1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
23 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
26 "to the ALSA developers."
28 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
29 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
35 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
37 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
38 "to the ALSA developers."
40 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
41 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
47 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
53 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
56 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
57 msgid "Virtual LADSPA sink"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
62 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
63 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
64 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
65 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
66 "input control values>"
69 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
70 msgid "Internal Audio"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
77 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
78 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
79 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
82 msgid "Failed to allocate new dl loader."
83 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
86 msgid "Failed to add bind-now-loader."
87 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
89 #: ../src/daemon/polkit.c:55
91 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
92 msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
94 #: ../src/daemon/polkit.c:65
96 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
97 msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
99 #: ../src/daemon/polkit.c:77
100 msgid "Cannot set UID on caller object."
101 msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
103 #: ../src/daemon/polkit.c:82
104 msgid "Failed to get CK session."
105 msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
107 #: ../src/daemon/polkit.c:90
108 msgid "Cannot set UID on session object."
109 msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
111 #: ../src/daemon/polkit.c:95
112 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
113 msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
115 #: ../src/daemon/polkit.c:100
116 msgid "Cannot set action_id"
117 msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:105
120 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
121 msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
123 #: ../src/daemon/polkit.c:110
125 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
126 msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:119
130 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
131 msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:139
135 msgid "Cannot obtain auth: %s"
136 msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:148
140 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
141 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
143 #: ../src/daemon/main.c:142
145 msgid "Got signal %s."
146 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
148 #: ../src/daemon/main.c:169
150 msgstr "बाहेर पडत आहे."
152 #: ../src/daemon/main.c:187
154 msgid "Failed to find user '%s'."
155 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
157 #: ../src/daemon/main.c:192
159 msgid "Failed to find group '%s'."
160 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
162 #: ../src/daemon/main.c:196
164 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
165 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
167 #: ../src/daemon/main.c:201
169 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
170 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
172 #: ../src/daemon/main.c:206
174 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
175 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
177 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
179 msgid "Failed to create '%s': %s"
180 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:221
184 msgid "Failed to change group list: %s"
185 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:237
189 msgid "Failed to change GID: %s"
190 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:253
194 msgid "Failed to change UID: %s"
195 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:267
198 msgid "Successfully dropped root privileges."
199 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
201 #: ../src/daemon/main.c:275
202 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
203 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
205 #: ../src/daemon/main.c:293
207 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
208 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
210 #: ../src/daemon/main.c:481
211 msgid "Failed to parse command line."
212 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
214 #: ../src/daemon/main.c:505
216 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
217 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
219 #: ../src/daemon/main.c:512
221 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
222 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
224 #: ../src/daemon/main.c:520
225 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
226 msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
228 #: ../src/daemon/main.c:523
229 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
230 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
232 #: ../src/daemon/main.c:528
233 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
234 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
236 #: ../src/daemon/main.c:531
237 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
238 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
240 #: ../src/daemon/main.c:560
243 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
244 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
245 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
246 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
248 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
249 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
250 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
252 "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
253 "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
254 "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
255 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
256 "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
257 "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
258 "RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
260 #: ../src/daemon/main.c:585
262 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
264 "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
266 #: ../src/daemon/main.c:614
267 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
268 msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
270 #: ../src/daemon/main.c:617
272 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
273 msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
275 #: ../src/daemon/main.c:624
276 msgid "Giving up CAP_NICE"
277 msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
279 #: ../src/daemon/main.c:631
281 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
283 "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
285 #: ../src/daemon/main.c:692
286 msgid "Daemon not running"
287 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
289 #: ../src/daemon/main.c:694
291 msgid "Daemon running as PID %u"
292 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
294 #: ../src/daemon/main.c:704
296 msgid "Failed to kill daemon: %s"
297 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:722
301 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
303 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
305 #: ../src/daemon/main.c:724
306 msgid "Root privileges required."
307 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
309 #: ../src/daemon/main.c:729
310 msgid "--start not supported for system instances."
311 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
313 #: ../src/daemon/main.c:734
314 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
315 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
317 #: ../src/daemon/main.c:737
318 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
320 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
322 #: ../src/daemon/main.c:740
323 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
324 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
326 #: ../src/daemon/main.c:745
327 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
328 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
330 #: ../src/daemon/main.c:772
331 msgid "Failed to acquire stdio."
