-format
1497 msgid "Unknown file format %s."
1498 msgstr "未知文件格式 %s。"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:971
1501 msgid "Invalid sample specification"
1502 msgstr "无效采样说明"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:981
1505 #, c-format
1506 msgid "open(): %s"
1507 msgstr "open(): %s"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:986
1510 #, c-format
1511 msgid "dup2(): %s"
1512 msgstr "dup2(): %s"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:993
1515 msgid "Too many arguments."
1516 msgstr "参数过多。"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1519 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1520 msgstr "为文件获取采样说明失败。"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1523 msgid "Failed to open audio file."
1524 msgstr "打开声音文件失败。"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1527 msgid ""
1528 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1529 "specification from file."
1530 msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1533 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1534 msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1537 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1538 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1541 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1542 msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1545 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1546 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1552 msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1555 msgid "recording"
1556 msgstr "正在录制"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1559 msgid "playback"
1560 msgstr "回放"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Failed to set media name."
1565 msgstr "分析命令行失败。"
1566
1567 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1568 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1569 msgstr "pa_mainloop_new() failed."
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1572 msgid "io_new() failed."
1573 msgstr "io_new() failed."
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1576 msgid "pa_context_new() failed."
1577 msgstr "pa_context_new() failed."
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1580 #, c-format
1581 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1582 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1585 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1586 msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1589 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1590 msgstr "pa_mainloop_run() failed."
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1593 #, c-format
1594 msgid "fork(): %s\n"
1595 msgstr "fork():%s\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1598 #, c-format
1599 msgid "execvp(): %s\n"
1600 msgstr "execvp():%s\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1603 #, c-format
1604 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1605 msgstr "挂起失败:%s\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1608 #, c-format
1609 msgid "Failure to resume: %s\n"
1610 msgstr "恢复失败:%s\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1615 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1618 #, c-format
1619 msgid "Connection failure: %s\n"
1620 msgstr "连接失败:%s\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1623 #, c-format
1624 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1625 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1628 #, c-format
1629 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1630 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "%s [options] ... \n"
1636 "\n"
1637 " -h, --help Show this help\n"
1638 " --version Show version\n"
1639 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1640 "to\n"
1641 "\n"
1642 msgstr ""
1643 "%s [options] ... \n"
1644 "\n"
1645 " -h, --help 显示此帮助\n"
1646 " --version 显示版本\n"
1647 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1648 "\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "pasuspender %s\n"
1654 "Compiled with libpulse %s\n"
1655 "Linked with libpulse %s\n"
1656 msgstr ""
1657 "pasuspender %s\n"
1658 "Compiled with libpulse %s\n"
1659 "Linked with libpulse %s\n"
1660
1661 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1662 #, c-format
1663 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1664 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1667 #, c-format
1668 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1669 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1672 #, c-format
1673 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1674 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:150
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to get statistics: %s"
1679 msgstr "获取统计数据失败:%s"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:156
1682 #, c-format
1683 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1684 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:159
1687 #, c-format
1688 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1689 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:162
1692 #, c-format
1693 msgid "Sample cache size: %s\n"
1694 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1695
1696 #: ../src/utils/pactl.c:171
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to get server information: %s"
