1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
26 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
73 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
85 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
97 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
101 msgid "Internal Audio"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
136 msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
167 msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
174 #: ../src/daemon/main.c:142
176 msgid "Got signal %s."
177 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
179 #: ../src/daemon/main.c:169
181 msgstr "बाहेर पडत आहे."
183 #: ../src/daemon/main.c:187
185 msgid "Failed to find user '%s'."
186 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
188 #: ../src/daemon/main.c:192
190 msgid "Failed to find group '%s'."
191 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
193 #: ../src/daemon/main.c:196
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
198 #: ../src/daemon/main.c:201
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
203 #: ../src/daemon/main.c:206
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
208 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
213 #: ../src/daemon/main.c:221
215 msgid "Failed to change group list: %s"
216 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
218 #: ../src/daemon/main.c:237
220 msgid "Failed to change GID: %s"
221 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:253
225 msgid "Failed to change UID: %s"
226 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:267
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
230 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
232 #: ../src/daemon/main.c:275
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
236 #: ../src/daemon/main.c:293
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:481
242 msgid "Failed to parse command line."
243 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
245 #: ../src/daemon/main.c:505
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
248 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
250 #: ../src/daemon/main.c:512
252 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
253 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
255 #: ../src/daemon/main.c:520
256 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
257 msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
259 #: ../src/daemon/main.c:523
260 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
261 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
263 #: ../src/daemon/main.c:528
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
265 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
267 #: ../src/daemon/main.c:531
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
269 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
271 #: ../src/daemon/main.c:560
274 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
275 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
276 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
277 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
279 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
280 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
281 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
283 "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
284 "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
285 "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
286 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
287 "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
288 "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
289 "RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
291 #: ../src/daemon/main.c:585
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
295 "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
297 #: ../src/daemon/main.c:614
298 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
299 msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
301 #: ../src/daemon/main.c:617
303 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
304 msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:624
307 msgid "Giving up CAP_NICE"
308 msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
310 #: ../src/daemon/main.c:631
312 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
314 "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
316 #: ../src/daemon/main.c:692
317 msgid "Daemon not running"
318 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
320 #: ../src/daemon/main.c:694
322 msgid "Daemon running as PID %u"
323 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
325 #: ../src/daemon/main.c:704
327 msgid "Failed to kill daemon: %s"
328 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
330 #: ../src/daemon/main.c:722
332 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
334 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
336 #: ../src/daemon/main.c:724
337 msgid "Root privileges required."
338 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
340 #: ../src/daemon/main.c:729
341 msgid "--start not supported for system instances."
342 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
344 #: ../src/daemon/main.c:734
345 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
346 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
348 #: ../src/daemon/main.c:737
349 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
351 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
353 #: ../src/daemon/main.c:740
354 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
355 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
357 #: ../src/daemon/main.c:745
358 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
359 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
361 #: ../src/daemon/main.c:772
362 msgid "Failed to acquire stdio."
363 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
365 #: ../src/daemon/main.c:778
367 msgid "pipe failed: %s"
368 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
370 #: ../src/daemon/main.c:783
372 msgid "fork() failed: %s"
373 msgstr "fork() अपयशी: %s"
375 #: ../src/daemon/main.c:797
377 msgid "read() failed: %s"
378 msgstr "read() अपयशी: %s"
380 #: ../src/daemon/main.c:803
381 msgid "Daemon startup failed."
382 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
384 #: ../src/daemon/main.c:805
385 msgid "Daemon startup successful."
386 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
388 #: ../src/daemon/main.c:875
390 msgid "This is PulseAudio %s"
391 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
393 #: ../src/daemon/main.c:876
395 msgid "Compilation host: %s"
396 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
398 #: ../src/daemon/main.c:877
400 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
401 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
403 #: ../src/daemon/main.c:880
405 msgid "Running on host: %s"
406 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
408 #: ../src/daemon/main.c:883
410 msgid "Found %u CPUs."
411 msgstr "%u CPUs आढळले."
