]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
Sending translation for Portuguese
[pulseaudio] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
33 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
34 "জনাওক ।"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
45 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
46 "জনাওক ।"
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "(%lu ms).\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
57 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
58 "জনাওক ।"
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
65 msgid ""
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
78 msgid "Modem"
79 msgstr "মোডেম"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
92
93 #: ../src/daemon/polkit.c:55
94 #, c-format
95 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
96 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
97
98 #: ../src/daemon/polkit.c:65
99 #, c-format
100 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
101 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
102
103 #: ../src/daemon/polkit.c:77
104 msgid "Cannot set UID on caller object."
105 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
106
107 #: ../src/daemon/polkit.c:82
108 msgid "Failed to get CK session."
109 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
110
111 #: ../src/daemon/polkit.c:90
112 msgid "Cannot set UID on session object."
113 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
114
115 #: ../src/daemon/polkit.c:95
116 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
117 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:100
120 msgid "Cannot set action_id"
121 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:105
124 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
125 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
126
127 #: ../src/daemon/polkit.c:110
128 #, c-format
129 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
130 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:119
133 #, c-format
134 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
135 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:139
138 #, c-format
139 msgid "Cannot obtain auth: %s"
140 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
141
142 #: ../src/daemon/polkit.c:148
143 #, c-format
144 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
145 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:145
148 #, c-format
149 msgid "Got signal %s."
150 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:172
153 msgid "Exiting."
154 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:190
157 #, c-format
158 msgid "Failed to find user '%s'."
159 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:195
162 #, c-format
163 msgid "Failed to find group '%s'."
164 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:199
167 #, c-format
168 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
169 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:204
172 #, c-format
173 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
174 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
175
176 #: ../src/daemon/main.c:209
177 #, c-format
178 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
179 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
182 #, c-format
183 msgid "Failed to create '%s': %s"
184 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:224
187 #, c-format
188 msgid "Failed to change group list: %s"
189 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:240
192 #, c-format
193 msgid "Failed to change GID: %s"
194 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:256
197 #, c-format
198 msgid "Failed to change UID: %s"
199 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:270
202 msgid "Successfully dropped root privileges."
203 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:278
206 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
207 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:296
210 #, c-format
211 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
212 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:471
215 msgid "Failed to parse command line."
216 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:538
219 msgid "Daemon not running"
220 msgstr "ডেমন নাই চলা"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:540
223 #, c-format
224 msgid "Daemon running as PID %u"
225 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:550
228 #, c-format
229 msgid "Failed to kill daemon: %s"
230 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:568
233 msgid ""
234 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
235 "specified)."
236 msgstr ""
237 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:570
240 msgid "Root privileges required."
241 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:575
244 msgid "--start not supported for system instances."
245 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:580
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:583
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
253 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:586
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
257 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:591
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
261 msgstr ""
262 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:618
265 msgid "Failed to acquire stdio."
266 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:624
269 #, c-format
270 msgid "pipe failed: %s"
271 msgstr "pipe বিফল: %s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:629
274 #, c-format
275 msgid "fork() failed: %s"
276 msgstr "fork() বিফল: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:643
279 #, c-format
280 msgid "read() failed: %s"
281 msgstr "read() বিফল: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:649
284 msgid "Daemon startup failed."
285 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:651
288 msgid "Daemon startup successful."
289 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:728
292 #, c-format
293 msgid "This is PulseAudio %s"
294 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:729
297 #, c-format
298 msgid "Compilation host: %s"
299 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:730
302 #, c-format
303 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
304 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:733
307 #, c-format
308 msgid "Running on host: %s"
309 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:736
312 #, c-format
313 msgid "Found %u CPUs."
314 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:738
317 #, c-format
318 msgid "Page size is %lu bytes"
319 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:741
322 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
323 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:743
326 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
327 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:746
330 #, c-format
331 msgid "Running in valgrind mode: %s"
332 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:749
335 msgid "Optimized build: yes"
336 msgstr "Optimized build: হয়"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:751
339 msgid "Optimized build: no"
340 msgstr "Optimized build: নহয়"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:755
343 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
344 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:757
347 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
348 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:759
351 msgid "All asserts enabled."
352 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:763
355 msgid "Failed to get machine ID"
356 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:766
359 #, c-format
360 msgid "Machine ID is %s."
361 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:770
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Session ID is %s."
366 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:776
369 #, c-format
370 msgid "Using runtime directory %s."
371 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:781
374 #, c-format
375 msgid "Using state directory %s."
376 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:784
379 #, c-format
380 msgid "Running in system mode: %s"
381 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:787
384 msgid ""
385 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
386 "shouldn't be doing that.\n"
387 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
388 "expected.\n"
389 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
390 "explanation why system mode is usually a bad idea."
