1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
94 #: ../src/daemon/polkit.c:55
96 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
97 msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
99 #: ../src/daemon/polkit.c:65
101 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
102 msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
104 #: ../src/daemon/polkit.c:77
105 msgid "Cannot set UID on caller object."
106 msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
108 #: ../src/daemon/polkit.c:82
109 msgid "Failed to get CK session."
110 msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
112 #: ../src/daemon/polkit.c:90
113 msgid "Cannot set UID on session object."
114 msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
116 #: ../src/daemon/polkit.c:95
117 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
118 msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
120 #: ../src/daemon/polkit.c:100
121 msgid "Cannot set action_id"
122 msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:105
125 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
126 msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
128 #: ../src/daemon/polkit.c:110
130 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
131 msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:119
135 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
136 msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:139
140 msgid "Cannot obtain auth: %s"
141 msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
143 #: ../src/daemon/polkit.c:148
145 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
146 msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
148 #: ../src/daemon/main.c:145
150 msgid "Got signal %s."
151 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
153 #: ../src/daemon/main.c:172
155 msgstr "बाहेर पडत आहे."
157 #: ../src/daemon/main.c:190
159 msgid "Failed to find user '%s'."
160 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
162 #: ../src/daemon/main.c:195
164 msgid "Failed to find group '%s'."
165 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
167 #: ../src/daemon/main.c:199
169 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
170 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
172 #: ../src/daemon/main.c:204
174 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
175 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
177 #: ../src/daemon/main.c:209
179 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
180 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
182 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
184 msgid "Failed to create '%s': %s"
185 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:224
189 msgid "Failed to change group list: %s"
190 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:240
194 msgid "Failed to change GID: %s"
195 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:256
199 msgid "Failed to change UID: %s"
200 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
202 #: ../src/daemon/main.c:270
203 msgid "Successfully dropped root privileges."
204 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
206 #: ../src/daemon/main.c:278
207 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
208 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
210 #: ../src/daemon/main.c:296
212 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
213 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
215 #: ../src/daemon/main.c:471
216 msgid "Failed to parse command line."
217 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
219 #: ../src/daemon/main.c:538
220 msgid "Daemon not running"
221 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
223 #: ../src/daemon/main.c:540
225 msgid "Daemon running as PID %u"
226 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
228 #: ../src/daemon/main.c:550
230 msgid "Failed to kill daemon: %s"
231 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
233 #: ../src/daemon/main.c:568
235 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
237 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
239 #: ../src/daemon/main.c:570
240 msgid "Root privileges required."
241 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
243 #: ../src/daemon/main.c:575
244 msgid "--start not supported for system instances."
245 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
247 #: ../src/daemon/main.c:580
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
251 #: ../src/daemon/main.c:583
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
254 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
256 #: ../src/daemon/main.c:586
257 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
258 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
260 #: ../src/daemon/main.c:591
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
262 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
264 #: ../src/daemon/main.c:618
265 msgid "Failed to acquire stdio."
266 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
268 #: ../src/daemon/main.c:624
270 msgid "pipe failed: %s"
271 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:629
275 msgid "fork() failed: %s"
276 msgstr "fork() अपयशी: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:643
280 msgid "read() failed: %s"
281 msgstr "read() अपयशी: %s"
283 #: ../src/daemon/main.c:649
284 msgid "Daemon startup failed."
285 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
287 #: ../src/daemon/main.c:651
288 msgid "Daemon startup successful."
289 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
291 #: ../src/daemon/main.c:728
293 msgid "This is PulseAudio %s"
294 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
296 #: ../src/daemon/main.c:729
298 msgid "Compilation host: %s"
299 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:730
303 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
304 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:733
308 msgid "Running on host: %s"
309 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:736
313 msgid "Found %u CPUs."
314 msgstr "%u CPUs आढळले."
