]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/pa.po
i18n: update po data
[pulseaudio] / po / pa.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
23 msgid "Analog Mono"
24 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
27 msgid "Analog Stereo"
28 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
29
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
33
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
39 msgid "Analog Surround 4.0"
40 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
41
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
43 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
45
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
47 msgid "Analog Surround 4.1"
48 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
51 msgid "Analog Surround 5.0"
52 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
53
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
55 msgid "Analog Surround 5.1"
56 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
59 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
61
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
63 msgid "Analog Surround 7.1"
64 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
65
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
70 "ms).\n"
71 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
72 "to the ALSA developers."
73 msgstr ""
74 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
75 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
76
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "lu ms).\n"
82 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
83 "to the ALSA developers."
84 msgstr ""
85 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
86 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
87
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
92 "(%lu ms).\n"
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
95 msgstr ""
96 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
97 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
102
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
104 msgid "Modem"
105 msgstr "ਮਾਡਮ"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
120 #, c-format
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
125 #, c-format
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
154 #, c-format
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
159 #, c-format
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
164 #, c-format
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
167
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
169 #, c-format
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:142
174 #, c-format
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:169
179 msgid "Exiting."
180 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:187
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:192
188 #, c-format
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:196
193 #, c-format
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:201
198 #, c-format
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:206
203 #, c-format
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
208 #, c-format
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:221
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:237
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:253
223 #, c-format
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:267
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:275
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:293
236 #, c-format
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:481
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:505
245 #, c-format
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:512
250 #, c-format
251 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252 msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:520
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:523
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:528
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:531
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:560
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
277 "limits.\n"
278 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
281 msgstr ""
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
286 "limits.\n"
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
290
291 #: ../src/daemon/main.c:585
292 msgid ""
293 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:614
297 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
298 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:617
301 #, c-format
302 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
303 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:624
306 msgid "Giving up CAP_NICE"
307 msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:631
310 msgid ""
311 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
312 msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:692
315 msgid "Daemon not running"
316 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:694
319 #, c-format
320 msgid "Daemon running as PID %u"
321 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:704
324 #, c-format
325 msgid "Failed to kill daemon: %s"
326 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:722
329 msgid ""
330 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
331 "specified)."
332 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:724
335 msgid "Root privileges required."
336 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:729
339 msgid "--start not supported for system instances."
340 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:734
343 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
344 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:737
347 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
348 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:740
351 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
352 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:745
355 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
356 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:772
359 msgid "Failed to acquire stdio."
360 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:778
363 #, c-format
364 msgid "pipe failed: %s"
365 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:783
368 #, c-format
369 msgid "fork() failed: %s"
370 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:797
373 #, c-format
374 msgid "read() failed: %s"
375 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:803
378 msgid "Daemon startup failed."
379 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:805
382 msgid "Daemon startup successful."
383 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:875
386 #, c-format
387 msgid "This is PulseAudio %s"
388 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:876
391 #, c-format
392 msgid "Compilation host: %s"
393 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:877
396 #, c-format
397 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
398 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:880
401 #, c-format
402 msgid "Running on host: %s"
403 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:883
406 #, c-format
407 msgid "Found %u CPUs."
408 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:885
411 #, c-format
412 msgid "Page size is %lu bytes"
413 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:888
416 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
417 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:890
420 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
421 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:893
424 #, c-format
425 msgid "Running in valgrind mode: %s"
426 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
427
428 #: ../src/daemon/main.c:896
429 msgid "Optimized build: yes"
430 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
431
432 #: ../src/daemon/main.c:898
433 msgid "Optimized build: no"
434 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
435
436 #: ../src/daemon/main.c:902
437 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
438 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
439
440 #: ../src/daemon/main.c:904
441 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
442 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:906
445 msgid "All asserts enabled."
446 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
447
448 #: ../src/daemon/main.c:910
449 msgid "Failed to get machine ID"
450 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
451
452 #: ../src/daemon/main.c:913
453 #, c-format
454 msgid "Machine ID is %s."
455 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
456
457 #: ../src/daemon/main.c:917
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Session ID is %s."
460 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
461
462 #: ../src/daemon/main.c:923
463 #, c-format
464 msgid "Using runtime directory %s."
465 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
466
467 #: ../src/daemon/main.c:928
468 #, c-format
469 msgid "Using state directory %s."
470 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
471
472 #: ../src/daemon/main.c:931
473 #, c-format
474 msgid "Running in system mode: %s"
475 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
476
477 #: ../src/daemon/main.c:946
478 msgid "pa_pid_file_create() failed."
479 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
480
481 #: ../src/daemon/main.c:956
482 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
483 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
484
485 #: ../src/daemon/main.c:958
486 msgid ""
487 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
488 "resolution timers enabled!"
489 msgstr ""
490 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
491
492 #: ../src/daemon/main.c:983
493 msgid "pa_core_new() failed."
494 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
495
496 #: ../src/daemon/main.c:1045
497 msgid "Failed to initialize daemon."