332 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
334 #: ../src/daemon/main.c:778
336 msgid "pipe failed: %s"
337 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:783
341 msgid "fork() failed: %s"
342 msgstr "fork() अपयशी: %s"
344 #: ../src/daemon/main.c:797
346 msgid "read() failed: %s"
347 msgstr "read() अपयशी: %s"
349 #: ../src/daemon/main.c:803
350 msgid "Daemon startup failed."
351 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
353 #: ../src/daemon/main.c:805
354 msgid "Daemon startup successful."
355 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
357 #: ../src/daemon/main.c:875
359 msgid "This is PulseAudio %s"
360 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
362 #: ../src/daemon/main.c:876
364 msgid "Compilation host: %s"
365 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
367 #: ../src/daemon/main.c:877
369 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
370 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
372 #: ../src/daemon/main.c:880
374 msgid "Running on host: %s"
375 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
377 #: ../src/daemon/main.c:883
379 msgid "Found %u CPUs."
380 msgstr "%u CPUs आढळले."
382 #: ../src/daemon/main.c:885
384 msgid "Page size is %lu bytes"
385 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
387 #: ../src/daemon/main.c:888
388 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
389 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
391 #: ../src/daemon/main.c:890
392 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
393 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
395 #: ../src/daemon/main.c:893
397 msgid "Running in valgrind mode: %s"
398 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
400 #: ../src/daemon/main.c:896
401 msgid "Optimized build: yes"
402 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
404 #: ../src/daemon/main.c:898
405 msgid "Optimized build: no"
406 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
408 #: ../src/daemon/main.c:902
409 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
410 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
412 #: ../src/daemon/main.c:904
413 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
414 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
416 #: ../src/daemon/main.c:906
417 msgid "All asserts enabled."
418 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
420 #: ../src/daemon/main.c:910
421 msgid "Failed to get machine ID"
422 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
424 #: ../src/daemon/main.c:913
426 msgid "Machine ID is %s."
427 msgstr "मशीन ID %s आहे."
429 #: ../src/daemon/main.c:917
431 msgid "Session ID is %s."
432 msgstr "मशीन ID %s आहे."
434 #: ../src/daemon/main.c:923
436 msgid "Using runtime directory %s."
437 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
439 #: ../src/daemon/main.c:928
441 msgid "Using state directory %s."
442 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
444 #: ../src/daemon/main.c:931
446 msgid "Running in system mode: %s"
447 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
449 #: ../src/daemon/main.c:934
451 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
452 "shouldn't be doing that.\n"
453 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
455 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
456 "explanation why system mode is usually a bad idea."
459 #: ../src/daemon/main.c:951
460 msgid "pa_pid_file_create() failed."
461 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
463 #: ../src/daemon/main.c:961
464 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
465 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
467 #: ../src/daemon/main.c:963
469 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
470 "resolution timers enabled!"
472 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
473 "resolution timers enabled!"
475 #: ../src/daemon/main.c:988
476 msgid "pa_core_new() failed."
477 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
479 #: ../src/daemon/main.c:1050
480 msgid "Failed to initialize daemon."
481 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
483 #: ../src/daemon/main.c:1055
484 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
485 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
487 #: ../src/daemon/main.c:1072
488 msgid "Daemon startup complete."
489 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
491 #: ../src/daemon/main.c:1078
492 msgid "Daemon shutdown initiated."
493 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
495 #: ../src/daemon/main.c:1100
496 msgid "Daemon terminated."
497 msgstr "डिमन नष्ट केले."