316 #: ../src/daemon/main.c:738
318 msgid "Page size is %lu bytes"
319 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
321 #: ../src/daemon/main.c:741
322 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
323 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
325 #: ../src/daemon/main.c:743
326 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
327 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
329 #: ../src/daemon/main.c:746
331 msgid "Running in valgrind mode: %s"
332 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
334 #: ../src/daemon/main.c:749
335 msgid "Optimized build: yes"
336 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
338 #: ../src/daemon/main.c:751
339 msgid "Optimized build: no"
340 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
342 #: ../src/daemon/main.c:755
343 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
344 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
346 #: ../src/daemon/main.c:757
347 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
348 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
350 #: ../src/daemon/main.c:759
351 msgid "All asserts enabled."
352 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
354 #: ../src/daemon/main.c:763
355 msgid "Failed to get machine ID"
356 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
358 #: ../src/daemon/main.c:766
360 msgid "Machine ID is %s."
361 msgstr "मशीन ID %s आहे."
363 #: ../src/daemon/main.c:770
365 msgid "Session ID is %s."
366 msgstr "मशीन ID %s आहे."
368 #: ../src/daemon/main.c:776
370 msgid "Using runtime directory %s."
371 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
373 #: ../src/daemon/main.c:781
375 msgid "Using state directory %s."
376 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
378 #: ../src/daemon/main.c:784
380 msgid "Running in system mode: %s"
381 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
383 #: ../src/daemon/main.c:787
385 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
386 "shouldn't be doing that.\n"
387 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
389 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
390 "explanation why system mode is usually a bad idea."
393 #: ../src/daemon/main.c:804
394 msgid "pa_pid_file_create() failed."
395 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
397 #: ../src/daemon/main.c:814
398 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
399 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
401 #: ../src/daemon/main.c:816
403 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
404 "resolution timers enabled!"
406 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
407 "resolution timers enabled!"
409 #: ../src/daemon/main.c:834
410 msgid "pa_core_new() failed."
411 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
413 #: ../src/daemon/main.c:896
414 msgid "Failed to initialize daemon."
415 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
417 #: ../src/daemon/main.c:901
418 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
419 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
421 #: ../src/daemon/main.c:918
422 msgid "Daemon startup complete."
423 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
425 #: ../src/daemon/main.c:924
426 msgid "Daemon shutdown initiated."
427 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
429 #: ../src/daemon/main.c:946
430 msgid "Daemon terminated."
431 msgstr "डिमन नष्ट केले."
433 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
439 " -h, --help Show this help\n"
440 " --version Show version\n"
441 " --dump-conf Dump default configuration\n"
442 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
443 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
444 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
446 " --start Start the daemon if it is not "
448 " -k --kill Kill a running daemon\n"
449 " --check Check for a running daemon (only "
450 "returns exit code)\n"
453 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
454 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
455 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
456 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
457 " (only available as root, when SUID "
459 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
460 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
461 " (only available as root, when SUID "
463 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
464 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
466 " loading/unloading after startup\n"
467 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
468 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
471 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
473 " this time passed\n"
474 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
476 " this time passed\n"
477 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
478 " -v Increase the verbosity level\n"
479 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
480 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
482 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
483 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
484 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
486 " objects (plugins)\n"
487 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
488 " (See --dump-resample-methods for\n"
489 " possible values)\n"
490 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
491 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
492 " platforms that support it.\n"
493 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
496 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
498 " the specified argument\n"
499 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
500 " -C Open a command line on the running "
504 " -n Don't load default script file\n"
509 " -h, --help Show this help\n"
510 " --version Show version\n"
511 " --dump-conf Dump default configuration\n"
512 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
513 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
514 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
516 " --start Start the daemon if it is not "
518 " -k --kill Kill a running daemon\n"
519 " --check Check for a running daemon (only "
520 "returns exit code)\n"
523 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
524 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
525 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
526 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
527 " (only available as root, when SUID "
529 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
530 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
531 " (only available as root, when SUID "
533 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
534 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
536 " loading/unloading after startup\n"
537 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
538 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
541 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
543 " this time passed\n"
544 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
546 " this time passed\n"
547 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
548 " -v Increase the verbosity level\n"
549 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
550 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
552 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
553 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
554 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
556 " objects (plugins)\n"
557 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
558 " (See --dump-resample-methods for\n"
559 " possible values)\n"
560 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
561 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
562 " platforms that support it.\n"
563 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
566 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
568 " the specified argument\n"
569 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
570 " -C Open a command line on the running "
574 " -n Don't load default script file\n"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
577 msgid "--daemonize expects boolean argument"
578 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
581 msgid "--fail expects boolean argument"
582 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
586 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
587 "of debug, info, notice, warn, error)."