498 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
499
500 #: ../src/daemon/main.c:1050
501 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
502 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
503
504 #: ../src/daemon/main.c:1067
505 msgid "Daemon startup complete."
506 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
507
508 #: ../src/daemon/main.c:1073
509 msgid "Daemon shutdown initiated."
510 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
511
512 #: ../src/daemon/main.c:1095
513 msgid "Daemon terminated."
514 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
515
516 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s [options]\n"
520 "\n"
521 "COMMANDS:\n"
522 " -h, --help Show this help\n"
523 " --version Show version\n"
524 " --dump-conf Dump default configuration\n"
525 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
526 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
527 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
528 "segments\n"
529 " --start Start the daemon if it is not "
530 "running\n"
531 " -k --kill Kill a running daemon\n"
532 " --check Check for a running daemon (only "
533 "returns exit code)\n"
534 "\n"
535 "OPTIONS:\n"
536 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
537 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
538 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
539 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
540 " (only available as root, when SUID "
541 "or\n"
542 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
543 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
544 " (only available as root, when SUID "
545 "or\n"
546 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
547 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
548 "module\n"
549 " loading/unloading after startup\n"
550 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
551 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
552 "this\n"
553 " time passed\n"
554 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
555 "and\n"
556 " this time passed\n"
557 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
558 "and\n"
559 " this time passed\n"
560 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
561 " -v Increase the verbosity level\n"
562 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
563 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
564 "messages\n"
565 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
566 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
567 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
568 "shared\n"
569 " objects (plugins)\n"
570 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
571 " (See --dump-resample-methods for\n"
572 " possible values)\n"
573 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
574 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
575 " platforms that support it.\n"
576 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
577 "\n"
578 "STARTUP SCRIPT:\n"
579 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
580 "with\n"
581 " the specified argument\n"
582 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
583 " -C Open a command line on the running "
584 "TTY\n"
585 " after startup\n"
586 "\n"
587 " -n Don't load default script file\n"
588 msgstr ""
589 "%s [options]\n"
590 "\n"
591 "COMMANDS:\n"
592 " -h, --help Show this help\n"
593 " --version Show version\n"
594 " --dump-conf Dump default configuration\n"
595 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
596 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
597 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
598 "segments\n"
599 " --start Start the daemon if it is not "
600 "running\n"
601 " -k --kill Kill a running daemon\n"
602 " --check Check for a running daemon (only "
603 "returns exit code)\n"
604 "\n"
605 "OPTIONS:\n"
606 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
607 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
608 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
609 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
610 " (only available as root, when SUID "
611 "or\n"
612 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
613 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
614 " (only available as root, when SUID "
615 "or\n"
616 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
617 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
618 "module\n"
619 " loading/unloading after startup\n"
620 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
621 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
622 "this\n"
623 " time passed\n"
624 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
625 "and\n"
626 " this time passed\n"
627 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
628 "and\n"
629 " this time passed\n"
630 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
631 " -v Increase the verbosity level\n"
632 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
633 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
634 "messages\n"
635 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
636 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
637 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
638 "shared\n"
639 " objects (plugins)\n"
640 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
641 " (See --dump-resample-methods for\n"
642 " possible values)\n"
643 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
644 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
645 " platforms that support it.\n"
646 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
647 "\n"
648 "STARTUP SCRIPT:\n"
649 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
650 "with\n"
651 " the specified argument\n"
652 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
653 " -C Open a command line on the running "
654 "TTY\n"
655 " after startup\n"
656 "\n"
657 " -n Don't load default script file\n"
658
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
660 msgid "--daemonize expects boolean argument"
661 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
662
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
664 msgid "--fail expects boolean argument"
665 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
668 msgid ""
669 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
670 "of debug, info, notice, warn, error)."
671 msgstr ""
672 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
673 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
676 msgid "--high-priority expects boolean argument"
677 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
678
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
680 msgid "--realtime expects boolean argument"
681 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
684 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
685 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
688 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
692 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
693 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
694
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
696 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
697 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
700 msgid "--log-time expects boolean argument"
701 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
704 msgid "--log-meta expects boolean argument"
705 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
708 #, c-format
709 msgid "Invalid resample method '%s'."