1699 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:176
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Server String: %s\n"
1705 "Library Protocol Version: %u\n"
1706 "Server Protocol Version: %u\n"
1707 "Is Local: %s\n"
1708 "Client Index: %u\n"
1709 "Tile Size: %zu\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/utils/pactl.c:192
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "User Name: %s\n"
1716 "Host Name: %s\n"
1717 "Server Name: %s\n"
1718 "Server Version: %s\n"
1719 "Default Sample Specification: %s\n"
1720 "Default Channel Map: %s\n"
1721 "Default Sink: %s\n"
1722 "Default Source: %s\n"
1723 "Cookie: %04x:%04x\n"
1724 msgstr ""
1725 "用户名:%s\n"
1726 "主机名:%s\n"
1727 "服务器名:%s\n"
1728 "服务器版本:%s\n"
1729 "默认采样规格:%s\n"
1730 "默认频道地图:%s\n"
1731 "默认音频入口:%s\n"
1732 "默认源: %s\n"
1733 "Cookie:%08x\n"
1734
1735 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1736 #, c-format
1737 msgid "Failed to get sink information: %s"
1738 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
1739
1740 #: ../src/utils/pactl.c:270
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid ""
1743 "Sink #%u\n"
1744 "\tState: %s\n"
1745 "\tName: %s\n"
1746 "\tDescription: %s\n"
1747 "\tDriver: %s\n"
1748 "\tSample Specification: %s\n"
1749 "\tChannel Map: %s\n"
1750 "\tOwner Module: %u\n"
1751 "\tMute: %s\n"
1752 "\tVolume: %s%s%s\n"
1753 "\t balance %0.2f\n"
1754 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1755 "\tMonitor Source: %s\n"
1756 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1757 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1758 "\tProperties:\n"
1759 "\t\t%s\n"
1760 msgstr ""
1761 "Sink #%u\n"
1762 "\tState: %s\n"
1763 "\tName: %s\n"
1764 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tDriver: %s\n"
1766 "\tSample Specification: %s\n"
1767 "\tChannel Map: %s\n"
1768 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tMute: %s\n"
1770 "\tVolume: %s%s%s\n"
1771 "\t balance %0.2f\n"
1772 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1773 "\tMonitor Source: %s\n"
1774 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1775 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 "\tProperties:\n"
1777 "\t\t%s\n"
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1780 #, c-format
1781 msgid "\tPorts:\n"
1782 msgstr "\tPorts:\n"
1783
1784 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1785 #, c-format
1786 msgid "\tActive Port: %s\n"
1787 msgstr "\tActive Port: %s\n"
1788
1789 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "\tFormats:\n"
1792 msgstr "\tPorts:\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get source information: %s"
1797 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:383
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Source #%u\n"
1803 "\tState: %s\n"
1804 "\tName: %s\n"
1805 "\tDescription: %s\n"
1806 "\tDriver: %s\n"
1807 "\tSample Specification: %s\n"
1808 "\tChannel Map: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %u\n"
1810 "\tMute: %s\n"
1811 "\tVolume: %s%s%s\n"
1812 "\t balance %0.2f\n"
1813 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1814 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1815 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1816 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1817 "\tProperties:\n"
1818 "\t\t%s\n"
1819 msgstr ""
1820 "Source #%u\n"
1821 "\tState: %s\n"
1822 "\tName: %s\n"
1823 "\tDescription: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tSample Specification: %s\n"
1826 "\tChannel Map: %s\n"
1827 "\tOwner Module: %u\n"
1828 "\tMute: %s\n"
1829 "\tVolume: %s%s%s\n"
1830 "\t balance %0.2f\n"
1831 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1832 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1833 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1834 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1835 "\tProperties:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1839 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1840 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1841 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1842 #: ../src/utils/pactl.c:783
1843 msgid "n/a"
1844 msgstr "n/a"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:454
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to get module information: %s"
1849 msgstr "获取模块信息失败:%s"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:477
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Module #%u\n"
1855 "\tName: %s\n"
1856 "\tArgument: %s\n"
1857 "\tUsage counter: %s\n"
1858 "\tProperties:\n"
1859 "\t\t%s\n"
1860 msgstr ""
1861 "Module #%u\n"
1862 "\tName: %s\n"
1863 "\tArgument: %s\n"
1864 "\tUsage counter: %s\n"
1865 "\tProperties:\n"
1866 "\t\t%s\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:496
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to get client information: %s"
1871 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:522
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Client #%u\n"
1877 "\tDriver: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tProperties:\n"
1880 "\t\t%s\n"
1881 msgstr ""
1882 "Client #%u\n"
1883 "\tDriver: %s\n"
1884 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:539
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get card information: %s"
1891 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:562
