1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:55
105 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
106 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
108 #: ../src/daemon/polkit.c:65
110 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
111 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
113 #: ../src/daemon/polkit.c:77
114 msgid "Cannot set UID on caller object."
115 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
117 #: ../src/daemon/polkit.c:82
118 msgid "Failed to get CK session."
119 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121 #: ../src/daemon/polkit.c:90
122 msgid "Cannot set UID on session object."
123 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:95
126 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
127 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:100
130 msgid "Cannot set action_id"
131 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:105
134 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
135 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:110
139 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
140 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:119
144 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
145 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
147 #: ../src/daemon/polkit.c:139
149 msgid "Cannot obtain auth: %s"
150 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
152 #: ../src/daemon/polkit.c:148
154 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
155 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
157 #: ../src/daemon/main.c:145
159 msgid "Got signal %s."
160 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
162 #: ../src/daemon/main.c:172
164 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
166 #: ../src/daemon/main.c:190
168 msgid "Failed to find user '%s'."
169 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
171 #: ../src/daemon/main.c:195
173 msgid "Failed to find group '%s'."
174 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:199
178 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
179 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
181 #: ../src/daemon/main.c:204
183 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
184 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
186 #: ../src/daemon/main.c:209
188 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
189 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
191 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
193 msgid "Failed to create '%s': %s"
194 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:224
198 msgid "Failed to change group list: %s"
199 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:240
203 msgid "Failed to change GID: %s"
204 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
206 #: ../src/daemon/main.c:256
208 msgid "Failed to change UID: %s"
209 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
211 #: ../src/daemon/main.c:270
212 msgid "Successfully dropped root privileges."
213 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
215 #: ../src/daemon/main.c:278
216 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
217 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
219 #: ../src/daemon/main.c:296
221 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
222 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:471
225 msgid "Failed to parse command line."
226 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
228 #: ../src/daemon/main.c:538
229 msgid "Daemon not running"
230 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
232 #: ../src/daemon/main.c:540
234 msgid "Daemon running as PID %u"
235 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
237 #: ../src/daemon/main.c:550
239 msgid "Failed to kill daemon: %s"
240 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
242 #: ../src/daemon/main.c:568
244 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
247 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
250 #: ../src/daemon/main.c:570
251 msgid "Root privileges required."
252 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
254 #: ../src/daemon/main.c:575
255 msgid "--start not supported for system instances."
256 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
258 #: ../src/daemon/main.c:580
259 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
260 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
262 #: ../src/daemon/main.c:583
263 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
264 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
266 #: ../src/daemon/main.c:586
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
268 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
270 #: ../src/daemon/main.c:591
271 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
272 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
274 #: ../src/daemon/main.c:618
275 msgid "Failed to acquire stdio."
276 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
278 #: ../src/daemon/main.c:624
280 msgid "pipe failed: %s"
281 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
283 #: ../src/daemon/main.c:629
285 msgid "fork() failed: %s"
286 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
288 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
290 msgid "read() failed: %s"
291 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
293 #: ../src/daemon/main.c:649
294 msgid "Daemon startup failed."
295 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
297 #: ../src/daemon/main.c:651
298 msgid "Daemon startup successful."
299 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
301 #: ../src/daemon/main.c:728
303 msgid "This is PulseAudio %s"
304 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:729
308 msgid "Compilation host: %s"
309 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:730
313 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
314 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
316 #: ../src/daemon/main.c:733
318 msgid "Running on host: %s"
319 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
321 #: ../src/daemon/main.c:736
323 msgid "Found %u CPUs."
324 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
326 #: ../src/daemon/main.c:738
328 msgid "Page size is %lu bytes"
329 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
331 #: ../src/daemon/main.c:741
332 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
333 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
335 #: ../src/daemon/main.c:743
336 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
337 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
339 #: ../src/daemon/main.c:746
341 msgid "Running in valgrind mode: %s"
342 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
344 #: ../src/daemon/main.c:749
345 msgid "Optimized build: yes"
346 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
348 #: ../src/daemon/main.c:751
349 msgid "Optimized build: no"
350 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
352 #: ../src/daemon/main.c:755
353 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
354 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
356 #: ../src/daemon/main.c:757
357 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
358 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
360 #: ../src/daemon/main.c:759
361 msgid "All asserts enabled."