413 #: ../src/daemon/main.c:885
415 msgid "Page size is %lu bytes"
416 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
418 #: ../src/daemon/main.c:888
419 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
420 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
422 #: ../src/daemon/main.c:890
423 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
424 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
426 #: ../src/daemon/main.c:893
428 msgid "Running in valgrind mode: %s"
429 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
431 #: ../src/daemon/main.c:896
432 msgid "Optimized build: yes"
433 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
435 #: ../src/daemon/main.c:898
436 msgid "Optimized build: no"
437 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
439 #: ../src/daemon/main.c:902
440 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
441 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
443 #: ../src/daemon/main.c:904
444 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
445 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
447 #: ../src/daemon/main.c:906
448 msgid "All asserts enabled."
449 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
451 #: ../src/daemon/main.c:910
452 msgid "Failed to get machine ID"
453 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
455 #: ../src/daemon/main.c:913
457 msgid "Machine ID is %s."
458 msgstr "मशीन ID %s आहे."
460 #: ../src/daemon/main.c:917
462 msgid "Session ID is %s."
463 msgstr "मशीन ID %s आहे."
465 #: ../src/daemon/main.c:923
467 msgid "Using runtime directory %s."
468 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
470 #: ../src/daemon/main.c:928
472 msgid "Using state directory %s."
473 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
475 #: ../src/daemon/main.c:931
477 msgid "Running in system mode: %s"
478 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
480 #: ../src/daemon/main.c:946
481 msgid "pa_pid_file_create() failed."
482 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
484 #: ../src/daemon/main.c:956
485 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
486 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
488 #: ../src/daemon/main.c:958
490 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
491 "resolution timers enabled!"
493 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494 "resolution timers enabled!"
496 #: ../src/daemon/main.c:983
497 msgid "pa_core_new() failed."
498 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
500 #: ../src/daemon/main.c:1045
501 msgid "Failed to initialize daemon."
502 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
504 #: ../src/daemon/main.c:1050
505 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
506 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
508 #: ../src/daemon/main.c:1067
509 msgid "Daemon startup complete."
510 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
512 #: ../src/daemon/main.c:1073
513 msgid "Daemon shutdown initiated."
514 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
516 #: ../src/daemon/main.c:1095
517 msgid "Daemon terminated."
518 msgstr "डिमन नष्ट केले."
520 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
526 " -h, --help Show this help\n"
527 " --version Show version\n"
528 " --dump-conf Dump default configuration\n"
529 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
530 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
531 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
533 " --start Start the daemon if it is not "
535 " -k --kill Kill a running daemon\n"
536 " --check Check for a running daemon (only "
537 "returns exit code)\n"
540 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
541 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
542 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
543 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
544 " (only available as root, when SUID "
546 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
547 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
548 " (only available as root, when SUID "
550 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
551 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
553 " loading/unloading after startup\n"
554 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
555 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
558 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
560 " this time passed\n"
561 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
563 " this time passed\n"
564 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
565 " -v Increase the verbosity level\n"
566 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
567 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
569 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
570 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
571 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
573 " objects (plugins)\n"
574 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
575 " (See --dump-resample-methods for\n"
576 " possible values)\n"
577 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
578 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
579 " platforms that support it.\n"
580 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
583 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
585 " the specified argument\n"
586 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
587 " -C Open a command line on the running "
591 " -n Don't load default script file\n"
596 " -h, --help Show this help\n"
597 " --version Show version\n"
598 " --dump-conf Dump default configuration\n"
599 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
600 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
601 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
603 " --start Start the daemon if it is not "
605 " -k --kill Kill a running daemon\n"
606 " --check Check for a running daemon (only "
607 "returns exit code)\n"
610 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
611 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
612 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
613 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
614 " (only available as root, when SUID "
616 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
617 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
618 " (only available as root, when SUID "
620 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
621 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
623 " loading/unloading after startup\n"
624 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
625 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
628 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
630 " this time passed\n"
631 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
633 " this time passed\n"
634 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
635 " -v Increase the verbosity level\n"
636 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
637 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
639 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
640 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
641 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
643 " objects (plugins)\n"
644 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
645 " (See --dump-resample-methods for\n"
646 " possible values)\n"
647 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
648 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
649 " platforms that support it.\n"
650 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
653 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
655 " the specified argument\n"
656 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
657 " -C Open a command line on the running "
661 " -n Don't load default script file\n"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
664 msgid "--daemonize expects boolean argument"
665 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
668 msgid "--fail expects boolean argument"
669 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
673 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
674 "of debug, info, notice, warn, error)."