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Card #%u\n"
1897 "\tName: %s\n"
1898 "\tDriver: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1900 "\tProperties:\n"
1901 "\t\t%s\n"
1902 msgstr ""
1903 "Card #%u\n"
1904 "\tName: %s\n"
1905 "\tDriver: %s\n"
1906 "\tOwner Module: %s\n"
1907 "\tProperties:\n"
1908 "\t\t%s\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:576
1911 #, c-format
1912 msgid "\tProfiles:\n"
1913 msgstr "\tProfiles:\n"
1914
1915 #: ../src/utils/pactl.c:582
1916 #, c-format
1917 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1918 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1919
1920 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1921 #, c-format
1922 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1923 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
1924
1925 #: ../src/utils/pactl.c:622
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid ""
1928 "Sink Input #%u\n"
1929 "\tDriver: %s\n"
1930 "\tOwner Module: %s\n"
1931 "\tClient: %s\n"
1932 "\tSink: %u\n"
1933 "\tSample Specification: %s\n"
1934 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\tFormat: %s\n"
1936 "\tMute: %s\n"
1937 "\tVolume: %s\n"
1938 "\t %s\n"
1939 "\t balance %0.2f\n"
1940 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tResample method: %s\n"
1943 "\tProperties:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "Sink Input #%u\n"
1947 "\tDriver: %s\n"
1948 "\tOwner Module: %s\n"
1949 "\tClient: %s\n"
1950 "\tSink: %u\n"
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1953 "\tMute: %s\n"
1954 "\tVolume: %s\n"
1955 "\t %s\n"
1956 "\t balance %0.2f\n"
1957 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1958 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tResample method: %s\n"
1960 "\tProperties:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to get source output information: %s"
1966 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:693
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid ""
1971 "Source Output #%u\n"
1972 "\tDriver: %s\n"
1973 "\tOwner Module: %s\n"
1974 "\tClient: %s\n"
1975 "\tSource: %u\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\tFormat: %s\n"
1979 "\tMute: %s\n"
1980 "\tVolume: %s\n"
1981 "\t %s\n"
1982 "\t balance %0.2f\n"
1983 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1984 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1985 "\tResample method: %s\n"
1986 "\tProperties:\n"
1987 "\t\t%s\n"
1988 msgstr ""
1989 "Sink Input #%u\n"
1990 "\tDriver: %s\n"
1991 "\tOwner Module: %s\n"
1992 "\tClient: %s\n"
1993 "\tSink: %u\n"
1994 "\tSample Specification: %s\n"
1995 "\tChannel Map: %s\n"
1996 "\tMute: %s\n"
1997 "\tVolume: %s\n"
1998 "\t %s\n"
1999 "\t balance %0.2f\n"
2000 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2001 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2002 "\tResample method: %s\n"
2003 "\tProperties:\n"
2004 "\t\t%s\n"
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:734
2007 #, c-format
2008 msgid "Failed to get sample information: %s"
2009 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:761
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "Sample #%u\n"
2015 "\tName: %s\n"
2016 "\tSample Specification: %s\n"
2017 "\tChannel Map: %s\n"
2018 "\tVolume: %s\n"
2019 "\t %s\n"
2020 "\t balance %0.2f\n"
2021 "\tDuration: %0.1fs\n"
2022 "\tSize: %s\n"
2023 "\tLazy: %s\n"
2024 "\tFilename: %s\n"
2025 "\tProperties:\n"
2026 "\t\t%s\n"
2027 msgstr ""
2028 "Sample #%u\n"
2029 "\tName: %s\n"
2030 "\tSample Specification: %s\n"
2031 "\tChannel Map: %s\n"
2032 "\tVolume: %s\n"
2033 "\t %s\n"
2034 "\t balance %0.2f\n"
2035 "\tDuration: %0.1fs\n"
2036 "\tSize: %s\n"
2037 "\tLazy: %s\n"
2038 "\tFilename: %s\n"
2039 "\tProperties:\n"
2040 "\t\t%s\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2043 #, c-format
2044 msgid "Failure: %s"
2045 msgstr "失败:%s"
2046
2047 #: ../src/utils/pactl.c:915
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2050 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2051
2052 #: ../src/utils/pactl.c:954
2053 #, c-format
2054 msgid "Failed to upload sample: %s"
2055 msgstr "上传采样失败:%s"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:971
2058 msgid "Premature end of file"
2059 msgstr "文件过早结束"
2060
2061 #: ../src/utils/pactl.c:991
2062 msgid "new"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/utils/pactl.c:994
2066 msgid "change"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:997
2070 msgid "remove"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2074 msgid "unknown"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2078 msgid "sink"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2082 msgid "source"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2086 msgid "sink-input"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2090 msgid "source-output"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2094 msgid "module"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2098 msgid "client"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2102 msgid "sample-cache"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2106 #, fuzzy
2107 msgid "server"
2108 msgstr "无效服务器"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2111 #, c-format
2112 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2116 msgid "Got SIGINT, exiting."