362 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
364 #: ../src/daemon/main.c:763
365 msgid "Failed to get machine ID"
366 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
368 #: ../src/daemon/main.c:766
370 msgid "Machine ID is %s."
371 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
373 #: ../src/daemon/main.c:770
375 msgid "Session ID is %s."
376 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
378 #: ../src/daemon/main.c:776
380 msgid "Using runtime directory %s."
381 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
383 #: ../src/daemon/main.c:781
385 msgid "Using state directory %s."
386 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
388 #: ../src/daemon/main.c:784
390 msgid "Running in system mode: %s"
391 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
393 #: ../src/daemon/main.c:787
395 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
396 "shouldn't be doing that.\n"
397 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
399 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
400 "explanation why system mode is usually a bad idea."
403 #: ../src/daemon/main.c:804
404 msgid "pa_pid_file_create() failed."
405 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
407 #: ../src/daemon/main.c:814
408 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
409 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
411 #: ../src/daemon/main.c:816
413 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
414 "resolution timers enabled!"
416 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
417 "resolution timers enabled!"
419 #: ../src/daemon/main.c:834
420 msgid "pa_core_new() failed."
421 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
423 #: ../src/daemon/main.c:896
424 msgid "Failed to initialize daemon."
425 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
427 #: ../src/daemon/main.c:901
428 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
429 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
431 #: ../src/daemon/main.c:918
432 msgid "Daemon startup complete."
433 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
435 #: ../src/daemon/main.c:924
436 msgid "Daemon shutdown initiated."
437 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
439 #: ../src/daemon/main.c:946
440 msgid "Daemon terminated."
441 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
443 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
449 " -h, --help Show this help\n"
450 " --version Show version\n"
451 " --dump-conf Dump default configuration\n"
452 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
453 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
454 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
456 " --start Start the daemon if it is not "
458 " -k --kill Kill a running daemon\n"
459 " --check Check for a running daemon (only "
460 "returns exit code)\n"
463 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
464 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
465 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
466 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
467 " (only available as root, when SUID "
469 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
470 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
471 " (only available as root, when SUID "
473 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
474 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
476 " loading/unloading after startup\n"
477 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
478 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
481 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
483 " this time passed\n"
484 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
486 " this time passed\n"
487 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
488 " -v Increase the verbosity level\n"
489 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
490 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
492 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
493 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
494 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
496 " objects (plugins)\n"
497 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
498 " (See --dump-resample-methods for\n"
499 " possible values)\n"
500 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
501 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
502 " platforms that support it.\n"
503 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
506 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
508 " the specified argument\n"
509 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
510 " -C Open a command line on the running "
514 " -n Don't load default script file\n"
519 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
520 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
521 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
522 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
523 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
524 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
526 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
527 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
528 " --check Check for a running daemon (only "
529 "returns exit code)\n"
532 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
533 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
534 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
535 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
536 " (only available as root, when SUID "
538 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
539 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
540 " (only available as root, when SUID "
542 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
543 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
545 " loading/unloading after startup\n"
546 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
547 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
550 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
552 " this time passed\n"
553 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
555 " this time passed\n"
556 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
557 " -v Increase the verbosity level\n"
558 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
559 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
561 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
562 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
563 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
565 " objects (plugins)\n"
566 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
567 " (See --dump-resample-methods for\n"
568 " possible values)\n"
569 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
570 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
571 " platforms that support it.\n"
572 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
575 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
577 " the specified argument\n"
578 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
579 " -C Open a command line on the running "
583 " -n Don't load default script file\n"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
586 msgid "--daemonize expects boolean argument"
587 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
590 msgid "--fail expects boolean argument"
591 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
595 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
596 "of debug, info, notice, warn, error)."
598 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
599 "of debug, info, notice, warn, error)."
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
602 msgid "--high-priority expects boolean argument"
603 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
606 msgid "--realtime expects boolean argument"
607 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
610 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
611 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
614 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
615 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
618 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
619 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
622 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
623 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
626 msgid "--log-time expects boolean argument"
627 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
630 msgid "--log-meta expects boolean argument"
631 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
635 msgid "Invalid resample method '%s'."