710 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
711
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
713 msgid "--system expects boolean argument"
714 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
715
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
717 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
718 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
719
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
721 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
722 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
723
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
725 #, c-format
726 msgid "Name: %s\n"
727 msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
728
729 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
730 #, c-format
731 msgid "No module information available\n"
732 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
733
734 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
735 #, c-format
736 msgid "Version: %s\n"
737 msgstr "ਵਰਜਨ: %s\n"
738
739 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
740 #, c-format
741 msgid "Description: %s\n"
742 msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s\n"
743
744 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
745 #, c-format
746 msgid "Author: %s\n"
747 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
748
749 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
750 #, c-format
751 msgid "Usage: %s\n"
752 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
753
754 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
755 #, c-format
756 msgid "Load Once: %s\n"
757 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
758
759 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
760 #, c-format
761 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
765 #, c-format
766 msgid "Path: %s\n"
767 msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
768
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
770 #, c-format
771 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
773
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
775 #, c-format
776 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
780 #, c-format
781 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
783
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
785 #, c-format
786 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
788
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
790 #, c-format
791 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
792 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
793
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
795 #, c-format
796 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
797 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
798
799 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
800 #, c-format
801 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
802 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
803
804 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
805 #, c-format
806 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
807 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
808
809 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
810 #, c-format
811 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
812 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
813
814 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
815 #, c-format
816 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
817 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
818
819 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
820 #, c-format
821 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
822 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
823
824 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
825 #, c-format
826 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
827 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
828
829 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
830 #, c-format
831 msgid "Failed to open configuration file: %s"
832 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
833
834 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
835 msgid ""
836 "The specified default channel map has a different number of channels than "
837 "the specified default number of channels."
838 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
839
840 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
841 #, c-format
842 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
843 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
844
845 #: ../src/daemon/caps.c:63
846 msgid "Dropping root privileges."
847 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
848
849 #: ../src/daemon/caps.c:103
850 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
851 msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
852
853 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
854 msgid "PulseAudio Sound System"
855 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
856
857 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
858 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
859 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
860
861 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
862 msgid ""
863 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
864 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
865
866 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
867 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
868 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
869
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
871 msgid ""
872 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
873 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
874
875 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
876 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
877 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
880 msgid "Mono"
881 msgstr "ਮੋਨੋ"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
884 msgid "Front Center"
885 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
888 msgid "Front Left"
889 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
892 msgid "Front Right"
893 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
896 msgid "Rear Center"
897 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
900 msgid "Rear Left"
901 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
904 msgid "Rear Right"
905 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
908 msgid "Low Frequency Emmiter"
909 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
912 msgid "Front Left-of-center"
913 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
916 msgid "Front Right-of-center"
917 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
920 msgid "Side Left"
921 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
924 msgid "Side Right"
925 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
928 msgid "Auxiliary 0"
929 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
932 msgid "Auxiliary 1"
933 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
936 msgid "Auxiliary 2"
937 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
940 msgid "Auxiliary 3"
941 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
944 msgid "Auxiliary 4"
945 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
948 msgid "Auxiliary 5"
949 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
952 msgid "Auxiliary 6"
953 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
956 msgid "Auxiliary 7"
957 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
960 msgid "Auxiliary 8"
961 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
964 msgid "Auxiliary 9"
965 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
968 msgid "Auxiliary 10"
969 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
972 msgid "Auxiliary 11"
973 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
976 msgid "Auxiliary 12"
977 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
980 msgid "Auxiliary 13"
981 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
984 msgid "Auxiliary 14"
985 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
988 msgid "Auxiliary 15"
989 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
992 msgid "Auxiliary 16"
993 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
996 msgid "Auxiliary 17"
997 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1000 msgid "Auxiliary 18"
1001 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1004 msgid "Auxiliary 19"