2117 msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2120 msgid "Invalid volume specification"
2121 msgstr "无效采样说明"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2124 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2137 msgid "[options]"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2141 msgid "[TYPE]"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2145 msgid "FILENAME [NAME]"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2149 msgid "NAME [SINK]"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2153 msgid "NAME"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2157 msgid "NAME [ARGS ...]"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2161 msgid "#N"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2165 msgid "#N SINK|SOURCE"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2169 msgid "NAME|#N 1|0"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2173 msgid "CARD PROFILE"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2177 msgid "NAME|#N PORT"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2181 msgid "NAME|#N VOLUME"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2185 msgid "#N VOLUME"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2189 msgid "#N 1|0"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2193 msgid "#N FORMATS"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid ""
2199 "\n"
2200 " -h, --help Show this help\n"
2201 " --version Show version\n"
2202 "\n"
2203 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2204 "to\n"
2205 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2206 "server\n"
2207 msgstr ""
2208 "%s [options] ... \n"
2209 "\n"
2210 " -h, --help 显示此帮助\n"
2211 " --version 显示版本\n"
2212 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2213 "\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "pactl %s\n"
2219 "Compiled with libpulse %s\n"
2220 "Linked with libpulse %s\n"
2221 msgstr ""
2222 "pactl %s\n"
2223 "Compiled with libpulse %s\n"
2224 "Linked with libpulse %s\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2227 #, c-format
2228 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2232 msgid "Please specify a sample file to load"
2233 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2234
2235 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2236 msgid "Failed to open sound file."
2237 msgstr "打开声音文件失败。"
2238
2239 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2240 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2241 msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
2242
2243 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2244 msgid "You have to specify a sample name to play"
2245 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2246
2247 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2248 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2249 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2250
2251 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2252 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2253 msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
2254
2255 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2256 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2257 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2258
2259 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2260 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2261 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2262
2263 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2264 msgid "You have to specify a module index"
2265 msgstr "必须指定模块索引"
2266
2267 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2268 msgid ""
2269 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2270 msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
2271
2272 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2273 msgid ""
2274 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2275 "value."
2276 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
2277
2278 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2279 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2280 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2281
2282 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2283 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2284 msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
2285
2286 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2287 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2288 msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
2289
2290 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2291 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2292 msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
2293
2294 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2295 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2296 msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
2297
2298 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2299 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2300 msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
2301
2302 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2303 msgid "Invalid sink input index"
2304 msgstr "无效露输入索引"
2305
2306 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2307 #, fuzzy
2308 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2309 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2310
2311 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Invalid source output index"
2314 msgstr "无效露输入索引"
2315
2316 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2317 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2318 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2319
2320 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2321 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Invalid mute specification"
2324 msgstr "无效采样说明"
2325
2326 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2327 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2328 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2329
2330 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2331 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2332 msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
2333
2334 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2335 msgid "Invalid sink input index specification"
2336 msgstr "无效漏输入索引说明"
2337
2338 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2339 #, fuzzy
2340 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2341 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2342
2343 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Invalid source output index specification"
2346 msgstr "无效漏输入索引说明"
2347
2348 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2352 "formats"
2353 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2354
2355 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2356 msgid "No valid command specified."