589 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
590 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
593 msgid "--high-priority expects boolean argument"
594 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
597 msgid "--realtime expects boolean argument"
598 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
601 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
602 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
605 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
606 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
609 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
610 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
613 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
614 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
617 msgid "--log-time expects boolean argument"
618 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
621 msgid "--log-meta expects boolean argument"
622 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
626 msgid "Invalid resample method '%s'."
627 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
630 msgid "--system expects boolean argument"
631 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
634 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
635 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
638 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
639 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
648 msgid "No module information available\n"
649 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
653 msgid "Version: %s\n"
654 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
658 msgid "Description: %s\n"
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
669 msgstr "वापरणी: %s\n"
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
673 msgid "Load Once: %s\n"
674 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
678 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
688 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
693 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
698 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
703 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
708 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
709 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
713 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
718 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
723 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
728 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
733 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
738 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
743 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
748 msgid "Failed to open configuration file: %s"
749 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
753 "The specified default channel map has a different number of channels than "
754 "the specified default number of channels."
756 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
761 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
762 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
764 #: ../src/daemon/caps.c:65
765 msgid "Dropping root privileges."
766 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
768 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
769 msgid "PulseAudio Sound System"
770 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
772 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
773 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
774 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
776 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
778 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
779 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
781 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
782 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
783 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
785 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
787 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
788 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
790 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
791 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
792 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
800 msgstr "समोर मध्यभागी"
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
804 msgstr "समोर डावीकडे"
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
808 msgstr "समोर उजवीकडे"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
812 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
816 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
820 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
823 msgid "Low Frequency Emmiter"
824 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
827 msgid "Front Left-of-center"
828 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
831 msgid "Front Right-of-center"
832 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
975 msgid "Top Front Center"
976 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
979 msgid "Top Front Left"
980 msgstr "वरील समोरचे डावे"
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
983 msgid "Top Front Right"
984 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
987 msgid "Top Rear Center"
988 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
991 msgid "Top Rear Left"
992 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
995 msgid "Top Rear Right"
996 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
999 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1000 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1009 msgid "Surround 4.0"
1010 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1013 msgid "Surround 4.1"
1014 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1017 msgid "Surround 5.0"
1018 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1021 msgid "Surround 5.1"
1022 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1025 msgid "Surround 7.1"
1026 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
1028 #: ../src/pulse/error.c:43
1032 #: ../src/pulse/error.c:44
1033 msgid "Access denied"
1034 msgstr "प्रवेश नकारले"
1036 #: ../src/pulse/error.c:45
1037 msgid "Unknown command"
1038 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1040 #: ../src/pulse/error.c:46
1041 msgid "Invalid argument"
1044 #: ../src/pulse/error.c:47
1045 msgid "Entity exists"
1046 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1048 #: ../src/pulse/error.c:48
1049 msgid "No such entity"
1050 msgstr "घटक आढळले नाही"
1052 #: ../src/pulse/error.c:49
1053 msgid "Connection refused"
1054 msgstr "जुळवणी नकारली"
1056 #: ../src/pulse/error.c:50
1057 msgid "Protocol error"
1058 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1060 #: ../src/pulse/error.c:51
1064 #: ../src/pulse/error.c:52
1065 msgid "No authorization key"
1066 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1068 #: ../src/pulse/error.c:53
1069 msgid "Internal error"
1070 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1072 #: ../src/pulse/error.c:54
1073 msgid "Connection terminated"
1074 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1076 #: ../src/pulse/error.c:55
1077 msgid "Entity killed"
1078 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1080 #: ../src/pulse/error.c:56
1081 msgid "Invalid server"
1084 #: ../src/pulse/error.c:57
1085 msgid "Module initalization failed"
1086 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1088 #: ../src/pulse/error.c:58
1090 msgstr "अयोग्य स्तर"
1092 #: ../src/pulse/error.c:59
1094 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1096 #: ../src/pulse/error.c:60
1097 msgid "Incompatible protocol version"
1098 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1100 #: ../src/pulse/error.c:61
1104 #: ../src/pulse/error.c:62
1105 msgid "Not supported"
1106 msgstr "समर्थीत नाही"
1108 #: ../src/pulse/error.c:63
1109 msgid "Unknown error code"
1110 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1112 #: ../src/pulse/error.c:64
1113 msgid "No such extension"
1114 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1116 #: ../src/pulse/error.c:65
1117 msgid "Obsolete functionality"
1118 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1120 #: ../src/pulse/error.c:66
1121 msgid "Missing implementation"
1122 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1124 #: ../src/pulse/error.c:67