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/daemon/main.c:804
394 msgid "pa_pid_file_create() failed."
395 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:814
398 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
399 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:816
402 msgid ""
403 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
404 "resolution timers enabled!"
405 msgstr ""
406 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
407 "উপদেশ দিয়া হয়!"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:834
410 msgid "pa_core_new() failed."
411 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:896
414 msgid "Failed to initialize daemon."
415 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:901
418 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
419 msgstr ""
420 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:918
423 msgid "Daemon startup complete."
424 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:924
427 msgid "Daemon shutdown initiated."
428 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:946
431 msgid "Daemon terminated."
432 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
433
434 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s [options]\n"
438 "\n"
439 "COMMANDS:\n"
440 " -h, --help Show this help\n"
441 " --version Show version\n"
442 " --dump-conf Dump default configuration\n"
443 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
444 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
445 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
446 "segments\n"
447 " --start Start the daemon if it is not "
448 "running\n"
449 " -k --kill Kill a running daemon\n"
450 " --check Check for a running daemon (only "
451 "returns exit code)\n"
452 "\n"
453 "OPTIONS:\n"
454 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
455 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
456 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
457 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
458 " (only available as root, when SUID "
459 "or\n"
460 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
461 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
462 " (only available as root, when SUID "
463 "or\n"
464 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
465 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
466 "module\n"
467 " loading/unloading after startup\n"
468 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
469 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
470 "this\n"
471 " time passed\n"
472 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
473 "and\n"
474 " this time passed\n"
475 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
476 "and\n"
477 " this time passed\n"
478 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
479 " -v Increase the verbosity level\n"
480 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
481 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
482 "messages\n"
483 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
484 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
485 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
486 "shared\n"
487 " objects (plugins)\n"
488 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
489 " (See --dump-resample-methods for\n"
490 " possible values)\n"
491 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
492 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
493 " platforms that support it.\n"
494 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
495 "\n"
496 "STARTUP SCRIPT:\n"
497 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
498 "with\n"
499 " the specified argument\n"
500 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
501 " -C Open a command line on the running "
502 "TTY\n"
503 " after startup\n"
504 "\n"
505 " -n Don't load default script file\n"
506 msgstr ""
507 "%s [options]\n"
508 "\n"
509 "COMMANDS:\n"
510 " -h, --help Show this help\n"
511 " --version Show version\n"
512 " --dump-conf Dump default configuration\n"
513 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
514 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
515 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
516 "segments\n"
517 " --start Start the daemon if it is not "
518 "running\n"
519 " -k --kill Kill a running daemon\n"
520 " --check Check for a running daemon (only "
521 "returns exit code)\n"
522 "\n"
523 "OPTIONS:\n"
524 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
525 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
526 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
527 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
528 " (only available as root, when SUID "
529 "or\n"
530 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
531 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
532 " (only available as root, when SUID "
533 "or\n"
534 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
535 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
536 "module\n"
537 " loading/unloading after startup\n"
538 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
539 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
540 "this\n"
541 " time passed\n"
542 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
543 "and\n"
544 " this time passed\n"
545 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
546 "and\n"
547 " this time passed\n"
548 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
549 " -v Increase the verbosity level\n"
550 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
551 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
552 "messages\n"
553 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
554 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
555 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
556 "shared\n"
557 " objects (plugins)\n"
558 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
559 " (See --dump-resample-methods for\n"
560 " possible values)\n"
561 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
562 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
563 " platforms that support it.\n"
564 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
565 "\n"
566 "STARTUP SCRIPT:\n"
567 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
568 "with\n"
569 " the specified argument\n"
570 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
571 " -C Open a command line on the running "
572 "TTY\n"
573 " after startup\n"
574 "\n"
575 " -n Don't load default script file\n"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
578 msgid "--daemonize expects boolean argument"
579 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
582 msgid "--fail expects boolean argument"
583 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
586 msgid ""
587 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
588 "of debug, info, notice, warn, error)."
589 msgstr ""
590 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
591 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
592
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
594 msgid "--high-priority expects boolean argument"
595 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
596
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
598 msgid "--realtime expects boolean argument"
599 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
600
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
602 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
603 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
606 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
607 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
610 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
611 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
614 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
615 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
618 msgid "--log-time expects boolean argument"
619 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
622 msgid "--log-meta expects boolean argument"
623 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
626 #, c-format
627 msgid "Invalid resample method '%s'."