2357 msgstr "未指定有效的命令。"
2358
2359 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2363 "\n"
2364 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2365 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2366 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2367 "variables and cookie file.\n"
2368 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2369 msgstr ""
2370 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2371 "\n"
2372 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2373 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2374 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2375 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2376
2377 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2378 #, c-format
2379 msgid "Failed to parse command line.\n"
2380 msgstr "分析命令行失败。\n"
2381
2382 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2383 #, c-format
2384 msgid "Server: %s\n"
2385 msgstr "服务器:%s\n"
2386
2387 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2388 #, c-format
2389 msgid "Source: %s\n"
2390 msgstr "音频入口:%s\n"
2391
2392 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2393 #, c-format
2394 msgid "Sink: %s\n"
2395 msgstr "音频出口:%s\n"
2396
2397 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2398 #, c-format
2399 msgid "Cookie: %s\n"
2400 msgstr "Cookie:%s\n"
2401
2402 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2403 #, c-format
2404 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2405 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2406
2407 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2408 #, c-format
2409 msgid "Failed to save cookie data\n"
2410 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2411
2412 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2413 #, c-format
2414 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2415 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2416
2417 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2418 #, c-format
2419 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2420 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2421
2422 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2423 #, c-format
2424 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2425 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2426
2427 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2428 #, c-format
2429 msgid "Failed to load cookie data\n"
2430 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2431
2432 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2433 #, c-format
2434 msgid "Not yet implemented.\n"
2435 msgstr "尚未实现。\n"
2436
2437 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2438 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2439 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2440
2441 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2442 #, c-format
2443 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2444 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2445
2446 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2447 #, c-format
2448 msgid "connect(): %s"
2449 msgstr "connect():%s"
2450
2451 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2452 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2453 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2454
2455 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2456 msgid "Daemon not responding."
2457 msgstr "后台程序未响应。"
2458
2459 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2460 #, c-format
2461 msgid "poll(): %s"
2462 msgstr "poll(): %s"
2463
2464 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2465 #, c-format
2466 msgid "read(): %s"
2467 msgstr "read():%s"
2468
2469 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2470 #, c-format
2471 msgid "write(): %s"
2472 msgstr "write():%s"
2473
2474 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2475 msgid "Cannot access autospawn lock."
2476 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2477
2478 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2482 "nothing to write!\n"
2483 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2484 "to the ALSA developers.\n"
2485 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2486 "returned 0 or another value < min_avail."
2487 msgstr ""
2488 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2489 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2490 "题。\n"
2491 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2492 "用值的数值。"
2493
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2498 "nothing to read!\n"
2499 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2500 "to the ALSA developers.\n"
2501 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2502 "returned 0 or another value < min_avail."