676 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
677 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
680 msgid "--high-priority expects boolean argument"
681 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
684 msgid "--realtime expects boolean argument"
685 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
688 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
692 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
696 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
697 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
700 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
701 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
704 msgid "--log-time expects boolean argument"
705 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
708 msgid "--log-meta expects boolean argument"
709 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
713 msgid "Invalid resample method '%s'."
714 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
717 msgid "--system expects boolean argument"
718 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
721 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
722 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
725 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
726 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
728 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
733 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
735 msgid "No module information available\n"
736 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
738 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
740 msgid "Version: %s\n"
741 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
743 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
745 msgid "Description: %s\n"
748 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
753 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
756 msgstr "वापरणी: %s\n"
758 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
760 msgid "Load Once: %s\n"
761 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
763 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
765 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
768 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
775 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
780 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
785 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
786 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
790 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
791 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
795 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
796 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
800 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
801 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
805 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
806 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
810 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
811 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
815 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
816 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
818 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
820 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
821 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
823 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
825 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
826 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
828 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
830 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
831 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
833 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
835 msgid "Failed to open configuration file: %s"
836 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
838 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
840 "The specified default channel map has a different number of channels than "
841 "the specified default number of channels."
843 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
846 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
848 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
849 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
851 #: ../src/daemon/caps.c:63
852 msgid "Dropping root privileges."
853 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
855 #: ../src/daemon/caps.c:103
856 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
857 msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
859 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
860 msgid "PulseAudio Sound System"
861 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
863 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
864 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
865 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
867 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
869 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
870 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
872 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
873 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
874 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
876 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
878 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
879 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
881 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
882 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
883 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
891 msgstr "समोर मध्यभागी"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
895 msgstr "समोर डावीकडे"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
899 msgstr "समोर उजवीकडे"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
903 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
907 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
911 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
914 msgid "Low Frequency Emmiter"
915 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
918 msgid "Front Left-of-center"
919 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
922 msgid "Front Right-of-center"
923 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1002 msgid "Auxiliary 17"
1003 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1006 msgid "Auxiliary 18"
1007 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1010 msgid "Auxiliary 19"
1011 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1014 msgid "Auxiliary 20"
1015 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1018 msgid "Auxiliary 21"
1019 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1022 msgid "Auxiliary 22"
1023 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1026 msgid "Auxiliary 23"
1027 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1030 msgid "Auxiliary 24"
1031 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1034 msgid "Auxiliary 25"
1035 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1038 msgid "Auxiliary 26"
1039 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1042 msgid "Auxiliary 27"
1043 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1046 msgid "Auxiliary 28"
1047 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1050 msgid "Auxiliary 29"
1051 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1054 msgid "Auxiliary 30"
1055 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1058 msgid "Auxiliary 31"
1059 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1066 msgid "Top Front Center"
1067 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1070 msgid "Top Front Left"
1071 msgstr "वरील समोरचे डावे"
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1074 msgid "Top Front Right"
1075 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1078 msgid "Top Rear Center"
1079 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1082 msgid "Top Rear Left"
1083 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1086 msgid "Top Rear Right"
1087 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1090 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1091 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1095 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1099 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1100 msgid "Surround 4.0"