628 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
631 msgid "--system expects boolean argument"
632 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
635 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
636 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
639 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
640 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
643 #, c-format
644 msgid "Name: %s\n"
645 msgstr "নাম: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
648 #, c-format
649 msgid "No module information available\n"
650 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
653 #, c-format
654 msgid "Version: %s\n"
655 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
658 #, c-format
659 msgid "Description: %s\n"
660 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
663 #, c-format
664 msgid "Author: %s\n"
665 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
668 #, c-format
669 msgid "Usage: %s\n"
670 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
671
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
673 #, c-format
674 msgid "Load Once: %s\n"
675 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
676
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
678 #, c-format
679 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
683 #, c-format
684 msgid "Path: %s\n"
685 msgstr "পাথ: %s\n"
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
710 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
738 #, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
743 #, c-format
744 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
746
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
748 #, c-format
749 msgid "Failed to open configuration file: %s"
750 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
751
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
753 msgid ""
754 "The specified default channel map has a different number of channels than "
755 "the specified default number of channels."
756 msgstr ""
757 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
758 "চেনেল আছে ।"
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
761 #, c-format
762 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
763 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
764
765 #: ../src/daemon/caps.c:65
766 msgid "Dropping root privileges."
767 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
768
769 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
770 msgid "PulseAudio Sound System"
771 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
772
773 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
774 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
775 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
776
777 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
778 msgid ""
779 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
780 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
781
782 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
783 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
784 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
785
786 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
787 msgid ""
788 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
789 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
790
791 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
792 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
793 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
796 msgid "Mono"
797 msgstr "মোনো"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
800 msgid "Front Center"
801 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
804 msgid "Front Left"
805 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
808 msgid "Front Right"
809 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
812 msgid "Rear Center"
813 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
816 msgid "Rear Left"
817 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
820 msgid "Rear Right"
821 msgstr "পিছত সোঁফালে"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
824 msgid "Low Frequency Emmiter"
825 msgstr "Low Frequency Emmiter"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
828 msgid "Front Left-of-center"
829 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
832 msgid "Front Right-of-center"
833 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
836 msgid "Side Left"
837 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
840 msgid "Side Right"
841 msgstr "কাষত সোঁফালে"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
844 msgid "Auxiliary 0"
845 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
848 msgid "Auxiliary 1"
849 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
852 msgid "Auxiliary 2"
853 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
856 msgid "Auxiliary 3"
857 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
860 msgid "Auxiliary 4"
861 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
864 msgid "Auxiliary 5"
865 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
868 msgid "Auxiliary 6"
869 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
872 msgid "Auxiliary 7"
873 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
876 msgid "Auxiliary 8"
877 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
880 msgid "Auxiliary 9"
881 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
884 msgid "Auxiliary 10"
885 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
888 msgid "Auxiliary 11"
889 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
892 msgid "Auxiliary 12"
893 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
896 msgid "Auxiliary 13"
897 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
900 msgid "Auxiliary 14"
901 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
904 msgid "Auxiliary 15"
905 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
908 msgid "Auxiliary 16"
909 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
912 msgid "Auxiliary 17"
913 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
916 msgid "Auxiliary 18"
917 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
920 msgid "Auxiliary 19"
921 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
924 msgid "Auxiliary 20"
925 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
928 msgid "Auxiliary 21"
929 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
932 msgid "Auxiliary 22"
933 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
936 msgid "Auxiliary 23"
937 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
940 msgid "Auxiliary 24"
941 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
944 msgid "Auxiliary 25"
945 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
948 msgid "Auxiliary 26"
949 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
952 msgid "Auxiliary 27"
953 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
956 msgid "Auxiliary 28"
957 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
960 msgid "Auxiliary 29"
961 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
964 msgid "Auxiliary 30"
965 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
968 msgid "Auxiliary 31"
969 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
972 msgid "Top Center"
973 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
976 msgid "Top Front Center"
977 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
980 msgid "Top Front Left"
981 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
984 msgid "Top Front Right"
985 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
988 msgid "Top Rear Center"
989 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
992 msgid "Top Rear Left"
993 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
996 msgid "Top Rear Right"
997 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1000 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1001 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1002 msgid "(invalid)"
1003 msgstr "(অবৈধ)"
1004
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1006 msgid "Stereo"
1007 msgstr "স্টিৰিও"
1008
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1010 msgid "Surround 4.0"
1011 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1012
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1014 msgid "Surround 4.1"
1015 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1018 msgid "Surround 5.0"
1019 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1022 msgid "Surround 5.1"
1023 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1026 msgid "Surround 7.1"
1027 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:43
1030 msgid "OK"
1031 msgstr "ঠিক আছে"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:44