1125 msgid "Client forked"
1126 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1128 #: ../src/pulse/sample.c:169
1130 msgid "%s %uch %uHz"
1131 msgstr "%s %uch %uHz"
1133 #: ../src/pulse/sample.c:181
1138 #: ../src/pulse/sample.c:183
1143 #: ../src/pulse/sample.c:185
1148 #: ../src/pulse/sample.c:187
1153 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1154 msgid "XOpenDisplay() failed"
1155 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1157 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1158 msgid "Failed to parse cookie data"
1159 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1161 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1163 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1164 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1166 #: ../src/pulse/context.c:550
1167 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1168 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1170 #: ../src/pulse/context.c:680
1175 #: ../src/pulse/context.c:733
1177 msgid "waitpid(): %s"
1178 msgstr "waitpid(): %s"
1180 #: ../src/pulse/context.c:1415
1182 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1183 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1185 #: ../src/utils/pacat.c:108
1187 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1188 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1190 #: ../src/utils/pacat.c:113
1191 msgid "Playback stream drained.\n"
1192 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:123
1195 msgid "Draining connection to server.\n"
1196 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:136
1200 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1201 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:159
1205 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1206 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1210 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1211 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:303
1214 msgid "Stream successfully created.\n"
1215 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:306
1219 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1220 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:310
1224 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1225 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:313
1229 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1230 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:317
1234 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1235 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:321
1239 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1240 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:331
1244 msgid "Stream error: %s\n"
1245 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:341
1249 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1250 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:343
1254 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1255 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:351
1259 msgid "Stream underrun.%s \n"
1260 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:358
1264 msgid "Stream overrun.%s \n"
1265 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:365
1269 msgid "Stream started.%s \n"
1270 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:372
1274 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1275 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:372
1281 #: ../src/utils/pacat.c:379
1283 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1284 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:412
1288 msgid "Connection established.%s \n"
1289 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:415
1293 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1294 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:443
1298 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1299 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:449
1303 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1304 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1307 #: ../src/utils/pactl.c:814
1309 msgid "Connection failure: %s\n"
1310 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:496
1314 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:501
1318 msgid "read() failed: %s\n"
1319 msgstr "read() अपयशी: %s\n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:533
1323 msgid "write() failed: %s\n"
1324 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:554
1327 msgid "Got signal, exiting.\n"
1328 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:568
1332 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1333 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:573
1337 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1338 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:591
1342 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1343 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:601
1350 " -h, --help Show this help\n"
1351 " --version Show version\n"
1353 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1354 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1356 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1358 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1360 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1362 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1364 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1366 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1367 "in range 0...65536\n"
1368 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1370 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1371 "s16be, u8, float32le,\n"
1372 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1374 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1376 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1378 " (defaults to 2)\n"
1379 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1381 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1383 " being connected to.\n"
1384 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1386 " being connected to.\n"
1387 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1389 " from the sink the stream is being "
1391 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1392 " --no-remap Map channels by index instead of "
1394 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1396 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1397 "per request in bytes.\n"
1398 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1399 "specified value.\n"
1400 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1401 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1402 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1406 " -h, --help Show this help\n"
1407 " --version Show version\n"
1409 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1410 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1412 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1414 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1416 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1418 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1420 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1422 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1423 "in range 0...65536\n"
1424 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1426 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1427 "s16be, u8, float32le,\n"
1428 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1429 "(defaults to s16ne)\n"
1430 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1432 " (defaults to 2)\n"
1433 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1435 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1437 " being connected to.\n"
1438 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1440 " being connected to.\n"
1441 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1443 " from the sink the stream is being "
1445 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1446 " --no-remap Map channels by index instead of "
1448 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1450 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1451 "per request in bytes.\n"
1453 #: ../src/utils/pacat.c:723
1457 "Compiled with libpulse %s\n"
1458 "Linked with libpulse %s\n"