1005 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1008 msgid "Auxiliary 20"
1009 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1012 msgid "Auxiliary 21"
1013 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1016 msgid "Auxiliary 22"
1017 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1020 msgid "Auxiliary 23"
1021 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1024 msgid "Auxiliary 24"
1025 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1028 msgid "Auxiliary 25"
1029 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1032 msgid "Auxiliary 26"
1033 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1036 msgid "Auxiliary 27"
1037 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1040 msgid "Auxiliary 28"
1041 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1044 msgid "Auxiliary 29"
1045 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1048 msgid "Auxiliary 30"
1049 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1052 msgid "Auxiliary 31"
1053 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1056 msgid "Top Center"
1057 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
1058
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1060 msgid "Top Front Center"
1061 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
1062
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1064 msgid "Top Front Left"
1065 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
1066
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1068 msgid "Top Front Right"
1069 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
1070
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1072 msgid "Top Rear Center"
1073 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
1074
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1076 msgid "Top Rear Left"
1077 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
1078
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1080 msgid "Top Rear Right"
1081 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
1082
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1084 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1085 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1086 msgid "(invalid)"
1087 msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
1088
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1090 msgid "Stereo"
1091 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
1092
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1094 msgid "Surround 4.0"
1095 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
1096
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1098 msgid "Surround 4.1"
1099 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
1100
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1102 msgid "Surround 5.0"
1103 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1104
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1106 msgid "Surround 5.1"
1107 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1108
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1110 msgid "Surround 7.1"
1111 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:43
1114 msgid "OK"
1115 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:44
1118 msgid "Access denied"
1119 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:45
1122 msgid "Unknown command"
1123 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:46
1126 msgid "Invalid argument"
1127 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:47
1130 msgid "Entity exists"
1131 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:48
1134 msgid "No such entity"
1135 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:49
1138 msgid "Connection refused"
1139 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:50
1142 msgid "Protocol error"
1143 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:51
1146 msgid "Timeout"
1147 msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:52
1150 msgid "No authorization key"
1151 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:53
1154 msgid "Internal error"
1155 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:54
1158 msgid "Connection terminated"
1159 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:55
1162 msgid "Entity killed"
1163 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1164
1165 #: ../src/pulse/error.c:56
1166 msgid "Invalid server"
1167 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1168
1169 #: ../src/pulse/error.c:57
1170 msgid "Module initalization failed"
1171 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1172
1173 #: ../src/pulse/error.c:58
1174 msgid "Bad state"
1175 msgstr "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ"
1176
1177 #: ../src/pulse/error.c:59
1178 msgid "No data"
1179 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1180
1181 #: ../src/pulse/error.c:60
1182 msgid "Incompatible protocol version"
1183 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1184
1185 #: ../src/pulse/error.c:61
1186 msgid "Too large"
1187 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
1188
1189 #: ../src/pulse/error.c:62
1190 msgid "Not supported"
1191 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
1192
1193 #: ../src/pulse/error.c:63
1194 msgid "Unknown error code"
1195 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1196
1197 #: ../src/pulse/error.c:64
1198 msgid "No such extension"
1199 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1200
1201 #: ../src/pulse/error.c:65
1202 msgid "Obsolete functionality"
1203 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1204
1205 #: ../src/pulse/error.c:66
1206 msgid "Missing implementation"
1207 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1208
1209 #: ../src/pulse/error.c:67
1210 msgid "Client forked"
1211 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1212
1213 #: ../src/pulse/sample.c:169
1214 #, c-format
1215 msgid "%s %uch %uHz"
1216 msgstr "%s %uch %uHz"
1217
1218 #: ../src/pulse/sample.c:181
1219 #, c-format
1220 msgid "%0.1f GiB"
1221 msgstr "%0.1f GiB"
1222
1223 #: ../src/pulse/sample.c:183
1224 #, c-format
1225 msgid "%0.1f MiB"
1226 msgstr "%0.1f MiB"
1227
1228 #: ../src/pulse/sample.c:185
1229 #, c-format
1230 msgid "%0.1f KiB"
1231 msgstr "%0.1f KiB"
1232
1233 #: ../src/pulse/sample.c:187
1234 #, c-format
1235 msgid "%u B"
1236 msgstr "%u B"
1237
1238 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1239 msgid "XOpenDisplay() failed"
1240 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1241
1242 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1243 msgid "Failed to parse cookie data"
1244 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1245
1246 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1247 #, c-format
1248 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1249 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1250
1251 #: ../src/pulse/context.c:546
1252 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1253 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1254
1255 #: ../src/pulse/context.c:676
1256 #, c-format
1257 msgid "fork(): %s"
1258 msgstr "fork(): %s"
1259
1260 #: ../src/pulse/context.c:729
1261 #, c-format
1262 msgid "waitpid(): %s"
1263 msgstr "waitpid(): %s"
1264
1265 #: ../src/pulse/context.c:1403
1266 #, c-format
1267 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1268 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:107
1271 #, c-format
1272 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1273 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:112
1276 msgid "Playback stream drained.\n"
1277 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:122
1280 msgid "Draining connection to server.\n"
1281 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:135
1284 #, c-format
1285 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1286 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:158
1289 #, c-format
1290 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1291 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1294 #, c-format
1295 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1296 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:302
1299 msgid "Stream successfully created.\n"
1300 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:305
1303 #, c-format
1304 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1305 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:309
1308 #, c-format
1309 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1310 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:312