1101 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1104 msgid "Surround 4.1"
1105 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1107 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1108 msgid "Surround 5.0"
1109 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1111 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1112 msgid "Surround 5.1"
1113 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1116 msgid "Surround 7.1"
1117 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1119 #: ../src/pulse/error.c:43
1123 #: ../src/pulse/error.c:44
1124 msgid "Access denied"
1125 msgstr "प्रवेश नकारले"
1127 #: ../src/pulse/error.c:45
1128 msgid "Unknown command"
1129 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1131 #: ../src/pulse/error.c:46
1132 msgid "Invalid argument"
1135 #: ../src/pulse/error.c:47
1136 msgid "Entity exists"
1137 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1139 #: ../src/pulse/error.c:48
1140 msgid "No such entity"
1141 msgstr "घटक आढळले नाही"
1143 #: ../src/pulse/error.c:49
1144 msgid "Connection refused"
1145 msgstr "जुळवणी नकारली"
1147 #: ../src/pulse/error.c:50
1148 msgid "Protocol error"
1149 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1151 #: ../src/pulse/error.c:51
1155 #: ../src/pulse/error.c:52
1156 msgid "No authorization key"
1157 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1159 #: ../src/pulse/error.c:53
1160 msgid "Internal error"
1161 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1163 #: ../src/pulse/error.c:54
1164 msgid "Connection terminated"
1165 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1167 #: ../src/pulse/error.c:55
1168 msgid "Entity killed"
1169 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1171 #: ../src/pulse/error.c:56
1172 msgid "Invalid server"
1175 #: ../src/pulse/error.c:57
1176 msgid "Module initalization failed"
1177 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1179 #: ../src/pulse/error.c:58
1181 msgstr "अयोग्य स्तर"
1183 #: ../src/pulse/error.c:59
1185 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1187 #: ../src/pulse/error.c:60
1188 msgid "Incompatible protocol version"
1189 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1191 #: ../src/pulse/error.c:61
1195 #: ../src/pulse/error.c:62
1196 msgid "Not supported"
1197 msgstr "समर्थीत नाही"
1199 #: ../src/pulse/error.c:63
1200 msgid "Unknown error code"
1201 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1203 #: ../src/pulse/error.c:64
1204 msgid "No such extension"
1205 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1207 #: ../src/pulse/error.c:65
1208 msgid "Obsolete functionality"
1209 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1211 #: ../src/pulse/error.c:66
1212 msgid "Missing implementation"
1213 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1215 #: ../src/pulse/error.c:67
1216 msgid "Client forked"
1217 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1219 #: ../src/pulse/sample.c:169
1221 msgid "%s %uch %uHz"
1222 msgstr "%s %uch %uHz"
1224 #: ../src/pulse/sample.c:181
1229 #: ../src/pulse/sample.c:183
1234 #: ../src/pulse/sample.c:185
1239 #: ../src/pulse/sample.c:187
1244 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1245 msgid "XOpenDisplay() failed"
1246 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1248 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1249 msgid "Failed to parse cookie data"
1250 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1252 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1254 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1255 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1257 #: ../src/pulse/context.c:546
1258 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1259 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1261 #: ../src/pulse/context.c:676
1266 #: ../src/pulse/context.c:729
1268 msgid "waitpid(): %s"
1269 msgstr "waitpid(): %s"
1271 #: ../src/pulse/context.c:1403
1273 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1274 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:107
1278 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1279 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:112
1282 msgid "Playback stream drained.\n"
1283 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:122
1286 msgid "Draining connection to server.\n"
1287 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:135
1291 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1292 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:158
1296 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1297 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1301 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1302 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:302
1305 msgid "Stream successfully created.\n"
1306 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:305
1310 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1311 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:309
1315 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1316 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:312
1320 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1321 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:316
1325 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1326 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1328 #: ../src/utils/pacat.c:320
1330 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1331 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1333 #: ../src/utils/pacat.c:330
1335 msgid "Stream error: %s\n"
1336 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1338 #: ../src/utils/pacat.c:340
1340 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1341 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:342
1345 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1346 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1348 #: ../src/utils/pacat.c:350
1350 msgid "Stream underrun.%s \n"
1351 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:357
1355 msgid "Stream overrun.%s \n"
1356 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:364
1360 msgid "Stream started.%s \n"
1361 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:371
1365 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1366 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:378
1374 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1375 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1377 #: ../src/utils/pacat.c:411
1379 msgid "Connection established.%s \n"
1380 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:414
1384 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1385 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1387 #: ../src/utils/pacat.c:442
1389 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1390 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1392 #: ../src/utils/pacat.c:448
1394 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1395 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1398 #: ../src/utils/pactl.c:767
1400 msgid "Connection failure: %s\n"
1401 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:495
1405 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:500
1409 msgid "read() failed: %s\n"
1410 msgstr "read() अपयशी: %s\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:532
1414 msgid "write() failed: %s\n"
1415 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:553
1418 msgid "Got signal, exiting.\n"
1419 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:567
1423 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1424 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1426 #: ../src/utils/pacat.c:572
1428 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1429 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:592
1433 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1434 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:605
1441 " -h, --help Show this help\n"
1442 " --version Show version\n"
1444 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1445 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1447 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1449 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1451 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1453 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1455 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1457 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1458 "in range 0...65536\n"