499 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
505 " -h, --help Show this help\n"
506 " --version Show version\n"
507 " --dump-conf Dump default configuration\n"
508 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
509 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
510 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
512 " --start Start the daemon if it is not "
514 " -k --kill Kill a running daemon\n"
515 " --check Check for a running daemon (only "
516 "returns exit code)\n"
519 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
520 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
521 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
522 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
523 " (only available as root, when SUID "
525 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
526 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
527 " (only available as root, when SUID "
529 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
530 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
532 " loading/unloading after startup\n"
533 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
534 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
537 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
539 " this time passed\n"
540 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
542 " this time passed\n"
543 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
544 " -v Increase the verbosity level\n"
545 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
546 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
548 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
549 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
550 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
552 " objects (plugins)\n"
553 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
554 " (See --dump-resample-methods for\n"
555 " possible values)\n"
556 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
557 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
558 " platforms that support it.\n"
559 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
562 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
564 " the specified argument\n"
565 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
566 " -C Open a command line on the running "
570 " -n Don't load default script file\n"
575 " -h, --help Show this help\n"
576 " --version Show version\n"
577 " --dump-conf Dump default configuration\n"
578 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
579 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
580 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
582 " --start Start the daemon if it is not "
584 " -k --kill Kill a running daemon\n"
585 " --check Check for a running daemon (only "
586 "returns exit code)\n"
589 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
590 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
591 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
592 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
593 " (only available as root, when SUID "
595 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
596 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
597 " (only available as root, when SUID "
599 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
600 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
602 " loading/unloading after startup\n"
603 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
604 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
607 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
609 " this time passed\n"
610 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
612 " this time passed\n"
613 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
614 " -v Increase the verbosity level\n"
615 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
616 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
618 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
619 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
620 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
622 " objects (plugins)\n"
623 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
624 " (See --dump-resample-methods for\n"
625 " possible values)\n"
626 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
627 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
628 " platforms that support it.\n"
629 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
632 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
634 " the specified argument\n"
635 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
636 " -C Open a command line on the running "
640 " -n Don't load default script file\n"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
643 msgid "--daemonize expects boolean argument"
644 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
647 msgid "--fail expects boolean argument"
648 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
652 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
653 "of debug, info, notice, warn, error)."
655 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
656 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
659 msgid "--high-priority expects boolean argument"
660 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
663 msgid "--realtime expects boolean argument"
664 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
667 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
668 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
671 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
672 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
675 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
676 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
679 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
680 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
683 msgid "--log-time expects boolean argument"
684 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
687 msgid "--log-meta expects boolean argument"
688 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
690 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
692 msgid "Invalid resample method '%s'."
693 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
696 msgid "--system expects boolean argument"
697 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
700 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
701 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
704 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
705 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
707 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
712 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
714 msgid "No module information available\n"
715 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
717 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
719 msgid "Version: %s\n"
720 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
722 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
724 msgid "Description: %s\n"
727 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
735 msgstr "वापरणी: %s\n"
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
739 msgid "Load Once: %s\n"
740 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
744 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
754 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
759 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
764 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
769 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
770 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
774 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
775 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
779 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
784 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
789 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
790 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
794 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
795 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
799 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
800 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
804 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
809 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
814 msgid "Failed to open configuration file: %s"
815 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
819 "The specified default channel map has a different number of channels than "
820 "the specified default number of channels."
822 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
825 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
827 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
828 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
830 #: ../src/daemon/caps.c:63
831 msgid "Dropping root privileges."
832 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
834 #: ../src/daemon/caps.c:103
835 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
836 msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
838 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
839 msgid "PulseAudio Sound System"
840 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
842 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
843 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
844 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
846 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