636 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
639 msgid "--system expects boolean argument"
640 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
643 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
644 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
647 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
648 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
657 msgid "No module information available\n"
658 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
662 msgid "Version: %s\n"
663 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
667 msgid "Description: %s\n"
668 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
678 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
682 msgid "Load Once: %s\n"
683 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
687 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
697 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
702 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
707 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
712 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
717 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
718 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
722 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
727 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
732 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
737 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
742 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
747 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
752 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
757 msgid "Failed to open configuration file: %s"
758 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
762 "The specified default channel map has a different number of channels than "
763 "the specified default number of channels."
765 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
766 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
770 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
771 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
773 #: ../src/daemon/caps.c:65
774 msgid "Dropping root privileges."
775 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
777 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
778 msgid "PulseAudio Sound System"
779 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
781 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
782 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
783 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
785 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
787 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
788 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
790 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
791 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
792 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
794 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
796 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
797 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
799 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
800 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
801 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
809 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
813 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
817 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
821 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
829 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
832 msgid "Low Frequency Emmiter"
833 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
836 msgid "Front Left-of-center"
837 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
840 msgid "Front Right-of-center"
841 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
849 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
984 msgid "Top Front Center"
985 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
988 msgid "Top Front Left"
989 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
992 msgid "Top Front Right"
993 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
996 msgid "Top Rear Center"
997 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1000 msgid "Top Rear Left"
1001 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1004 msgid "Top Rear Right"
1005 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1008 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1009 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1018 msgid "Surround 4.0"
1019 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1022 msgid "Surround 4.1"
1023 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1026 msgid "Surround 5.0"
1027 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1030 msgid "Surround 5.1"
1031 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1034 msgid "Surround 7.1"
1035 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1037 #: ../src/pulse/error.c:43
1041 #: ../src/pulse/error.c:44
1042 msgid "Access denied"
1043 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1045 #: ../src/pulse/error.c:45
1046 msgid "Unknown command"
1047 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1049 #: ../src/pulse/error.c:46
1050 msgid "Invalid argument"
1051 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1053 #: ../src/pulse/error.c:47
1054 msgid "Entity exists"
1055 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1057 #: ../src/pulse/error.c:48
1058 msgid "No such entity"
1059 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1061 #: ../src/pulse/error.c:49
1062 msgid "Connection refused"
1063 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1065 #: ../src/pulse/error.c:50
1066 msgid "Protocol error"
1067 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1069 #: ../src/pulse/error.c:51
1073 #: ../src/pulse/error.c:52
1074 msgid "No authorization key"
1075 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1077 #: ../src/pulse/error.c:53
1078 msgid "Internal error"
1079 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1081 #: ../src/pulse/error.c:54
1082 msgid "Connection terminated"
1083 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1085 #: ../src/pulse/error.c:55
1086 msgid "Entity killed"
1087 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1089 #: ../src/pulse/error.c:56
1090 msgid "Invalid server"
1093 #: ../src/pulse/error.c:57
1094 msgid "Module initalization failed"
1095 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1097 #: ../src/pulse/error.c:58
1099 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1101 #: ../src/pulse/error.c:59
1103 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1105 #: ../src/pulse/error.c:60
1106 msgid "Incompatible protocol version"
1107 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1109 #: ../src/pulse/error.c:61
1111 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1113 #: ../src/pulse/error.c:62
1114 msgid "Not supported"
1115 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1117 #: ../src/pulse/error.c:63
1118 msgid "Unknown error code"
1119 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1121 #: ../src/pulse/error.c:64
1122 msgid "No such extension"
1123 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1125 #: ../src/pulse/error.c:65
1126 msgid "Obsolete functionality"
1127 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1129 #: ../src/pulse/error.c:66
1130 msgid "Missing implementation"
1131 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1133 #: ../src/pulse/error.c:67
1134 msgid "Client forked"
1135 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1137 #: ../src/pulse/sample.c:169
1139 msgid "%s %uch %uHz"
1140 msgstr "%s %uch %uHz"
1142 #: ../src/pulse/sample.c:181
1147 #: ../src/pulse/sample.c:183
1152 #: ../src/pulse/sample.c:185
1157 #: ../src/pulse/sample.c:187
1162 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1163 msgid "XOpenDisplay() failed"
1164 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1166 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1167 msgid "Failed to parse cookie data"
1168 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1170 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1172 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1173 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1175 #: ../src/pulse/context.c:550
1176 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1177 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1179 #: ../src/pulse/context.c:693
1184 #: ../src/pulse/context.c:745
1186 msgid "waitpid(): %s"
1187 msgstr "waitpid(): %s"
1189 #: ../src/pulse/context.c:1432
1191 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1192 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:108
1196 msgid "Failed to drain stream: %s"
1197 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:113
1201 msgid "Playback stream drained."