1461 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1462 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1466 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1467 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:772
1471 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1472 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1474 #: ../src/utils/pacat.c:809
1476 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1477 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:838
1481 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1482 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:845
1486 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1487 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:857
1491 msgid "Invalid property '%s'\n"
1492 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1494 #: ../src/utils/pacat.c:874
1496 msgid "Unknown file format %s."
1499 #: ../src/utils/pacat.c:893
1500 msgid "Invalid sample specification\n"
1501 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:903
1505 msgid "open(): %s\n"
1506 msgstr "open(): %s\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:908
1510 msgid "dup2(): %s\n"
1511 msgstr "dup2(): %s\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:915
1514 msgid "Too many arguments.\n"
1515 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:926
1519 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1520 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:946
1524 msgid "Failed to open audio file.\n"
1525 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:952
1529 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1530 "specification from file.\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1535 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1536 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:964
1539 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:975
1543 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1544 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:986
1547 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1553 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1554 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1565 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1567 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1568 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1571 msgid "io_new() failed.\n"
1572 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1574 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1575 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1577 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1578 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1582 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1583 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1587 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1588 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1591 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1593 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1594 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1598 msgid "fork(): %s\n"
1599 msgstr "fork(): %s\n"
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1603 msgid "execvp(): %s\n"
1604 msgstr "execvp(): %s\n"
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1608 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1609 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1613 msgid "Failure to resume: %s\n"
1614 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1618 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1619 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1623 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1624 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1628 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1629 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1634 "%s [options] ... \n"
1636 " -h, --help Show this help\n"
1637 " --version Show version\n"
1638 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1642 "%s [options] ... \n"
1644 " -h, --help Show this help\n"
1645 " --version Show version\n"
1646 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1654 "Compiled with libpulse %s\n"
1655 "Linked with libpulse %s\n"
1658 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1659 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1661 #: ../src/utils/pactl.c:128
1663 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1664 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:134
1668 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1669 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:137
1673 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1674 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:140
1678 msgid "Sample cache size: %s\n"
1679 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1681 #: ../src/utils/pactl.c:149
1683 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1684 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1686 #: ../src/utils/pactl.c:157
1692 "Server Version: %s\n"
1693 "Default Sample Specification: %s\n"
1694 "Default Channel Map: %s\n"
1695 "Default Sink: %s\n"
1696 "Default Source: %s\n"
1699 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1702 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1703 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1704 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1706 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:198
1711 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1712 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:214
1720 "\tDescription: %s\n"
1722 "\tSample Specification: %s\n"
1723 "\tChannel Map: %s\n"
1724 "\tOwner Module: %u\n"
1726 "\tVolume: %s%s%s\n"
1727 "\t balance %0.2f\n"
1728 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1729 "\tMonitor Source: %s\n"
1730 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1731 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1738 "\tDescription: %s\n"
1740 "\tSample Specification: %s\n"
1741 "\tChannel Map: %s\n"
1742 "\tOwner Module: %u\n"
1744 "\tVolume: %s%s%s\n"
1745 "\t balance %0.2f\n"
1746 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1747 "\tMonitor Source: %s\n"
1748 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1749 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1753 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1756 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1758 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1760 msgid "\tActive Port: %s\n"
1761 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:290
1765 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1766 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1768 #: ../src/utils/pactl.c:306
1774 "\tDescription: %s\n"
1776 "\tSample Specification: %s\n"
1777 "\tChannel Map: %s\n"
1778 "\tOwner Module: %u\n"
1780 "\tVolume: %s%s%s\n"
1781 "\t balance %0.2f\n"
1782 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1783 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1784 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1785 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1792 "\tDescription: %s\n"
1794 "\tSample Specification: %s\n"
1795 "\tChannel Map: %s\n"
1796 "\tOwner Module: %u\n"
1798 "\tVolume: %s%s%s\n"
1799 "\t balance %0.2f\n"
1800 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1801 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1802 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1803 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1807 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1808 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1809 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1810 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1811 #: ../src/utils/pactl.c:638
1815 #: ../src/utils/pactl.c:368
1817 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1818 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:386
1826 "\tUsage counter: %s\n"
1833 "\tUsage counter: %s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:405
1839 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1840 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1842 #: ../src/utils/pactl.c:423
1847 "\tOwner Module: %s\n"
1853 "\tOwner Module: %s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:440