1313 #, c-format
1314 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1315 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:316
1318 #, c-format
1319 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1320 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:320
1323 #, c-format
1324 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1325 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:330
1328 #, c-format
1329 msgid "Stream error: %s\n"
1330 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:340
1333 #, c-format
1334 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1335 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:342
1338 #, c-format
1339 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1340 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:350
1343 #, c-format
1344 msgid "Stream underrun.%s \n"
1345 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:357
1348 #, c-format
1349 msgid "Stream overrun.%s \n"
1350 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:364
1353 #, c-format
1354 msgid "Stream started.%s \n"
1355 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:371
1358 #, c-format
1359 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1360 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:371
1363 msgid "not "
1364 msgstr "ਨਹੀਂ "
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:378
1367 #, c-format
1368 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1369 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1370
1371 #: ../src/utils/pacat.c:411
1372 #, c-format
1373 msgid "Connection established.%s \n"
1374 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:414
1377 #, c-format
1378 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1379 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1380
1381 #: ../src/utils/pacat.c:442
1382 #, c-format
1383 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1384 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:448
1387 #, c-format
1388 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1389 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1392 #: ../src/utils/pactl.c:767
1393 #, c-format
1394 msgid "Connection failure: %s\n"
1395 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:495
1398 msgid "Got EOF.\n"
1399 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:500
1402 #, c-format
1403 msgid "read() failed: %s\n"
1404 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1405
1406 #: ../src/utils/pacat.c:532
1407 #, c-format
1408 msgid "write() failed: %s\n"
1409 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1410
1411 #: ../src/utils/pacat.c:553
1412 msgid "Got signal, exiting.\n"
1413 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1414
1415 #: ../src/utils/pacat.c:567
1416 #, c-format
1417 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1418 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1419
1420 #: ../src/utils/pacat.c:572
1421 #, c-format
1422 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1423 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:592
1426 #, c-format
1427 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1428 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:605
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid ""
1433 "%s [options]\n"
1434 "\n"
1435 " -h, --help Show this help\n"
1436 " --version Show version\n"
1437 "\n"
1438 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1439 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1440 "\n"
1441 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1442 "\n"
1443 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1444 "to\n"
1445 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1446 "connect to\n"
1447 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1448 "server\n"
1449 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1450 "server\n"
1451 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1452 "in range 0...65536\n"
1453 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1454 "44100)\n"
1455 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1456 "s16be, u8, float32le,\n"
1457 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1458 "s24le, s24be,\n"
1459 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1460 "s16ne)\n"
1461 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1462 "2 for stereo\n"
1463 " (defaults to 2)\n"
1464 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1465 "default\n"
1466 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1467 "the stream is\n"
1468 " being connected to.\n"
1469 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1470 "the stream is\n"
1471 " being connected to.\n"
1472 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1473 "channel map\n"
1474 " from the sink the stream is being "
1475 "connected to.\n"
1476 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1477 " --no-remap Map channels by index instead of "
1478 "name.\n"
1479 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1480 "bytes.\n"
1481 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1482 "per request in bytes.\n"
1483 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1484 "specified value.\n"
1485 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1486 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1487 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1488 msgstr ""
1489 "%s [options]\n"
1490 "\n"
1491 " -h, --help Show this help\n"
1492 " --version Show version\n"
1493 "\n"
1494 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1495 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1496 "\n"
1497 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1498 "\n"
1499 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1500 "to\n"
1501 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1502 "connect to\n"
1503 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1504 "server\n"
1505 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1506 "server\n"
1507 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1508 "in range 0...65536\n"
1509 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1510 "44100)\n"
1511 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1512 "s16be, u8, float32le,\n"
1513 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1514 "(defaults to s16ne)\n"
1515 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1516 "2 for stereo\n"
1517 " (defaults to 2)\n"
1518 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1519 "default\n"
1520 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1521 "the stream is\n"
1522 " being connected to.\n"
1523 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1524 "the stream is\n"
1525 " being connected to.\n"
1526 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1527 "channel map\n"
1528 " from the sink the stream is being "
1529 "connected to.\n"
1530 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1531 " --no-remap Map channels by index instead of "
1532 "name.\n"
1533 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1534 "bytes.\n"
1535 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1536 "per request in bytes.\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:727
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "pacat %s\n"
1542 "Compiled with libpulse %s\n"
1543 "Linked with libpulse %s\n"
1544 msgstr ""
1545 "pacat %s\n"
1546 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1547 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1552 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:776
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1557 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:813
1560 #, c-format
1561 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1562 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:842
1565 #, c-format
1566 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1567 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:849
1570 #, c-format
1571 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1572 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:861
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Invalid property '%s'\n"
1577 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:878
1580 #, c-format
1581 msgid "Unknown file format %s."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:897
1585 msgid "Invalid sample specification\n"
1586 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:907
1589 #, c-format