1202 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:123
1206 msgid "Draining connection to server."
1207 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:136
1211 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1212 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:159
1216 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:197
1221 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1222 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1226 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1227 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:307
1231 msgid "Stream successfully created."
1232 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:310
1236 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1237 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:314
1241 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1242 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:317
1246 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1247 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:321
1251 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1252 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:325
1256 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1257 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:335
1261 msgid "Stream error: %s"
1262 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:345
1266 msgid "Stream device suspended.%s"
1267 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:347
1271 msgid "Stream device resumed.%s"
1272 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:355
1276 msgid "Stream underrun.%s"
1277 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:362
1281 msgid "Stream overrun.%s"
1282 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:369
1286 msgid "Stream started.%s"
1287 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:376
1291 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1292 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:376
1298 #: ../src/utils/pacat.c:383
1300 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1301 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:416
1305 msgid "Connection established.%s"
1306 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:419
1310 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1311 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:447
1315 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1316 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:453
1320 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1321 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:467
1325 msgid "Connection failure: %s"
1326 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1328 #: ../src/utils/pacat.c:500
1331 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1333 #: ../src/utils/pacat.c:537
1335 msgid "write() failed: %s"
1336 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1338 #: ../src/utils/pacat.c:558
1340 msgid "Got signal, exiting."
1341 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:572
1345 msgid "Failed to get latency: %s"
1346 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1348 #: ../src/utils/pacat.c:577
1350 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1351 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:595
1355 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1356 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:605
1363 " -h, --help Show this help\n"
1364 " --version Show version\n"
1366 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1367 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1369 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1371 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1373 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1375 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1377 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1379 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1380 "in range 0...65536\n"
1381 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1383 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1384 "s16be, u8, float32le,\n"
1385 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1387 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1389 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1391 " (defaults to 2)\n"
1392 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1394 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1396 " being connected to.\n"
1397 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1399 " being connected to.\n"
1400 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1402 " from the sink the stream is being "
1404 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1405 " --no-remap Map channels by index instead of "
1407 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1409 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1410 "per request in bytes.\n"
1411 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1412 "specified value.\n"
1413 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1414 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1415 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1419 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1420 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1422 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1423 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1426 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1428 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1429 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1430 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1431 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1432 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1433 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1434 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1436 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1437 "s16be, u8, float32le,\n"
1438 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1439 "(defaults to s16ne)\n"
1440 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1442 " (defaults to 2)\n"
1443 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1445 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1447 " being connected to.\n"
1448 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1450 " being connected to.\n"
1451 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1453 " from the sink the stream is being "
1455 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1456 " --no-remap Map channels by index instead of "
1458 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1460 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1461 "per request in bytes.\n"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:727
1467 "Compiled with libpulse %s\n"
1468 "Linked with libpulse %s\n"
1471 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1472 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:760
1476 msgid "Invalid client name '%s'"
1477 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:776
1481 msgid "Invalid stream name '%s'"
1482 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:813
1486 msgid "Invalid channel map '%s'"
1487 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:842
1491 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1492 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1494 #: ../src/utils/pacat.c:849
1496 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1497 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:861
1501 msgid "Invalid property '%s'"
1502 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1504 #: ../src/utils/pacat.c:878
1506 msgid "Unknown file format %s."
1509 #: ../src/utils/pacat.c:897
1511 msgid "Invalid sample specification"
1512 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:907
1517 msgstr "open(): %s\n"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:912
1522 msgstr "dup2(): %s\n"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:919
1526 msgid "Too many arguments."
1527 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:930
1531 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1532 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:950
1536 msgid "Failed to open audio file."