2503 msgstr ""
2504 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2505 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2506 "题。\n"
2507 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2508 "用值的数值。"
2509
2510 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2511 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2512 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2513 msgid "Off"
2514 msgstr "关闭"
2515
2516 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2517 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2518 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2519
2520 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2521 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2522 msgstr "高保真采集(A2DP)"
2523
2524 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2525 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2526 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2527
2528 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2529 msgid "Handsfree Gateway"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2533 msgid "PulseAudio Sound Server"
2534 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2535
2536 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2537 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2538 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2539 msgid "Output Devices"
2540 msgstr "输出设备"
2541
2542 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2543 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2544 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2545 msgid "Input Devices"
2546 msgstr "输入设备"
2547
2548 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2549 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2550 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
2551
2552 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2553 msgid "Input"
2554 msgstr "输入"
2555
2556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2557 msgid "Docking Station Input"
2558 msgstr "扩展坞输入"
2559
2560 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Docking Station Microphone"
2563 msgstr "扩展坞麦克风"
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Docking Station Line In"
2568 msgstr "扩展坞输入"
2569
2570 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2571 msgid "Line In"
2572 msgstr "Line In"
2573
2574 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2575 msgid "Microphone"
2576 msgstr "麦克风"
2577
2578 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Front Microphone"
2581 msgstr "扩展坞麦克风"
2582
2583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Rear Microphone"
2586 msgstr "麦克风"
2587
2588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2589 msgid "External Microphone"
2590 msgstr "外部麦克风"
2591
2592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2593 msgid "Internal Microphone"
2594 msgstr "内部麦克风"
2595
2596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2597 msgid "Radio"
2598 msgstr "无线电"
2599
2600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2601 msgid "Video"
2602 msgstr "视频"
2603
2604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2605 msgid "Automatic Gain Control"
2606 msgstr "自动增益控制"
2607
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2609 msgid "No Automatic Gain Control"
2610 msgstr "无自动增益控制"
2611
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2613 msgid "Boost"
2614 msgstr "加速器"
2615
2616 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2617 msgid "No Boost"
2618 msgstr "无加速器"
2619
2620 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2621 msgid "Amplifier"
2622 msgstr "均衡器"
2623
2624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2625 msgid "No Amplifier"
2626 msgstr "无均衡器"
2627
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Bass Boost"
2631 msgstr "加速器"
2632
2633 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2634 #, fuzzy
2635 msgid "No Bass Boost"
2636 msgstr "无加速器"
2637
2638 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2639 msgid "Speaker"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2643 msgid "Headphones"
2644 msgstr "模拟耳机"
2645
2646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2647 msgid "Analog Input"
2648 msgstr "模拟输入"
2649
2650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2651 msgid "Dock Microphone"
2652 msgstr "扩展坞麦克风"
2653
2654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2655 msgid "Analog Output"
2656 msgstr "模拟输出 "
2657
2658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2659 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2660 msgstr "模拟输出(LFE)"
2661
2662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Line Out"
2665 msgstr "Line In"
2666
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2668 msgid "Analog Mono Output"
2669 msgstr "模拟单声道输出"
2670
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Speakers"
2674 msgstr "模拟立体声"
2675
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2677 msgid "HDMI / DisplayPort"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2683 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2684
2685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2688 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2689
2690 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2691 msgid "Analog Mono"
2692 msgstr "模拟单声道"
2693
2694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2695 msgid "Analog Stereo"
2696 msgstr "模拟立体声"
2697
2698 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2699 msgid "Analog Surround 2.1"
2700 msgstr "模拟环绕 2.1"
2701
2702 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2703 msgid "Analog Surround 3.0"
2704 msgstr "模拟环绕 3.0"
2705
2706 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2707 msgid "Analog Surround 3.1"
2708 msgstr "模拟环绕 3.1"
2709
2710 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2711 msgid "Analog Surround 4.0"
2712 msgstr "模拟环绕 4.0"
2713
2714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2715 msgid "Analog Surround 4.1"
2716 msgstr "模拟环绕 4.1"
2717
2718 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2719 msgid "Analog Surround 5.0"
2720 msgstr "模拟环绕 5.0"
2721
2722 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2723 msgid "Analog Surround 5.1"
2724 msgstr "模拟环绕 5.1"
2725
2726 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2727 msgid "Analog Surround 6.0"
2728 msgstr "模拟环绕 6.0"
2729
2730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2731 msgid "Analog Surround 6.1"
2732 msgstr "模拟环绕 6.1"
2733
2734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2735 msgid "Analog Surround 7.0"
2736 msgstr "模拟环绕 7.0"
2737
2738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2739 msgid "Analog Surround 7.1"
2740 msgstr "模拟环绕 7.1"
2741
2742 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2743 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2744 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2745
2746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2749 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2750
2751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2752 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2753 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2754
2755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2756 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2757 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2758
2759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2760 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2761 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2762