1590 msgid "open(): %s\n"
1591 msgstr "open(): %s\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pacat.c:912
1594 #, c-format
1595 msgid "dup2(): %s\n"
1596 msgstr "dup2(): %s\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pacat.c:919
1599 msgid "Too many arguments.\n"
1600 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pacat.c:930
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1605 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:950
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Failed to open audio file.\n"
1610 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:956
1613 msgid ""
1614 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1615 "specification from file.\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1621 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pacat.c:968
1624 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/utils/pacat.c:979
1628 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1629 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1630
1631 #: ../src/utils/pacat.c:990
1632 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid ""
1638 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1639 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1642 msgid "recording"
1643 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
1644
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1646 msgid "playback"
1647 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
1648
1649 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1650 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1651 #, c-format
1652 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1653 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1656 msgid "io_new() failed.\n"
1657 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1660 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1661 #, c-format
1662 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1663 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1668 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1669
1670 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1671 msgid "time_new() failed.\n"
1672 msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1675 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1676 #, c-format
1677 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1678 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1681 #, c-format
1682 msgid "fork(): %s\n"
1683 msgstr "fork(): %s\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1686 #, c-format
1687 msgid "execvp(): %s\n"
1688 msgstr "execvp(): %s\n"
1689
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1691 #, c-format
1692 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1693 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1696 #, c-format
1697 msgid "Failure to resume: %s\n"
1698 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1701 #, c-format
1702 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1703 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1706 #, c-format
1707 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1708 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1713 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "%s [options] ... \n"
1719 "\n"
1720 " -h, --help Show this help\n"
1721 " --version Show version\n"
1722 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1723 "to\n"
1724 "\n"
1725 msgstr ""
1726 "%s [options] ... \n"
1727 "\n"
1728 " -h, --help Show this help\n"
1729 " --version Show version\n"
1730 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1731 "to\n"
1732 "\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "pasuspender %s\n"
1738 "Compiled with libpulse %s\n"
1739 "Linked with libpulse %s\n"
1740 msgstr ""
1741 "pasuspender %s\n"
1742 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1743 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1744
1745 #: ../src/utils/pactl.c:113
1746 #, c-format
1747 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1748 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:119
1751 #, c-format
1752 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1753 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:122
1756 #, c-format
1757 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1758 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:125
1761 #, c-format
1762 msgid "Sample cache size: %s\n"
1763 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:134
1766 #, c-format
1767 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1768 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1769
1770 #: ../src/utils/pactl.c:142
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "User name: %s\n"
1774 "Host Name: %s\n"
1775 "Server Name: %s\n"
1776 "Server Version: %s\n"
1777 "Default Sample Specification: %s\n"
1778 "Default Channel Map: %s\n"
1779 "Default Sink: %s\n"
1780 "Default Source: %s\n"
1781 "Cookie: %08x\n"
1782 msgstr ""
1783 "User name: %s\n"
1784 "Host Name: %s\n"
1785 "Server Name: %s\n"
1786 "Server Version: %s\n"
1787 "Default Sample Specification: %s\n"
1788 "Default Channel Map: %s\n"
1789 "Default Sink: %s\n"
1790 "Default Source: %s\n"
1791 "Cookie: %08x\n"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:183
1794 #, c-format
1795 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1796 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:199
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Sink #%u\n"
1802 "\tState: %s\n"
1803 "\tName: %s\n"
1804 "\tDescription: %s\n"
1805 "\tDriver: %s\n"
1806 "\tSample Specification: %s\n"
1807 "\tChannel Map: %s\n"
1808 "\tOwner Module: %u\n"
1809 "\tMute: %s\n"
1810 "\tVolume: %s%s%s\n"
1811 "\t balance %0.2f\n"
1812 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1813 "\tMonitor Source: %s\n"
1814 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1815 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1816 "\tProperties:\n"
1817 "\t\t%s\n"
1818 msgstr ""
1819 "Sink #%u\n"
1820 "\tState: %s\n"
1821 "\tName: %s\n"
1822 "\tDescription: %s\n"
1823 "\tDriver: %s\n"
1824 "\tSample Specification: %s\n"
1825 "\tChannel Map: %s\n"
1826 "\tOwner Module: %u\n"
1827 "\tMute: %s\n"
1828 "\tVolume: %s%s%s\n"
1829 "\t balance %0.2f\n"
1830 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1831 "\tMonitor Source: %s\n"
1832 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1833 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:263
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1840 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:279
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Source #%u\n"
1846 "\tState: %s\n"
1847 "\tName: %s\n"
1848 "\tDescription: %s\n"
1849 "\tDriver: %s\n"
1850 "\tSample Specification: %s\n"
1851 "\tChannel Map: %s\n"
1852 "\tOwner Module: %u\n"
1853 "\tMute: %s\n"
1854 "\tVolume: %s%s%s\n"
1855 "\t balance %0.2f\n"
1856 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1857 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1858 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1859 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1860 "\tProperties:\n"
1861 "\t\t%s\n"
1862 msgstr ""
1863 "Source #%u\n"
1864 "\tState: %s\n"
1865 "\tName: %s\n"
1866 "\tDescription: %s\n"
1867 "\tDriver: %s\n"
1868 "\tSample Specification: %s\n"
1869 "\tChannel Map: %s\n"
1870 "\tOwner Module: %u\n"
1871 "\tMute: %s\n"
1872 "\tVolume: %s%s%s\n"
1873 "\t balance %0.2f\n"
1874 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1875 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1876 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1877 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1878 "\tProperties:\n"
1879 "\t\t%s\n"
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1882 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1883 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1884 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1885 #: ../src/utils/pactl.c:599
1886 msgid "n/a"
1887 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:329
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1892 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:347
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Module #%u\n"
1898 "\tName: %s\n"
1899 "\tArgument: %s\n"
1900 "\tUsage counter: %s\n"
1901 "\tProperties:\n"
1902 "\t\t%s\n"
1903 msgstr ""
1904 "Module #%u\n"
1905 "\tName: %s\n"
1906 "\tArgument: %s\n"
1907 "\tUsage counter: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:366