1537 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:956
1542 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1543 "specification from file."
1544 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:959
1548 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1549 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:968
1553 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1554 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:979
1558 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1559 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:990
1563 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1564 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1569 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1570 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1574 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1582 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1583 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1587 msgid "io_new() failed."
1588 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1592 msgid "pa_context_new() failed."
1593 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1597 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1598 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1602 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1603 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1605 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1607 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1608 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1612 msgid "fork(): %s\n"
1613 msgstr "fork(): %s\n"
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1617 msgid "execvp(): %s\n"
1618 msgstr "execvp(): %s\n"
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1622 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1623 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1627 msgid "Failure to resume: %s\n"
1628 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1632 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1633 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1637 msgid "Connection failure: %s\n"
1638 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1642 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1643 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1647 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1648 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1653 "%s [options] ... \n"
1655 " -h, --help Show this help\n"
1656 " --version Show version\n"
1657 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1661 "%s [options] ... \n"
1663 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1664 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1665 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1668 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1672 "Compiled with libpulse %s\n"
1673 "Linked with libpulse %s\n"
1676 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1677 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1681 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1682 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1686 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1687 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1691 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1692 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1694 #: ../src/utils/pactl.c:128
1696 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1697 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1699 #: ../src/utils/pactl.c:134
1701 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1702 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:137
1706 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1707 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:140
1711 msgid "Sample cache size: %s\n"
1712 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:149
1716 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1717 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:157
1725 "Server Version: %s\n"
1726 "Default Sample Specification: %s\n"
1727 "Default Channel Map: %s\n"
1728 "Default Sink: %s\n"
1729 "Default Source: %s\n"
1735 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1736 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1737 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1738 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1739 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:198
1744 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1745 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1747 #: ../src/utils/pactl.c:214
1753 "\tDescription: %s\n"
1755 "\tSample Specification: %s\n"
1756 "\tChannel Map: %s\n"
1757 "\tOwner Module: %u\n"
1759 "\tVolume: %s%s%s\n"
1760 "\t balance %0.2f\n"
1761 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1762 "\tMonitor Source: %s\n"
1763 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1764 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1773 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1774 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1775 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1777 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1779 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1780 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1781 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1782 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1789 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1793 msgid "\tActive Port: %s\n"
1794 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:290
1798 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1799 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:306
1807 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tSample Specification: %s\n"
1810 "\tChannel Map: %s\n"
1811 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tVolume: %s%s%s\n"
1814 "\t balance %0.2f\n"
1815 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1816 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1817 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1818 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1827 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1828 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1829 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1831 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1833 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1834 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1835 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1836 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1841 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1842 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1843 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1844 #: ../src/utils/pactl.c:638
1848 #: ../src/utils/pactl.c:368
1850 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1851 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:386
1859 "\tUsage counter: %s\n"
1865 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1866 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:405
1872 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1873 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:423
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1886 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:440
1892 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1893 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:458
1901 "\tOwner Module: %s\n"
1908 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:472
1914 msgid "\tProfiles:\n"
1915 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:478
1919 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1920 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:489
1924 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1925 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:508
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1949 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1952 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1953 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1958 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1959 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1960 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1964 #: ../src/utils/pactl.c:547
1966 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1967 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1969 #: ../src/utils/pactl.c:567
1972 "Source Output #%u\n"
1974 "\tOwner Module: %s\n"
1977 "\tSample Specification: %s\n"
1978 "\tChannel Map: %s\n"
1979 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tResample method: %s\n"
1987 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1990 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1991 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1992 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1993 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1994 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1998 #: ../src/utils/pactl.c:598
2000 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2001 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2003 #: ../src/utils/pactl.c:616
2008 "\tSample Specification: %s\n"
2009 "\tChannel Map: %s\n"
2012 "\t balance %0.2f\n"
2013 "\tDuration: %0.1fs\n"
2022 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2023 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2036 msgid "Failure: %s\n"
2037 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:680
2041 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2042 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:697
2045 msgid "Premature end of file\n"
2046 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2048 #: ../src/utils/pactl.c:826
2051 "%s [options] stat\n"
2052 "%s [options] list\n"
2053 "%s [options] exit\n"
2054 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2055 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2056 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2057 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2058 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2059 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2060 "%s [options] unload-module ID\n"
2061 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2062 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2063 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2064 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2065 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2067 " -h, --help Show this help\n"
2068 " --version Show version\n"
2070 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2072 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2075 "%s [options] stat\n"
2076 "%s [options] list\n"
2077 "%s [options] exit\n"
2078 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2079 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2080 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2081 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2082 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2083 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2084 "%s [options] unload-module ID\n"
2085 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2086 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2087 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2089 " -h, --help Show this help\n"
2090 " --version Show version\n"
2092 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2094 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2097 #: ../src/utils/pactl.c:880
2101 "Compiled with libpulse %s\n"
2102 "Linked with libpulse %s\n"
2105 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2106 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:900
2110 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2111 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:926
2114 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2115 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:939
2118 msgid "Failed to open sound file.\n"
2119 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:944