1459 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1461 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1462 "s16be, u8, float32le,\n"
1463 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1465 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1467 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1469 " (defaults to 2)\n"
1470 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1472 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1474 " being connected to.\n"
1475 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1477 " being connected to.\n"
1478 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1480 " from the sink the stream is being "
1482 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1483 " --no-remap Map channels by index instead of "
1485 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1487 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1488 "per request in bytes.\n"
1489 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1490 "specified value.\n"
1491 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1492 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1493 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1497 " -h, --help Show this help\n"
1498 " --version Show version\n"
1500 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1501 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1503 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1505 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1507 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1509 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1511 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1513 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1514 "in range 0...65536\n"
1515 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1517 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1518 "s16be, u8, float32le,\n"
1519 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1520 "(defaults to s16ne)\n"
1521 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1523 " (defaults to 2)\n"
1524 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1526 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1528 " being connected to.\n"
1529 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1531 " being connected to.\n"
1532 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1534 " from the sink the stream is being "
1536 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1537 " --no-remap Map channels by index instead of "
1539 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1541 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1542 "per request in bytes.\n"
1544 #: ../src/utils/pacat.c:727
1548 "Compiled with libpulse %s\n"
1549 "Linked with libpulse %s\n"
1552 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1553 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1557 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1558 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:776
1562 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1563 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1565 #: ../src/utils/pacat.c:813
1567 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1568 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1570 #: ../src/utils/pacat.c:842
1572 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1573 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:849
1577 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1578 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:861
1582 msgid "Invalid property '%s'\n"
1583 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1585 #: ../src/utils/pacat.c:878
1587 msgid "Unknown file format %s."
1590 #: ../src/utils/pacat.c:897
1591 msgid "Invalid sample specification\n"
1592 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1594 #: ../src/utils/pacat.c:907
1596 msgid "open(): %s\n"
1597 msgstr "open(): %s\n"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:912
1601 msgid "dup2(): %s\n"
1602 msgstr "dup2(): %s\n"
1604 #: ../src/utils/pacat.c:919
1605 msgid "Too many arguments.\n"
1606 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:930
1610 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1611 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1613 #: ../src/utils/pacat.c:950
1615 msgid "Failed to open audio file.\n"
1616 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1618 #: ../src/utils/pacat.c:956
1620 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1621 "specification from file.\n"
1624 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1626 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1627 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1629 #: ../src/utils/pacat.c:968
1630 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1633 #: ../src/utils/pacat.c:979
1634 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1635 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1637 #: ../src/utils/pacat.c:990
1638 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1641 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1644 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1645 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1647 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1651 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1656 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1658 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1659 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1661 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1662 msgid "io_new() failed.\n"
1663 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1665 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1666 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1668 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1669 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1671 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1673 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1674 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1676 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1677 msgid "time_new() failed.\n"
1678 msgstr "time_new() अपयशी.\n"
1680 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1681 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1683 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1684 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1686 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1688 msgid "fork(): %s\n"
1689 msgstr "fork(): %s\n"
1691 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1693 msgid "execvp(): %s\n"
1694 msgstr "execvp(): %s\n"
1696 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1698 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1699 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1701 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1703 msgid "Failure to resume: %s\n"
1704 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1706 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1708 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1709 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1711 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1713 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1714 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1716 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1718 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1719 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1721 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1724 "%s [options] ... \n"
1726 " -h, --help Show this help\n"
1727 " --version Show version\n"
1728 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1732 "%s [options] ... \n"
1734 " -h, --help Show this help\n"
1735 " --version Show version\n"
1736 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1740 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1744 "Compiled with libpulse %s\n"
1745 "Linked with libpulse %s\n"
1748 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1749 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:113
1753 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1754 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:119