1034 msgid "Access denied"
1035 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:45
1038 msgid "Unknown command"
1039 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:46
1042 msgid "Invalid argument"
1043 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:47
1046 msgid "Entity exists"
1047 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:48
1050 msgid "No such entity"
1051 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:49
1054 msgid "Connection refused"
1055 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:50
1058 msgid "Protocol error"
1059 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:51
1062 msgid "Timeout"
1063 msgstr "সময়সীমা"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:52
1066 msgid "No authorization key"
1067 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:53
1070 msgid "Internal error"
1071 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:54
1074 msgid "Connection terminated"
1075 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:55
1078 msgid "Entity killed"
1079 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:56
1082 msgid "Invalid server"
1083 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:57
1086 msgid "Module initalization failed"
1087 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:58
1090 msgid "Bad state"
1091 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:59
1094 msgid "No data"
1095 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:60
1098 msgid "Incompatible protocol version"
1099 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:61
1102 msgid "Too large"
1103 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:62
1106 msgid "Not supported"
1107 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:63
1110 msgid "Unknown error code"
1111 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:64
1114 msgid "No such extension"
1115 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:65
1118 msgid "Obsolete functionality"
1119 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:66
1122 msgid "Missing implementation"
1123 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:67
1126 msgid "Client forked"
1127 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1128
1129 #: ../src/pulse/sample.c:169
1130 #, c-format
1131 msgid "%s %uch %uHz"
1132 msgstr "%s %uch %uHz"
1133
1134 #: ../src/pulse/sample.c:181
1135 #, c-format
1136 msgid "%0.1f GiB"
1137 msgstr "%0.1f GiB"
1138
1139 #: ../src/pulse/sample.c:183
1140 #, c-format
1141 msgid "%0.1f MiB"
1142 msgstr "%0.1f MiB"
1143
1144 #: ../src/pulse/sample.c:185
1145 #, c-format
1146 msgid "%0.1f KiB"
1147 msgstr "%0.1f KiB"
1148
1149 #: ../src/pulse/sample.c:187
1150 #, c-format
1151 msgid "%u B"
1152 msgstr "%u B"
1153
1154 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1155 msgid "XOpenDisplay() failed"
1156 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1157
1158 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1159 msgid "Failed to parse cookie data"
1160 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1161
1162 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1163 #, c-format
1164 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1165 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1166
1167 #: ../src/pulse/context.c:550
1168 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1169 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1170
1171 #: ../src/pulse/context.c:680
1172 #, c-format
1173 msgid "fork(): %s"
1174 msgstr "fork(): %s"
1175
1176 #: ../src/pulse/context.c:733
1177 #, c-format
1178 msgid "waitpid(): %s"
1179 msgstr "waitpid(): %s"
1180
1181 #: ../src/pulse/context.c:1415
1182 #, c-format
1183 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1184 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:108
1187 #, c-format
1188 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1189 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:113
1192 msgid "Playback stream drained.\n"
1193 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:123
1196 msgid "Draining connection to server.\n"
1197 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:136
1200 #, c-format
1201 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1202 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:159
1205 #, c-format
1206 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1207 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1210 #, c-format
1211 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1212 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:303
1215 msgid "Stream successfully created.\n"
1216 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:306
1219 #, c-format
1220 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1221 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:310
1224 #, c-format
1225 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1226 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:313
1229 #, c-format
1230 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1231 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:317
1234 #, c-format
1235 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1236 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:321
1239 #, c-format
1240 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1241 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:331
1244 #, c-format
1245 msgid "Stream error: %s\n"
1246 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:341
1249 #, c-format
1250 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1251 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:343
1254 #, c-format
1255 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1256 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:351
1259 #, c-format
1260 msgid "Stream underrun.%s \n"
1261 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:358
1264 #, c-format
1265 msgid "Stream overrun.%s \n"
1266 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:365
1269 #, c-format
1270 msgid "Stream started.%s \n"
1271 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:372
1274 #, c-format
1275 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1276 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:372
1279 msgid "not "
1280 msgstr "not "
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:379
1283 #, c-format
1284 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1285 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:412
1288 #, c-format
1289 msgid "Connection established.%s \n"
1290 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:415
1293 #, c-format
1294 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1295 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:443
1298 #, c-format
1299 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1300 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:449
1303 #, c-format
1304 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1305 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1308 #: ../src/utils/pactl.c:814
1309 #, c-format
1310 msgid "Connection failure: %s\n"
1311 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:496
1314 msgid "Got EOF.\n"
1315 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:501
1318 #, c-format
1319 msgid "read() failed: %s\n"
1320 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:533
1323 #, c-format
1324 msgid "write() failed: %s\n"
1325 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:554
1328 msgid "Got signal, exiting.\n"
1329 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:568
1332 #, c-format
1333 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1334 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:573
1337 #, c-format
1338 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1339 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:591
1342 #, c-format
1343 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1344 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:601
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid ""
1349 "%s [options]\n"
1350 "\n"
1351 " -h, --help Show this help\n"
1352 " --version Show version\n"
1353 "\n"
1354 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1355 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1356 "\n"
1357 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1358 "\n"
1359 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1360 "to\n"
1361 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1362 "connect to\n"
1363 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1364 "server\n"
1365 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1366 "server\n"