848 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
849 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
851 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
852 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
853 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
855 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
857 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
858 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
860 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
861 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
862 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
870 msgstr "समोर मध्यभागी"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
874 msgstr "समोर डावीकडे"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
878 msgstr "समोर उजवीकडे"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
882 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
886 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
890 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
893 msgid "Low Frequency Emmiter"
894 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
897 msgid "Front Left-of-center"
898 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
901 msgid "Front Right-of-center"
902 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1001 msgid "Auxiliary 22"
1002 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1005 msgid "Auxiliary 23"
1006 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1009 msgid "Auxiliary 24"
1010 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1013 msgid "Auxiliary 25"
1014 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1017 msgid "Auxiliary 26"
1018 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1021 msgid "Auxiliary 27"
1022 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1025 msgid "Auxiliary 28"
1026 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1029 msgid "Auxiliary 29"
1030 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1033 msgid "Auxiliary 30"
1034 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1037 msgid "Auxiliary 31"
1038 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1045 msgid "Top Front Center"
1046 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1049 msgid "Top Front Left"
1050 msgstr "वरील समोरचे डावे"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1053 msgid "Top Front Right"
1054 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1057 msgid "Top Rear Center"
1058 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1061 msgid "Top Rear Left"
1062 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1065 msgid "Top Rear Right"
1066 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1069 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1070 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1079 msgid "Surround 4.0"
1080 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1083 msgid "Surround 4.1"
1084 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1087 msgid "Surround 5.0"
1088 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1091 msgid "Surround 5.1"
1092 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1095 msgid "Surround 7.1"
1096 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1098 #: ../src/pulse/error.c:43
1102 #: ../src/pulse/error.c:44
1103 msgid "Access denied"
1104 msgstr "प्रवेश नकारले"
1106 #: ../src/pulse/error.c:45
1107 msgid "Unknown command"
1108 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1110 #: ../src/pulse/error.c:46
1111 msgid "Invalid argument"
1114 #: ../src/pulse/error.c:47
1115 msgid "Entity exists"
1116 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1118 #: ../src/pulse/error.c:48
1119 msgid "No such entity"
1120 msgstr "घटक आढळले नाही"
1122 #: ../src/pulse/error.c:49
1123 msgid "Connection refused"
1124 msgstr "जुळवणी नकारली"
1126 #: ../src/pulse/error.c:50
1127 msgid "Protocol error"
1128 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1130 #: ../src/pulse/error.c:51
1134 #: ../src/pulse/error.c:52
1135 msgid "No authorization key"
1136 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1138 #: ../src/pulse/error.c:53
1139 msgid "Internal error"
1140 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1142 #: ../src/pulse/error.c:54
1143 msgid "Connection terminated"
1144 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1146 #: ../src/pulse/error.c:55
1147 msgid "Entity killed"
1148 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1150 #: ../src/pulse/error.c:56
1151 msgid "Invalid server"
1154 #: ../src/pulse/error.c:57
1155 msgid "Module initalization failed"
1156 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1158 #: ../src/pulse/error.c:58
1160 msgstr "अयोग्य स्तर"
1162 #: ../src/pulse/error.c:59
1164 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1166 #: ../src/pulse/error.c:60
1167 msgid "Incompatible protocol version"
1168 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1170 #: ../src/pulse/error.c:61
1174 #: ../src/pulse/error.c:62
1175 msgid "Not supported"
1176 msgstr "समर्थीत नाही"
1178 #: ../src/pulse/error.c:63
1179 msgid "Unknown error code"
1180 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1182 #: ../src/pulse/error.c:64
1183 msgid "No such extension"
1184 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1186 #: ../src/pulse/error.c:65
1187 msgid "Obsolete functionality"
1188 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1190 #: ../src/pulse/error.c:66
1191 msgid "Missing implementation"
1192 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1194 #: ../src/pulse/error.c:67
1195 msgid "Client forked"
1196 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1198 #: ../src/pulse/sample.c:169
1200 msgid "%s %uch %uHz"
1201 msgstr "%s %uch %uHz"
1203 #: ../src/pulse/sample.c:181
1208 #: ../src/pulse/sample.c:183
1213 #: ../src/pulse/sample.c:185
1218 #: ../src/pulse/sample.c:187
1223 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1224 msgid "XOpenDisplay() failed"
1225 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1227 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1228 msgid "Failed to parse cookie data"
1229 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1231 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1233 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1234 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1236 #: ../src/pulse/context.c:546
1237 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1238 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1240 #: ../src/pulse/context.c:676
1245 #: ../src/pulse/context.c:729
1247 msgid "waitpid(): %s"
1248 msgstr "waitpid(): %s"
1250 #: ../src/pulse/context.c:1403
1252 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1253 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:107
1257 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1258 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:112
1261 msgid "Playback stream drained.\n"
1262 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:122
1265 msgid "Draining connection to server.\n"
1266 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:135
1270 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1271 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:158
1275 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1276 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1280 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1281 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:302
1284 msgid "Stream successfully created.\n"
1285 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:305
1289 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1290 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:309
1294 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1295 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:312
1299 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1300 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:316
1304 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1305 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:320
1309 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1310 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:330
1314 msgid "Stream error: %s\n"
1315 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:340
1319 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1320 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:342
1324 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1325 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:350
1329 msgid "Stream underrun.%s \n"
1330 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:357
1334 msgid "Stream overrun.%s \n"
1335 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:364
1339 msgid "Stream started.%s \n"
1340 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:371
1344 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1345 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:371
1351 #: ../src/utils/pacat.c:378
1353 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1354 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1356 #: ../src/utils/pacat.c:411
1358 msgid "Connection established.%s \n"
1359 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1361 #: ../src/utils/pacat.c:414
1363 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1364 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:442