2763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2766 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2767
2768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2769 msgid "Analog Mono Duplex"
2770 msgstr "模拟单声道双工"
2771
2772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2773 msgid "Analog Stereo Duplex"
2774 msgstr "模拟立体声双工"
2775
2776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2777 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2778 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
2779
2780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "%s Output"
2783 msgstr "空输出"
2784
2785 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "%s Input"
2788 msgstr "输入"
2789
2790 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2791 msgid ""
2792 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2793 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2794 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2795 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2796 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2797 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2798 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2799 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2800 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2804 msgid "General Purpose Equalizer"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2811 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2812 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2813 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2814 msgstr ""
2815 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2816 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2817 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2818 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2819 "input control values>"
2820
2821 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2822 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "%s [options]\n"
2829 "\n"
2830 "-h, --help Show this help\n"
2831 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2832 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2833 "44100)\n"
2834 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2835 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2836 "1)\n"
2837 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2838 "44100)\n"
2839 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2840 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2841 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2842 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2843 "\n"
2844 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2845 "combinations,\n"
2846 "back and forth.\n"
2847 "\n"
2848 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2849 "alaw,\n"
2850 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2851 "\n"
2852 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "%s %s\n"
2858 msgstr "%s %s"
2859
2860 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2861 #, c-format
2862 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2866 #~ msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
2867
2868 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2869 #~ msgstr "XOpenDisplay()失败"
2870
2871 #~ msgid ""
2872 #~ "Source Output #%u\n"
2873 #~ "\tDriver: %s\n"
2874 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2875 #~ "\tClient: %s\n"
2876 #~ "\tSource: %u\n"
2877 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2878 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2879 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2880 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2881 #~ "\tResample method: %s\n"
2882 #~ "\tProperties:\n"
2883 #~ "\t\t%s\n"
2884 #~ msgstr ""
2885 #~ "Source Output #%u\n"
2886 #~ "\tDriver: %s\n"
2887 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2888 #~ "\tClient: %s\n"
2889 #~ "\tSource: %u\n"
2890 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2891 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2892 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2893 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2894 #~ "\tResample method: %s\n"
2895 #~ "\tProperties:\n"
2896 #~ "\t\t%s\n"
2897
2898 #, fuzzy
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "%s [options] stat\n"
2901 #~ "%s [options] list\n"
2902 #~ "%s [options] exit\n"
2903 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2904 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2905 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2906 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2907 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2908 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2909 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2910 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2911 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2912 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2913 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2914 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2915 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2916 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2917 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2918 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2919 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2920 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2921 #~ "%s [options] subscribe\n"
2922 #~ "\n"
2923 #~ " -h, --help Show this help\n"
2924 #~ " --version Show version\n"
2925 #~ "\n"
2926 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2927 #~ "to\n"
2928 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2929 #~ "server\n"
2930 #~ msgstr ""
2931 #~ "%s [options] stat\n"
2932 #~ "%s [options] list\n"
2933 #~ "%s [options] exit\n"
2934 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2935 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2936 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2937 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2938 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2939 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2940 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2941 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2942 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2943 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2944 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2945 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2946 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2947 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2948 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2949 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2950 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2951 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2952 #~ "\n"
2953 #~ " -h, --help Show this help\n"
2954 #~ " --version Show version\n"
2955 #~ "\n"
2956 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2957 #~ "to\n"
2958 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2959 #~ "server\n"
2960
2961 #~ msgid "%s+%s"
2962 #~ msgstr "%s+%s"
2963
2964 #~ msgid "%s / %s"
2965 #~ msgstr "%s / %s"
2966
2967 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2968 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
2969
2970 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2971 #~ msgstr "低频脉冲"