1367 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1368 "in range 0...65536\n"
1369 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1370 "44100)\n"
1371 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1372 "s16be, u8, float32le,\n"
1373 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1374 "s24le, s24be,\n"
1375 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1376 "s16ne)\n"
1377 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1378 "2 for stereo\n"
1379 " (defaults to 2)\n"
1380 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1381 "default\n"
1382 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1383 "the stream is\n"
1384 " being connected to.\n"
1385 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1386 "the stream is\n"
1387 " being connected to.\n"
1388 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1389 "channel map\n"
1390 " from the sink the stream is being "
1391 "connected to.\n"
1392 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1393 " --no-remap Map channels by index instead of "
1394 "name.\n"
1395 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1396 "bytes.\n"
1397 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1398 "per request in bytes.\n"
1399 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1400 "specified value.\n"
1401 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1402 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1403 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1404 msgstr ""
1405 "%s [options]\n"
1406 "\n"
1407 " -h, --help Show this help\n"
1408 " --version Show version\n"
1409 "\n"
1410 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1411 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1412 "\n"
1413 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1414 "\n"
1415 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1416 "to\n"
1417 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1418 "connect to\n"
1419 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1420 "server\n"
1421 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1422 "server\n"
1423 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1424 "in range 0...65536\n"
1425 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1426 "44100)\n"
1427 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1428 "s16be, u8, float32le,\n"
1429 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1430 "(defaults to s16ne)\n"
1431 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1432 "2 for stereo\n"
1433 " (defaults to 2)\n"
1434 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1435 "default\n"
1436 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1437 "the stream is\n"
1438 " being connected to.\n"
1439 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1440 "the stream is\n"
1441 " being connected to.\n"
1442 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1443 "channel map\n"
1444 " from the sink the stream is being "
1445 "connected to.\n"
1446 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1447 " --no-remap Map channels by index instead of "
1448 "name.\n"
1449 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1450 "bytes.\n"
1451 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1452 "per request in bytes.\n"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:723
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "pacat %s\n"
1458 "Compiled with libpulse %s\n"
1459 "Linked with libpulse %s\n"
1460 msgstr ""
1461 "pacat %s\n"
1462 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1463 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1464
1465 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1468 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:772
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1473 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:809
1476 #, c-format
1477 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1478 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:838
1481 #, c-format
1482 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1483 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:845
1486 #, c-format
1487 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1488 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:857
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Invalid property '%s'\n"
1493 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:874
1496 #, c-format
1497 msgid "Unknown file format %s."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:893
1501 msgid "Invalid sample specification\n"
1502 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:903
1505 #, c-format
1506 msgid "open(): %s\n"
1507 msgstr "open(): %s\n"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:908
1510 #, c-format
1511 msgid "dup2(): %s\n"
1512 msgstr "dup2(): %s\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:915
1515 msgid "Too many arguments.\n"
1516 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:926
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1521 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:946
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Failed to open audio file.\n"
1526 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:952
1529 msgid ""
1530 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1531 "specification from file.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1537 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:964
1540 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:975
1544 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1545 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:986
1548 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid ""
1554 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1555 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1558 msgid "recording"
1559 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1562 msgid "playback"
1563 msgstr "প্লে-বেক"
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1566 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1567 #, c-format
1568 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1569 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1572 msgid "io_new() failed.\n"
1573 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1576 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1577 #, c-format
1578 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1579 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1584 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1587 #, fuzzy
1588 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1589 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1592 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1593 #, c-format
1594 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1595 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1598 #, c-format
1599 msgid "fork(): %s\n"
1600 msgstr "fork(): %s\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1603 #, c-format
1604 msgid "execvp(): %s\n"
1605 msgstr "execvp(): %s\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1608 #, c-format
1609 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1610 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1613 #, c-format
1614 msgid "Failure to resume: %s\n"
1615 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1618 #, c-format
1619 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1620 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1623 #, c-format
1624 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1625 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1628 #, c-format
1629 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1630 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "%s [options] ... \n"
1636 "\n"
1637 " -h, --help Show this help\n"
1638 " --version Show version\n"
1639 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1640 "to\n"
1641 "\n"
1642 msgstr ""
1643 "%s [options] ... \n"
1644 "\n"
1645 " -h, --help Show this help\n"
1646 " --version Show version\n"
1647 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1648 "to\n"
1649 "\n"
1650
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "pasuspender %s\n"
1655 "Compiled with libpulse %s\n"
1656 "Linked with libpulse %s\n"
1657 msgstr ""
1658 "pasuspender %s\n"
1659 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1660 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:128
1663 #, c-format
1664 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1665 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:134
1668 #, c-format
1669 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1670 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:137