1368 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1369 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:448
1373 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1374 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1377 #: ../src/utils/pactl.c:814
1379 msgid "Connection failure: %s\n"
1380 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:495
1384 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:500
1388 msgid "read() failed: %s\n"
1389 msgstr "read() अपयशी: %s\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:532
1393 msgid "write() failed: %s\n"
1394 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:553
1397 msgid "Got signal, exiting.\n"
1398 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1400 #: ../src/utils/pacat.c:567
1402 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1403 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:572
1407 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1408 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1410 #: ../src/utils/pacat.c:592
1412 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1413 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:605
1420 " -h, --help Show this help\n"
1421 " --version Show version\n"
1423 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1424 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1426 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1428 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1430 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1432 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1434 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1436 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1437 "in range 0...65536\n"
1438 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1440 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1441 "s16be, u8, float32le,\n"
1442 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1444 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1446 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1448 " (defaults to 2)\n"
1449 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1451 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1453 " being connected to.\n"
1454 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1456 " being connected to.\n"
1457 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1459 " from the sink the stream is being "
1461 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1462 " --no-remap Map channels by index instead of "
1464 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1466 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1467 "per request in bytes.\n"
1468 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1469 "specified value.\n"
1470 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1471 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1472 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1476 " -h, --help Show this help\n"
1477 " --version Show version\n"
1479 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1480 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1482 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1484 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1486 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1488 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1490 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1492 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1493 "in range 0...65536\n"
1494 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1496 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1497 "s16be, u8, float32le,\n"
1498 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1499 "(defaults to s16ne)\n"
1500 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1502 " (defaults to 2)\n"
1503 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1505 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1507 " being connected to.\n"
1508 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1510 " being connected to.\n"
1511 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1513 " from the sink the stream is being "
1515 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1516 " --no-remap Map channels by index instead of "
1518 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1520 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1521 "per request in bytes.\n"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:727
1527 "Compiled with libpulse %s\n"
1528 "Linked with libpulse %s\n"
1531 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1532 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1536 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1537 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:776
1541 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1542 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1544 #: ../src/utils/pacat.c:813
1546 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1547 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:842
1551 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1552 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:849
1556 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1557 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1559 #: ../src/utils/pacat.c:861
1561 msgid "Invalid property '%s'\n"
1562 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1564 #: ../src/utils/pacat.c:878
1566 msgid "Unknown file format %s."
1569 #: ../src/utils/pacat.c:897
1570 msgid "Invalid sample specification\n"
1571 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1573 #: ../src/utils/pacat.c:907
1575 msgid "open(): %s\n"
1576 msgstr "open(): %s\n"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:912
1580 msgid "dup2(): %s\n"
1581 msgstr "dup2(): %s\n"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:919
1584 msgid "Too many arguments.\n"
1585 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1587 #: ../src/utils/pacat.c:930
1589 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1590 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1592 #: ../src/utils/pacat.c:950
1594 msgid "Failed to open audio file.\n"
1595 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:956
1599 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1600 "specification from file.\n"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1605 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1606 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:968
1609 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:979
1613 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1614 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1616 #: ../src/utils/pacat.c:990
1617 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1620 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1623 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1624 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1626 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1630 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1635 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1637 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1638 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1640 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1641 msgid "io_new() failed.\n"
1642 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1644 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1645 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1647 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1648 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1650 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1652 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1653 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1656 msgid "time_new() failed.\n"
1657 msgstr "time_new() अपयशी.\n"
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1660 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1662 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1663 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1667 msgid "fork(): %s\n"
1668 msgstr "fork(): %s\n"
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1672 msgid "execvp(): %s\n"
1673 msgstr "execvp(): %s\n"
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1677 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1678 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1682 msgid "Failure to resume: %s\n"
1683 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1687 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1688 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1692 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1693 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1697 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1698 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1703 "%s [options] ... \n"
1705 " -h, --help Show this help\n"
1706 " --version Show version\n"
1707 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1711 "%s [options] ... \n"
1713 " -h, --help Show this help\n"
1714 " --version Show version\n"
1715 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1719 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1723 "Compiled with libpulse %s\n"
1724 "Linked with libpulse %s\n"
1727 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1728 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1730 #: ../src/utils/pactl.c:128