1859 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1860 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:458
1868 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1879 #: ../src/utils/pactl.c:472
1881 msgid "\tProfiles:\n"
1882 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:478
1886 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1887 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:489
1891 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1892 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:508
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\t balance %0.2f\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1919 "\tSample Specification: %s\n"
1920 "\tChannel Map: %s\n"
1924 "\t balance %0.2f\n"
1925 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tResample method: %s\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:547
1933 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1934 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:567
1939 "Source Output #%u\n"
1941 "\tOwner Module: %s\n"
1944 "\tSample Specification: %s\n"
1945 "\tChannel Map: %s\n"
1946 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1947 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1948 "\tResample method: %s\n"
1952 "Source Output #%u\n"
1954 "\tOwner Module: %s\n"
1957 "\tSample Specification: %s\n"
1958 "\tChannel Map: %s\n"
1959 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1961 "\tResample method: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:598
1967 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1968 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:616
1975 "\tSample Specification: %s\n"
1976 "\tChannel Map: %s\n"
1979 "\t balance %0.2f\n"
1980 "\tDuration: %0.1fs\n"
1989 "\tSample Specification: %s\n"
1990 "\tChannel Map: %s\n"
1993 "\t balance %0.2f\n"
1994 "\tDuration: %0.1fs\n"
2001 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2003 msgid "Failure: %s\n"
2004 msgstr "अपयशी: %s\n"
2006 #: ../src/utils/pactl.c:680
2008 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2009 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
2011 #: ../src/utils/pactl.c:697
2012 msgid "Premature end of file\n"
2013 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
2015 #: ../src/utils/pactl.c:826
2018 "%s [options] stat\n"
2019 "%s [options] list\n"
2020 "%s [options] exit\n"
2021 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2022 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2023 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2024 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2025 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2026 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2027 "%s [options] unload-module ID\n"
2028 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2029 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2030 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2031 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2032 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2034 " -h, --help Show this help\n"
2035 " --version Show version\n"
2037 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2039 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2042 "%s [options] stat\n"
2043 "%s [options] list\n"
2044 "%s [options] exit\n"
2045 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2046 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2047 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2048 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2049 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2050 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2051 "%s [options] unload-module ID\n"
2052 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2053 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2054 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2056 " -h, --help Show this help\n"
2057 " --version Show version\n"
2059 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2061 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2064 #: ../src/utils/pactl.c:880
2068 "Compiled with libpulse %s\n"
2069 "Linked with libpulse %s\n"
2072 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2073 "libpulse %s सह जुळले\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:926
2076 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2077 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:939
2080 msgid "Failed to open sound file.\n"
2081 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2083 #: ../src/utils/pactl.c:951
2085 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2086 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:961
2089 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2090 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:973
2093 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2094 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:982
2097 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2098 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:992
2101 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2102 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2105 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2106 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2109 msgid "You have to specify a module index\n"
2110 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2114 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2117 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2122 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2125 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2129 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2130 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2134 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2135 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2139 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2140 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2143 msgid "No valid command specified.\n"
2144 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2148 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2149 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2154 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2156 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2157 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2158 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2159 "variables and cookie file.\n"
2160 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2162 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2164 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2165 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2166 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2167 "variables and cookie file.\n"
2168 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2172 msgid "Failed to parse command line.\n"
2173 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2177 msgid "Server: %s\n"
2178 msgstr "सर्वर: %s\n"
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2182 msgid "Source: %s\n"
2183 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2192 msgid "Cookie: %s\n"
2193 msgstr "कुकीज: %s\n"
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2197 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2198 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2202 msgid "Failed to save cookie data\n"
2203 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2207 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2208 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2212 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2213 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2217 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2218 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2222 msgid "Failed to load cookie data\n"
2223 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2227 msgid "Not yet implemented.\n"
2228 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2230 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2231 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2234 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2236 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2237 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2239 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2241 msgid "connect(): %s"