1673 #, c-format
1674 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1675 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:140
1678 #, c-format
1679 msgid "Sample cache size: %s\n"
1680 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:149
1683 #, c-format
1684 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1685 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pactl.c:157
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "User name: %s\n"
1691 "Host Name: %s\n"
1692 "Server Name: %s\n"
1693 "Server Version: %s\n"
1694 "Default Sample Specification: %s\n"
1695 "Default Channel Map: %s\n"
1696 "Default Sink: %s\n"
1697 "Default Source: %s\n"
1698 "Cookie: %08x\n"
1699 msgstr ""
1700 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1701 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1702 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1703 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1704 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1705 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1706 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1707 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1708 "কুকি: %08x\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:198
1711 #, c-format
1712 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1713 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:214
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "Sink #%u\n"
1719 "\tState: %s\n"
1720 "\tName: %s\n"
1721 "\tDescription: %s\n"
1722 "\tDriver: %s\n"
1723 "\tSample Specification: %s\n"
1724 "\tChannel Map: %s\n"
1725 "\tOwner Module: %u\n"
1726 "\tMute: %s\n"
1727 "\tVolume: %s%s%s\n"
1728 "\t balance %0.2f\n"
1729 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1730 "\tMonitor Source: %s\n"
1731 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1732 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1733 "\tProperties:\n"
1734 "\t\t%s\n"
1735 msgstr ""
1736 "চিঙ্ক #%u\n"
1737 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1738 "\tনাম: %s\n"
1739 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1740 "\tচালক: %s\n"
1741 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1742 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1743 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1744 "\tমিউট: %s\n"
1745 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1746 "\t balance %0.2f\n"
1747 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1748 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1749 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1750 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 "\tগুণ:\n"
1752 "\t\t%s\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "\tPorts:\n"
1757 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "\tActive Port: %s\n"
1762 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:290
1765 #, c-format
1766 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1767 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1768
1769 #: ../src/utils/pactl.c:306
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "Source #%u\n"
1773 "\tState: %s\n"
1774 "\tName: %s\n"
1775 "\tDescription: %s\n"
1776 "\tDriver: %s\n"
1777 "\tSample Specification: %s\n"
1778 "\tChannel Map: %s\n"
1779 "\tOwner Module: %u\n"
1780 "\tMute: %s\n"
1781 "\tVolume: %s%s%s\n"
1782 "\t balance %0.2f\n"
1783 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1784 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1785 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1786 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1787 "\tProperties:\n"
1788 "\t\t%s\n"
1789 msgstr ""
1790 "উৎস #%u\n"
1791 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1792 "\tনাম: %s\n"
1793 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1794 "\tচালক: %s\n"
1795 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1796 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1797 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1798 "\tমিউট: %s\n"
1799 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1800 "\t balance %0.2f\n"
1801 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1802 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1803 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1804 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1805 "\tগুণ:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1809 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1810 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1811 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1812 #: ../src/utils/pactl.c:638
1813 msgid "n/a"
1814 msgstr "n/a"
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:368
1817 #, c-format
1818 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1819 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:386
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Module #%u\n"
1825 "\tName: %s\n"
1826 "\tArgument: %s\n"
1827 "\tUsage counter: %s\n"
1828 "\tProperties:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830 msgstr ""
1831 "অংশ #%u\n"
1832 "\tনাম: %s\n"
1833 "\tতৰ্ক: %s\n"
1834 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1835 "\tগুণ:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:405
1839 #, c-format
1840 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1841 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:423
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Client #%u\n"
1847 "\tDriver: %s\n"
1848 "\tOwner Module: %s\n"
1849 "\tProperties:\n"
1850 "\t\t%s\n"
1851 msgstr ""
1852 "গ্ৰাহক #%u\n"
1853 "\tচালক: %s\n"
1854 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1855 "\tগুণ:\n"
1856 "\t\t%s\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:440
1859 #, c-format
1860 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1861 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:458
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Card #%u\n"
1867 "\tName: %s\n"
1868 "\tDriver: %s\n"
1869 "\tOwner Module: %s\n"
1870 "\tProperties:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872 msgstr ""
1873 "কাৰ্ড #%u\n"
1874 "\tনাম: %s\n"
1875 "\tচালক: %s\n"
1876 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1877 "\tগুণ:\n"
1878 "\t\t%s\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:472
1881 #, c-format
1882 msgid "\tProfiles:\n"
1883 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:478
1886 #, c-format
1887 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1888 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:489
1891 #, c-format
1892 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1893 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:508
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Sink Input #%u\n"
1899 "\tDriver: %s\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tClient: %s\n"
1902 "\tSink: %u\n"
1903 "\tSample Specification: %s\n"
1904 "\tChannel Map: %s\n"
1905 "\tMute: %s\n"
1906 "\tVolume: %s\n"
1907 "\t %s\n"
1908 "\t balance %0.2f\n"
1909 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1911 "\tResample method: %s\n"
1912 "\tProperties:\n"
1913 "\t\t%s\n"
1914 msgstr ""
1915 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1916 "\tচালক: %s\n"
1917 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1918 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1919 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1920 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1921 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1922 "\tমিউট: %s\n"
1923 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1924 "\t %s\n"
1925 "\t balance %0.2f\n"
1926 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1929 "\tগুণ:\n"
1930 "\t\t%s\n"
1931
1932 #: ../src/utils/pactl.c:547
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1935 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1936
1937 #: ../src/utils/pactl.c:567
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "Source Output #%u\n"
1941 "\tDriver: %s\n"
1942 "\tOwner Module: %s\n"
1943 "\tClient: %s\n"
1944 "\tSource: %u\n"
1945 "\tSample Specification: %s\n"
1946 "\tChannel Map: %s\n"
1947 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1948 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1949 "\tResample method: %s\n"
1950 "\tProperties:\n"
1951 "\t\t%s\n"
1952 msgstr ""
1953 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1954 "\tচালক: %s\n"
1955 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1956 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1957 "\tউৎস: %u\n"