1732 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1733 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1735 #: ../src/utils/pactl.c:134
1737 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1738 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1740 #: ../src/utils/pactl.c:137
1742 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1743 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1745 #: ../src/utils/pactl.c:140
1747 msgid "Sample cache size: %s\n"
1748 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1750 #: ../src/utils/pactl.c:149
1752 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1753 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:157
1761 "Server Version: %s\n"
1762 "Default Sample Specification: %s\n"
1763 "Default Channel Map: %s\n"
1764 "Default Sink: %s\n"
1765 "Default Source: %s\n"
1768 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1771 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1772 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1773 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1775 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:198
1780 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1781 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:214
1789 "\tDescription: %s\n"
1791 "\tSample Specification: %s\n"
1792 "\tChannel Map: %s\n"
1793 "\tOwner Module: %u\n"
1795 "\tVolume: %s%s%s\n"
1796 "\t balance %0.2f\n"
1797 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1798 "\tMonitor Source: %s\n"
1799 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1800 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1807 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tSample Specification: %s\n"
1810 "\tChannel Map: %s\n"
1811 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tVolume: %s%s%s\n"
1814 "\t balance %0.2f\n"
1815 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1816 "\tMonitor Source: %s\n"
1817 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1818 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1822 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1825 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1827 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1829 msgid "\tActive Port: %s\n"
1830 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1832 #: ../src/utils/pactl.c:290
1834 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1835 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:306
1843 "\tDescription: %s\n"
1845 "\tSample Specification: %s\n"
1846 "\tChannel Map: %s\n"
1847 "\tOwner Module: %u\n"
1849 "\tVolume: %s%s%s\n"
1850 "\t balance %0.2f\n"
1851 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1852 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1853 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1854 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1861 "\tDescription: %s\n"
1863 "\tSample Specification: %s\n"
1864 "\tChannel Map: %s\n"
1865 "\tOwner Module: %u\n"
1867 "\tVolume: %s%s%s\n"
1868 "\t balance %0.2f\n"
1869 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1870 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1871 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1872 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1877 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1878 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1879 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1880 #: ../src/utils/pactl.c:638
1884 #: ../src/utils/pactl.c:368
1886 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1887 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:386
1895 "\tUsage counter: %s\n"
1902 "\tUsage counter: %s\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:405
1908 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1909 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:423
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tOwner Module: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:440
1928 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1929 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:458
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1944 "\tOwner Module: %s\n"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:472
1950 msgid "\tProfiles:\n"
1951 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:478
1955 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1956 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:489
1960 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1961 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:508
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1976 "\t balance %0.2f\n"
1977 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1978 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tResample method: %s\n"
1985 "\tOwner Module: %s\n"
1988 "\tSample Specification: %s\n"
1989 "\tChannel Map: %s\n"
1993 "\t balance %0.2f\n"
1994 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1995 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1996 "\tResample method: %s\n"
2000 #: ../src/utils/pactl.c:547
2002 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2003 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2005 #: ../src/utils/pactl.c:567
2008 "Source Output #%u\n"
2010 "\tOwner Module: %s\n"
2013 "\tSample Specification: %s\n"
2014 "\tChannel Map: %s\n"
2015 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2016 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2017 "\tResample method: %s\n"
2021 "Source Output #%u\n"
2023 "\tOwner Module: %s\n"
2026 "\tSample Specification: %s\n"
2027 "\tChannel Map: %s\n"
2028 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2029 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2030 "\tResample method: %s\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:598
2036 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2037 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:616
2044 "\tSample Specification: %s\n"
2045 "\tChannel Map: %s\n"
2048 "\t balance %0.2f\n"
2049 "\tDuration: %0.1fs\n"
2058 "\tSample Specification: %s\n"
2059 "\tChannel Map: %s\n"
2062 "\t balance %0.2f\n"
2063 "\tDuration: %0.1fs\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2072 msgid "Failure: %s\n"
2073 msgstr "अपयशी: %s\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:680
2077 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2078 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:697
2081 msgid "Premature end of file\n"
2082 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:826
2087 "%s [options] stat\n"
2088 "%s [options] list\n"
2089 "%s [options] exit\n"
2090 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2091 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2092 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2093 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2094 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2095 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2096 "%s [options] unload-module ID\n"
2097 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2098 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2099 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2100 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2101 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2103 " -h, --help Show this help\n"
2104 " --version Show version\n"
2106 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2108 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2111 "%s [options] stat\n"
2112 "%s [options] list\n"
2113 "%s [options] exit\n"
2114 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2115 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2116 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2117 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2118 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2119 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2120 "%s [options] unload-module ID\n"
2121 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2122 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2123 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2125 " -h, --help Show this help\n"
2126 " --version Show version\n"
2128 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2130 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2133 #: ../src/utils/pactl.c:880
2137 "Compiled with libpulse %s\n"
2138 "Linked with libpulse %s\n"
2141 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2142 "libpulse %s सह जुळले\n"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:926
2145 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2146 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:939
2149 msgid "Failed to open sound file.\n"
2150 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:951
2154 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2155 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:961
2158 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2159 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:973
2162 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2163 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:982
2166 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2167 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:992
2170 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2171 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2174 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2175 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2178 msgid "You have to specify a module index\n"