2123 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2124 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:951
2128 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2129 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:961
2132 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2133 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:973
2136 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2137 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:982
2140 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2141 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:992
2144 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2145 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2148 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2149 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2152 msgid "You have to specify a module index\n"
2153 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2157 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2160 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2165 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2168 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2172 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2173 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2177 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2178 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2182 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2183 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2186 msgid "No valid command specified.\n"
2187 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2192 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2195 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2196 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2197 "variables and cookie file.\n"
2198 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2200 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2202 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2203 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2204 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2205 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2209 msgid "Failed to parse command line.\n"
2210 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2214 msgid "Server: %s\n"
2215 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2219 msgid "Source: %s\n"
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2225 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2229 msgid "Cookie: %s\n"
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2234 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2235 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2239 msgid "Failed to save cookie data\n"
2240 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2244 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2245 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2249 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2250 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2254 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2255 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2259 msgid "Failed to load cookie data\n"
2260 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2264 msgid "Not yet implemented.\n"
2265 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2268 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2273 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2274 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2278 msgid "connect(): %s"
2279 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2282 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2283 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2285 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2286 msgid "Daemon not responding."
2287 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2291 msgid "select(): %s"
2292 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2297 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2302 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2304 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2305 msgid "Cannot access autospawn lock."
2306 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2308 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2311 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2312 "nothing to write!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2318 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2319 "nothing to write!\n"
2320 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2321 "to the ALSA developers.\n"
2322 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2323 "returned 0 or another value < min_avail."
2325 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2328 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2329 "nothing to read!\n"
2330 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2331 "to the ALSA developers.\n"
2332 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2333 "returned 0 or another value < min_avail."
2335 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2336 "nothing to read!\n"
2337 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2338 "to the ALSA developers.\n"
2339 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2340 "returned 0 or another value < min_avail."
2342 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2343 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2347 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2348 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2349 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2351 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2352 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2353 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2355 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2356 msgid "PulseAudio Sound Server"
2357 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2359 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2360 #~ msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
2363 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2364 #~ msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2366 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2367 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2369 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2370 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2372 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2373 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2375 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2376 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2378 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2379 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2381 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2382 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2385 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2386 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2388 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2389 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2391 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2392 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2393 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2395 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2396 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2398 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2399 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2401 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2402 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2403 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2406 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2408 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2410 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2411 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2413 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2414 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2416 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2417 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2420 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2421 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2423 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2424 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2426 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2427 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2429 #~ msgid "Analog Mono"
2430 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2432 #~ msgid "Analog Stereo"
2433 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2435 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2436 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2438 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2439 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2441 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2442 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2444 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2445 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2447 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2448 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2450 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2451 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2453 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2454 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2456 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2457 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2459 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2460 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2462 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2463 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2465 #~ msgid "Output %s"
2466 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2469 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2471 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2472 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2474 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2475 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2477 #~ msgid "Connection established.\n"
2478 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2481 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2483 #~ " -h, --help Show this help\n"
2484 #~ " --version Show version\n"
2486 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2488 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2490 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2492 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2494 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2496 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2497 #~ "volume in range 0...65536\n"
2498 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2500 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2502 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2503 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2505 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2507 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2508 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2509 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2510 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2511 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2512 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2513 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2517 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2518 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2521 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2522 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2524 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2525 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2527 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2528 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2530 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2531 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2533 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2534 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"