1958 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1959 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1960 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1961 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1962 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1963 "\tগুণ:\n"
1964 "\t\t%s\n"
1965
1966 #: ../src/utils/pactl.c:598
1967 #, c-format
1968 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1969 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:616
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Sample #%u\n"
1975 "\tName: %s\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\tVolume: %s\n"
1979 "\t %s\n"
1980 "\t balance %0.2f\n"
1981 "\tDuration: %0.1fs\n"
1982 "\tSize: %s\n"
1983 "\tLazy: %s\n"
1984 "\tFilename: %s\n"
1985 "\tProperties:\n"
1986 "\t\t%s\n"
1987 msgstr ""
1988 "চানেকি #%u\n"
1989 "\tনাম: %s\n"
1990 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1991 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1992 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1993 "\t %s\n"
1994 "\t balance %0.2f\n"
1995 "\tসময়: %0.1fs\n"
1996 "\tআকাৰ: %s\n"
1997 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1998 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1999 "\tগুণ:\n"
2000 "\t\t%s\n"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2003 #, c-format
2004 msgid "Failure: %s\n"
2005 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:680
2008 #, c-format
2009 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2010 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:697
2013 msgid "Premature end of file\n"
2014 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2015
2016 #: ../src/utils/pactl.c:826
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid ""
2019 "%s [options] stat\n"
2020 "%s [options] list\n"
2021 "%s [options] exit\n"
2022 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2023 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2024 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2025 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2026 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2027 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2028 "%s [options] unload-module ID\n"
2029 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2030 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2031 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2032 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2033 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2034 "\n"
2035 " -h, --help Show this help\n"
2036 " --version Show version\n"
2037 "\n"
2038 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2039 "to\n"
2040 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 "server\n"
2042 msgstr ""
2043 "%s [options] stat\n"
2044 "%s [options] list\n"
2045 "%s [options] exit\n"
2046 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2047 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2048 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2049 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2050 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2051 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2052 "%s [options] unload-module ID\n"
2053 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2054 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2055 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2056 "\n"
2057 " -h, --help Show this help\n"
2058 " --version Show version\n"
2059 "\n"
2060 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2061 "to\n"
2062 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2063 "server\n"
2064
2065 #: ../src/utils/pactl.c:880
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "pactl %s\n"
2069 "Compiled with libpulse %s\n"
2070 "Linked with libpulse %s\n"
2071 msgstr ""
2072 "pactl %s\n"
2073 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2074 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:926
2077 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2078 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:939
2081 msgid "Failed to open sound file.\n"
2082 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:951
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2087 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:961
2090 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2091 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:973
2094 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2095 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:982
2098 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2099 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:992
2102 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2103 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2106 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2107 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2110 msgid "You have to specify a module index\n"
2111 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2114 msgid ""
2115 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2116 "value.\n"
2117 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2120 msgid ""
2121 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2122 "value.\n"
2123 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2124
2125 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2126 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2127 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2128
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2130 #, fuzzy
2131 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2132 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2133
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2135 #, fuzzy
2136 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2137 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2140 msgid "No valid command specified.\n"
2141 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2144 #, c-format
2145 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2146 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2147
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2152 "\n"
2153 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2154 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2155 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2156 "variables and cookie file.\n"
2157 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2158 msgstr ""
2159 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2160 "\n"
2161 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2162 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2163 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2164 "variables and cookie file.\n"
2165 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to parse command line.\n"
2170 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2173 #, c-format
2174 msgid "Server: %s\n"
2175 msgstr "সেৱক: %s\n"
2176
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2178 #, c-format
2179 msgid "Source: %s\n"
2180 msgstr "উৎস: %s\n"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2183 #, c-format
2184 msgid "Sink: %s\n"
2185 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2188 #, c-format
2189 msgid "Cookie: %s\n"
2190 msgstr "কুকি: %s\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2195 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2198 #, c-format
2199 msgid "Failed to save cookie data\n"
2200 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2201
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2203 #, c-format
2204 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2205 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2208 #, c-format
2209 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2210 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2213 #, c-format
2214 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2215 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2218 #, c-format
2219 msgid "Failed to load cookie data\n"
2220 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2223 #, c-format
2224 msgid "Not yet implemented.\n"
2225 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2228 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2232 #, c-format
2233 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2234 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2235
2236 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2237 #, c-format
2238 msgid "connect(): %s"
2239 msgstr "connect(): %s"
2240
2241 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2242 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2243 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2244
2245 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2246 msgid "Daemon not responding."