2179 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2183 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2186 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2191 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2194 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2198 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2199 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2203 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2204 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2208 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2209 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2211 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2212 msgid "No valid command specified.\n"
2213 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2217 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2218 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2223 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2225 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2226 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2227 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2228 "variables and cookie file.\n"
2229 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2231 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2233 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2234 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2235 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2236 "variables and cookie file.\n"
2237 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2241 msgid "Failed to parse command line.\n"
2242 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2246 msgid "Server: %s\n"
2247 msgstr "सर्वर: %s\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2251 msgid "Source: %s\n"
2252 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2261 msgid "Cookie: %s\n"
2262 msgstr "कुकीज: %s\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2266 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2267 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2271 msgid "Failed to save cookie data\n"
2272 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2276 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2277 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2281 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2282 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2284 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2286 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2287 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2289 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2291 msgid "Failed to load cookie data\n"
2292 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2294 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2296 msgid "Not yet implemented.\n"
2297 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2300 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2303 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2305 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2306 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2308 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2310 msgid "connect(): %s"
2311 msgstr "connect(): %s"
2313 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2314 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2315 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2317 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2318 msgid "Daemon not responding."
2319 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2321 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2323 msgid "select(): %s"
2324 msgstr "select(): %s"
2326 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2331 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2334 msgstr "write(): %s"
2336 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2337 msgid "Cannot access autospawn lock."
2338 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2340 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2343 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2344 "nothing to write!\n"
2345 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2346 "to the ALSA developers.\n"
2347 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2348 "returned 0 or another value < min_avail."
2350 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2351 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2352 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2353 "मूल्य < min_avail असावे."
2355 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2358 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2359 "nothing to read!\n"
2360 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2361 "to the ALSA developers.\n"
2362 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2363 "returned 0 or another value < min_avail."
2365 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2366 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2367 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2368 "मूल्य < min_avail असावे."
2370 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2371 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2375 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2376 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2377 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2379 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2380 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2381 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2383 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2384 msgid "PulseAudio Sound Server"
2385 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2387 #~ msgid "Analog Mono"
2388 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2390 #~ msgid "Analog Stereo"
2391 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2393 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2394 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2396 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2397 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2399 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2400 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2402 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2403 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2405 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2406 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2408 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2409 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2411 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2412 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2414 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2415 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2417 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2418 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2420 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2421 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2423 #~ msgid "Output %s"
2424 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2427 #~ msgstr "इनपुट %s"
2429 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2430 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2432 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2433 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2435 #~ msgid "Connection established.\n"
2436 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2439 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2441 #~ " -h, --help Show this help\n"
2442 #~ " --version Show version\n"
2444 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2446 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2448 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2450 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2452 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2454 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2455 #~ "volume in range 0...65536\n"
2456 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2458 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2460 #~ " -h, --help Show this help\n"
2461 #~ " --version Show version\n"
2463 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2465 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2467 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2469 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2471 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2473 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2474 #~ "volume in range 0...65536\n"
2475 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2479 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2480 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2483 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2484 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2486 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2487 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2489 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2490 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2492 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2493 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2495 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2496 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"