1758 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1759 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1761 #: ../src/utils/pactl.c:122
1763 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1764 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:125
1768 msgid "Sample cache size: %s\n"
1769 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1771 #: ../src/utils/pactl.c:134
1773 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1774 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1776 #: ../src/utils/pactl.c:142
1782 "Server Version: %s\n"
1783 "Default Sample Specification: %s\n"
1784 "Default Channel Map: %s\n"
1785 "Default Sink: %s\n"
1786 "Default Source: %s\n"
1789 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1792 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1793 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1794 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1796 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:183
1801 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1802 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1804 #: ../src/utils/pactl.c:199
1810 "\tDescription: %s\n"
1812 "\tSample Specification: %s\n"
1813 "\tChannel Map: %s\n"
1814 "\tOwner Module: %u\n"
1816 "\tVolume: %s%s%s\n"
1817 "\t balance %0.2f\n"
1818 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1819 "\tMonitor Source: %s\n"
1820 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1821 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1828 "\tDescription: %s\n"
1830 "\tSample Specification: %s\n"
1831 "\tChannel Map: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %u\n"
1834 "\tVolume: %s%s%s\n"
1835 "\t balance %0.2f\n"
1836 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1837 "\tMonitor Source: %s\n"
1838 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1839 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:263
1845 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1846 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:279
1854 "\tDescription: %s\n"
1856 "\tSample Specification: %s\n"
1857 "\tChannel Map: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %u\n"
1860 "\tVolume: %s%s%s\n"
1861 "\t balance %0.2f\n"
1862 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1863 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1864 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1865 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1872 "\tDescription: %s\n"
1874 "\tSample Specification: %s\n"
1875 "\tChannel Map: %s\n"
1876 "\tOwner Module: %u\n"
1878 "\tVolume: %s%s%s\n"
1879 "\t balance %0.2f\n"
1880 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1881 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1882 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1883 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1888 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1889 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1890 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1891 #: ../src/utils/pactl.c:599
1895 #: ../src/utils/pactl.c:329
1897 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1898 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1900 #: ../src/utils/pactl.c:347
1906 "\tUsage counter: %s\n"
1913 "\tUsage counter: %s\n"
1917 #: ../src/utils/pactl.c:366
1919 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1920 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:384
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1937 #: ../src/utils/pactl.c:401
1939 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1940 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1942 #: ../src/utils/pactl.c:419
1948 "\tOwner Module: %s\n"
1955 "\tOwner Module: %s\n"
1959 #: ../src/utils/pactl.c:433
1961 msgid "\tProfiles:\n"
1962 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1964 #: ../src/utils/pactl.c:439
1966 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1967 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1969 #: ../src/utils/pactl.c:450
1971 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1972 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1974 #: ../src/utils/pactl.c:469
1979 "\tOwner Module: %s\n"
1982 "\tSample Specification: %s\n"
1983 "\tChannel Map: %s\n"
1987 "\t balance %0.2f\n"
1988 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1989 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1990 "\tResample method: %s\n"
1996 "\tOwner Module: %s\n"
1999 "\tSample Specification: %s\n"
2000 "\tChannel Map: %s\n"
2004 "\t balance %0.2f\n"
2005 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2006 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2007 "\tResample method: %s\n"
2011 #: ../src/utils/pactl.c:508
2013 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2014 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2016 #: ../src/utils/pactl.c:528
2019 "Source Output #%u\n"
2021 "\tOwner Module: %s\n"
2024 "\tSample Specification: %s\n"
2025 "\tChannel Map: %s\n"
2026 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2027 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2028 "\tResample method: %s\n"
2032 "Source Output #%u\n"
2034 "\tOwner Module: %s\n"
2037 "\tSample Specification: %s\n"
2038 "\tChannel Map: %s\n"
2039 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2040 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2041 "\tResample method: %s\n"
2045 #: ../src/utils/pactl.c:559
2047 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2048 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:577
2055 "\tSample Specification: %s\n"
2056 "\tChannel Map: %s\n"
2059 "\t balance %0.2f\n"
2060 "\tDuration: %0.1fs\n"
2069 "\tSample Specification: %s\n"
2070 "\tChannel Map: %s\n"
2073 "\t balance %0.2f\n"
2074 "\tDuration: %0.1fs\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2083 msgid "Failure: %s\n"
2084 msgstr "अपयशी: %s\n"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:641
2088 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2089 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:658
2092 msgid "Premature end of file\n"
2093 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:779
2098 "%s [options] stat\n"
2099 "%s [options] list\n"
2100 "%s [options] exit\n"
2101 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2102 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2103 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2104 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2105 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2106 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2107 "%s [options] unload-module ID\n"
2108 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2109 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2110 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2112 " -h, --help Show this help\n"
2113 " --version Show version\n"
2115 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2117 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2120 "%s [options] stat\n"
2121 "%s [options] list\n"
2122 "%s [options] exit\n"
2123 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2124 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2125 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2126 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2127 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2128 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2129 "%s [options] unload-module ID\n"
2130 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2131 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2132 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2134 " -h, --help Show this help\n"
2135 " --version Show version\n"
2137 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2139 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2142 #: ../src/utils/pactl.c:831
2146 "Compiled with libpulse %s\n"
2147 "Linked with libpulse %s\n"
2150 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2151 "libpulse %s सह जुळले\n"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:877
2154 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2155 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:890
2158 msgid "Failed to open sound file.\n"
2159 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:902