2247 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2248
2249 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2250 #, c-format
2251 msgid "select(): %s"
2252 msgstr "select(): %s"
2253
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2255 #, c-format
2256 msgid "read(): %s"
2257 msgstr "read(): %s"
2258
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2260 #, c-format
2261 msgid "write(): %s"
2262 msgstr "write(): %s"
2263
2264 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2265 msgid "Cannot access autospawn lock."
2266 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2267
2268 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2272 "nothing to write!\n"
2273 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2274 "to the ALSA developers.\n"
2275 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2276 "returned 0 or another value < min_avail."
2277 msgstr ""
2278 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2279 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2280 "জনাওক ।\n"
2281 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2282 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2283
2284 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2288 "nothing to read!\n"
2289 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2290 "to the ALSA developers.\n"
2291 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2292 "returned 0 or another value < min_avail."
2293 msgstr ""
2294 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2295 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2296 "জনাওক ।\n"
2297 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2298 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2299
2300 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2301 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2302 msgid "Off"
2303 msgstr "বন্ধ"
2304
2305 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2306 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2307 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2308
2309 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2310 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2311 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2312
2313 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2314 msgid "PulseAudio Sound Server"
2315 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2316
2317 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2318 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2319
2320 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2321 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2322
2323 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2324 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
2325
2326 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2327 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2328
2329 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2330 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
2331
2332 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2333 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2334
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2337 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2338 #~ "privileges:\n"
2339 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2340 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2341 #~ "limits.\n"
2342 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2343 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2344 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2345 #~ msgstr ""
2346 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2347 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2348 #~ "privileges:\n"
2349 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2350 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2351 #~ "limits.\n"
2352 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2353 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2354 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2358 #~ "policy."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2361 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2362
2363 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2364 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
2365
2366 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2367 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2368
2369 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2370 #~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
2371
2372 #~ msgid ""
2373 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2376 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2377
2378 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2379 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
2380
2381 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2382 #~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2383
2384 #~ msgid "Analog Mono"
2385 #~ msgstr "Analog Mono"
2386
2387 #~ msgid "Analog Stereo"
2388 #~ msgstr "Analog Stereo"
2389
2390 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2391 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2392
2393 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2394 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2395
2396 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2397 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2398
2399 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2400 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2401
2402 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2403 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2404
2405 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2406 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2407
2408 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2409 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2410
2411 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2412 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2413
2414 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2415 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2416
2417 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2418 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2419
2420 #~ msgid "Output %s"
2421 #~ msgstr "নিৰ্গম %s"
2422
2423 #~ msgid "Input %s"
2424 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2425
2426 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2427 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2428
2429 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2430 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2431
2432 #~ msgid "Connection established.\n"
2433 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2434
2435 #~ msgid ""
2436 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2437 #~ "\n"
2438 #~ " -h, --help Show this help\n"
2439 #~ " --version Show version\n"
2440 #~ "\n"
2441 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2442 #~ "\n"
2443 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2444 #~ "to\n"
2445 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2446 #~ "to\n"
2447 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2448 #~ "server\n"
2449 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2450 #~ "server\n"
2451 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2452 #~ "volume in range 0...65536\n"
2453 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2456 #~ "\n"
2457 #~ " -h, --help Show this help\n"
2458 #~ " --version Show version\n"
2459 #~ "\n"
2460 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2463 #~ "to\n"
2464 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2465 #~ "to\n"
2466 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2467 #~ "server\n"
2468 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2469 #~ "server\n"
2470 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2471 #~ "volume in range 0...65536\n"
2472 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "paplay %s\n"
2476 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2477 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "paplay %s\n"
2480 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2481 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2482
2483 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2484 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2485
2486 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2487 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2488
2489 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2490 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2491
2492 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2493 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"