2242 msgstr "connect(): %s"
2244 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2245 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2246 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2249 msgid "Daemon not responding."
2250 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2254 msgid "select(): %s"
2255 msgstr "select(): %s"
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2262 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2265 msgstr "write(): %s"
2267 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2268 msgid "Cannot access autospawn lock."
2269 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2271 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2274 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2275 "nothing to write!\n"
2276 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2277 "to the ALSA developers.\n"
2278 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2279 "returned 0 or another value < min_avail."
2281 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2282 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2283 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2284 "मूल्य < min_avail असावे."
2286 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2289 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2290 "nothing to read!\n"
2291 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2292 "to the ALSA developers.\n"
2293 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2294 "returned 0 or another value < min_avail."
2296 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2297 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2298 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2299 "मूल्य < min_avail असावे."
2301 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2302 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2306 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2307 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2308 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2310 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2311 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2312 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2314 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2315 msgid "PulseAudio Sound Server"
2316 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2318 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2319 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2321 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2322 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2324 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2325 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2327 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2328 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2330 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2331 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2333 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2334 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2337 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2338 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2340 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2341 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2343 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2344 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2345 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2347 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2348 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2349 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2350 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2351 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2352 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2353 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2356 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2359 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2361 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2362 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2364 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2365 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2367 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2368 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2371 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2373 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2375 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2376 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2378 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2379 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2381 #~ msgid "Analog Mono"
2382 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2384 #~ msgid "Analog Stereo"
2385 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2387 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2388 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2390 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2391 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2393 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2394 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2396 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2397 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2399 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2400 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2402 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2403 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2405 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2406 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2408 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2409 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2411 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2412 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2414 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2415 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2417 #~ msgid "Output %s"
2418 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2421 #~ msgstr "इनपुट %s"
2423 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2424 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2426 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2427 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2429 #~ msgid "Connection established.\n"
2430 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2433 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2435 #~ " -h, --help Show this help\n"
2436 #~ " --version Show version\n"
2438 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2440 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2442 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2444 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2446 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2448 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2449 #~ "volume in range 0...65536\n"
2450 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2452 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2454 #~ " -h, --help Show this help\n"
2455 #~ " --version Show version\n"
2457 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2459 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2461 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2463 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2465 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2467 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2468 #~ "volume in range 0...65536\n"
2469 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2473 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2474 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2477 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2478 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2480 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2481 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2483 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2484 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2486 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2487 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2489 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2490 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"