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1914 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:384
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Client #%u\n"
1920 "\tDriver: %s\n"
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tProperties:\n"
1923 "\t\t%s\n"
1924 msgstr ""
1925 "Client #%u\n"
1926 "\tDriver: %s\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1928 "\tProperties:\n"
1929 "\t\t%s\n"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:401
1932 #, c-format
1933 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1934 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:419
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Card #%u\n"
1940 "\tName: %s\n"
1941 "\tDriver: %s\n"
1942 "\tOwner Module: %s\n"
1943 "\tProperties:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "Card #%u\n"
1947 "\tName: %s\n"
1948 "\tDriver: %s\n"
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1950 "\tProperties:\n"
1951 "\t\t%s\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:433
1954 #, c-format
1955 msgid "\tProfiles:\n"
1956 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:439
1959 #, c-format
1960 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1961 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:450
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1966 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:469
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "Sink Input #%u\n"
1972 "\tDriver: %s\n"
1973 "\tOwner Module: %s\n"
1974 "\tClient: %s\n"
1975 "\tSink: %u\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\tMute: %s\n"
1979 "\tVolume: %s\n"
1980 "\t %s\n"
1981 "\t balance %0.2f\n"
1982 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1984 "\tResample method: %s\n"
1985 "\tProperties:\n"
1986 "\t\t%s\n"
1987 msgstr ""
1988 "Sink Input #%u\n"
1989 "\tDriver: %s\n"
1990 "\tOwner Module: %s\n"
1991 "\tClient: %s\n"
1992 "\tSink: %u\n"
1993 "\tSample Specification: %s\n"
1994 "\tChannel Map: %s\n"
1995 "\tMute: %s\n"
1996 "\tVolume: %s\n"
1997 "\t %s\n"
1998 "\t balance %0.2f\n"
1999 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2000 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2001 "\tResample method: %s\n"
2002 "\tProperties:\n"
2003 "\t\t%s\n"
2004
2005 #: ../src/utils/pactl.c:508
2006 #, c-format
2007 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2008 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2009
2010 #: ../src/utils/pactl.c:528
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Source Output #%u\n"
2014 "\tDriver: %s\n"
2015 "\tOwner Module: %s\n"
2016 "\tClient: %s\n"
2017 "\tSource: %u\n"
2018 "\tSample Specification: %s\n"
2019 "\tChannel Map: %s\n"
2020 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2021 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2022 "\tResample method: %s\n"
2023 "\tProperties:\n"
2024 "\t\t%s\n"
2025 msgstr ""
2026 "Source Output #%u\n"
2027 "\tDriver: %s\n"
2028 "\tOwner Module: %s\n"
2029 "\tClient: %s\n"
2030 "\tSource: %u\n"
2031 "\tSample Specification: %s\n"
2032 "\tChannel Map: %s\n"
2033 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2034 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tResample method: %s\n"
2036 "\tProperties:\n"
2037 "\t\t%s\n"
2038
2039 #: ../src/utils/pactl.c:559
2040 #, c-format
2041 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2042 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:577
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Sample #%u\n"
2048 "\tName: %s\n"
2049 "\tSample Specification: %s\n"
2050 "\tChannel Map: %s\n"
2051 "\tVolume: %s\n"
2052 "\t %s\n"
2053 "\t balance %0.2f\n"
2054 "\tDuration: %0.1fs\n"
2055 "\tSize: %s\n"
2056 "\tLazy: %s\n"
2057 "\tFilename: %s\n"
2058 "\tProperties:\n"
2059 "\t\t%s\n"
2060 msgstr ""
2061 "Sample #%u\n"
2062 "\tName: %s\n"
2063 "\tSample Specification: %s\n"
2064 "\tChannel Map: %s\n"
2065 "\tVolume: %s\n"
2066 "\t %s\n"
2067 "\t balance %0.2f\n"
2068 "\tDuration: %0.1fs\n"
2069 "\tSize: %s\n"
2070 "\tLazy: %s\n"
2071 "\tFilename: %s\n"
2072 "\tProperties:\n"
2073 "\t\t%s\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2076 #, c-format
2077 msgid "Failure: %s\n"
2078 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:641
2081 #, c-format
2082 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2083 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:658
2086 msgid "Premature end of file\n"
2087 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:779
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "%s [options] stat\n"
2093 "%s [options] list\n"
2094 "%s [options] exit\n"
2095 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2096 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2097 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2098 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2099 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2100 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2101 "%s [options] unload-module ID\n"
2102 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2103 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2104 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2105 "\n"
2106 " -h, --help Show this help\n"
2107 " --version Show version\n"
2108 "\n"
2109 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2110 "to\n"
2111 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2112 "server\n"
2113 msgstr ""
2114 "%s [options] stat\n"
2115 "%s [options] list\n"
2116 "%s [options] exit\n"
2117 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2118 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2119 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2120 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2121 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2122 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2123 "%s [options] unload-module ID\n"
2124 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2125 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2126 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2127 "\n"
2128 " -h, --help Show this help\n"
2129 " --version Show version\n"
2130 "\n"
2131 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2132 "to\n"
2133 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2134 "server\n"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:831
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "pactl %s\n"
2140 "Compiled with libpulse %s\n"
2141 "Linked with libpulse %s\n"
2142 msgstr ""
2143 "pactl %s\n"
2144 "Compiled with libpulse %s\n"
2145 "Linked with libpulse %s\n"
2146
2147 #: ../src/utils/pactl.c:877
2148 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2149 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2150
2151 #: ../src/utils/pactl.c:890
2152 msgid "Failed to open sound file.\n"
2153 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:902
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2158 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:912
2161 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2162 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2163
2164 #: ../src/utils/pactl.c:924
2165 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2166 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:933
2169 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2170 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pactl.c:943
2173 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2174 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:958
2177 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2178 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:978
2181 msgid "You have to specify a module index\n"
2182 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:988
2185 msgid ""
2186 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2187 "value.\n"
2188 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2191 msgid ""
2192 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2193 "value.\n"
2194 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2197 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2198 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2201 msgid "No valid command specified.\n"
2202 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2203
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2205 #, c-format
2206 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2207 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2208
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2213 "\n"