2163 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2164 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:912
2167 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2168 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:924
2171 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2172 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:933
2175 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2176 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:943
2179 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2180 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2182 #: ../src/utils/pactl.c:958
2183 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2184 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:978
2187 msgid "You have to specify a module index\n"
2188 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:988
2192 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2195 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2200 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2203 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2207 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2208 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2211 msgid "No valid command specified.\n"
2212 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2216 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2217 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2222 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2224 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2225 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2226 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2227 "variables and cookie file.\n"
2228 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2230 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2232 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2233 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2234 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2235 "variables and cookie file.\n"
2236 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2240 msgid "Failed to parse command line.\n"
2241 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2245 msgid "Server: %s\n"
2246 msgstr "सर्वर: %s\n"
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2250 msgid "Source: %s\n"
2251 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2260 msgid "Cookie: %s\n"
2261 msgstr "कुकीज: %s\n"
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2265 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2266 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2270 msgid "Failed to save cookie data\n"
2271 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2275 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2276 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2280 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2281 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2285 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2286 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2288 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2290 msgid "Failed to load cookie data\n"
2291 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2293 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2295 msgid "Not yet implemented.\n"
2296 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2299 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2304 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2305 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2309 msgid "connect(): %s"
2310 msgstr "connect(): %s"
2312 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2313 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2314 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2317 msgid "Daemon not responding."
2318 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2322 msgid "select(): %s"
2323 msgstr "select(): %s"
2325 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2330 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2333 msgstr "write(): %s"
2335 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2336 msgid "Cannot access autospawn lock."
2337 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2339 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2342 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2343 "nothing to write!\n"
2344 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2345 "to the ALSA developers.\n"
2346 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2347 "returned 0 or another value < min_avail."
2349 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2350 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2351 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2352 "मूल्य < min_avail असावे."
2354 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2357 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2358 "nothing to read!\n"
2359 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2360 "to the ALSA developers.\n"
2361 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2362 "returned 0 or another value < min_avail."
2364 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2365 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2366 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2367 "मूल्य < min_avail असावे."
2369 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2371 msgid "Output %s + Input %s"
2372 msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2374 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2379 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2384 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2385 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2389 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2390 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2391 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2393 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2394 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2395 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2397 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2398 msgid "PulseAudio Sound Server"
2399 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2401 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2402 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2404 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2405 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2407 #~ msgid "Connection established.\n"
2408 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2411 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2413 #~ " -h, --help Show this help\n"
2414 #~ " --version Show version\n"
2416 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2418 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2420 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2422 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2424 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2426 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2427 #~ "volume in range 0...65536\n"
2428 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2430 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2432 #~ " -h, --help Show this help\n"
2433 #~ " --version Show version\n"
2435 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2437 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2439 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2441 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2443 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2445 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2446 #~ "volume in range 0...65536\n"
2447 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2451 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2452 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2455 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2456 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2458 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2459 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2461 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2462 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2464 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2465 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2467 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2468 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"