2214 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2215 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2216 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2217 "variables and cookie file.\n"
2218 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2219 msgstr ""
2220 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2221 "\n"
2222 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2223 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2224 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2225 "variables and cookie file.\n"
2226 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2229 #, c-format
2230 msgid "Failed to parse command line.\n"
2231 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2232
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2234 #, c-format
2235 msgid "Server: %s\n"
2236 msgstr "ਸਰਵਰ: %s\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2239 #, c-format
2240 msgid "Source: %s\n"
2241 msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
2242
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2244 #, c-format
2245 msgid "Sink: %s\n"
2246 msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
2247
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2249 #, c-format
2250 msgid "Cookie: %s\n"
2251 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2252
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2256 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2257
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2259 #, c-format
2260 msgid "Failed to save cookie data\n"
2261 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2262
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2264 #, c-format
2265 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2266 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2267
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2269 #, c-format
2270 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2271 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2272
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2274 #, c-format
2275 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2276 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2277
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2279 #, c-format
2280 msgid "Failed to load cookie data\n"
2281 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2282
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2284 #, c-format
2285 msgid "Not yet implemented.\n"
2286 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2289 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2293 #, c-format
2294 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2295 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2296
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2298 #, c-format
2299 msgid "connect(): %s"
2300 msgstr "connect(): %s"
2301
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2303 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2304 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2305
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2307 msgid "Daemon not responding."
2308 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2309
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2311 #, c-format
2312 msgid "select(): %s"
2313 msgstr "select(): %s"
2314
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2316 #, c-format
2317 msgid "read(): %s"
2318 msgstr "read(): %s"
2319
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2321 #, c-format
2322 msgid "write(): %s"
2323 msgstr "write(): %s"
2324
2325 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2326 msgid "Cannot access autospawn lock."
2327 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2328
2329 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2333 "nothing to write!\n"
2334 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2335 "to the ALSA developers.\n"
2336 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2337 "returned 0 or another value < min_avail."
2338 msgstr ""
2339 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2340 "nothing to write!\n"
2341 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2342 "to the ALSA developers.\n"
2343 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2344 "returned 0 or another value < min_avail."
2345
2346 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2350 "nothing to read!\n"
2351 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2352 "to the ALSA developers.\n"
2353 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2354 "returned 0 or another value < min_avail."
2355 msgstr ""
2356 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2357 "nothing to read!\n"
2358 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2359 "to the ALSA developers.\n"
2360 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2361 "returned 0 or another value < min_avail."
2362
2363 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2364 #, c-format
2365 msgid "Output %s + Input %s"
2366 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2367
2368 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2369 #, c-format
2370 msgid "Output %s"
2371 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2372
2373 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2374 #, c-format
2375 msgid "Input %s"
2376 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2377
2378 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2379 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2380 msgid "Off"
2381 msgstr "ਬੰਦ"
2382
2383 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2384 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2385 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2386
2387 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2388 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2389 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2390
2391 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2392 msgid "PulseAudio Sound Server"
2393 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2394
2395 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2396 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2397
2398 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2399 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2400
2401 #~ msgid "Connection established.\n"
2402 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2406 #~ "\n"
2407 #~ " -h, --help Show this help\n"
2408 #~ " --version Show version\n"
2409 #~ "\n"
2410 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2411 #~ "\n"
2412 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2413 #~ "to\n"
2414 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2415 #~ "to\n"
2416 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2417 #~ "server\n"
2418 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2419 #~ "server\n"
2420 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2421 #~ "volume in range 0...65536\n"
2422 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2425 #~ "\n"
2426 #~ " -h, --help Show this help\n"
2427 #~ " --version Show version\n"
2428 #~ "\n"
2429 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2430 #~ "\n"
2431 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2432 #~ "to\n"
2433 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2434 #~ "to\n"
2435 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2436 #~ "server\n"
2437 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2438 #~ "server\n"
2439 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2440 #~ "volume in range 0...65536\n"
2441 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2442
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "paplay %s\n"
2445 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2446 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2447 #~ msgstr ""
2448 #~ "paplay %s\n"
2449 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2450 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2451
2452 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2453 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2454
2455 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2456 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2457
2458 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2459 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2460
2461 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2462 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"