]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
dbusiface-stream: Implement about a half of the Stream D-Bus interface.
[pulseaudio] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
23 "ms).\n"
24 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
25 "to the ALSA developers."
26 msgstr ""
27 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
28 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
29 "জনাওক ।"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
35 "lu ms).\n"
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
38 msgstr ""
39 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
40 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
41 "জনাওক ।"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
47 "(%lu ms).\n"
48 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
49 "to the ALSA developers."
50 msgstr ""
51 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
52 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
53 "জনাওক ।"
54
55 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
56 msgid "Virtual LADSPA sink"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
60 msgid ""
61 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
62 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
63 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
64 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
65 "input control values>"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
69 msgid "Internal Audio"
70 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
71
72 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
73 msgid "Modem"
74 msgstr "মোডেম"
75
76 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
77 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
78 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
79
80 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
81 msgid "Failed to allocate new dl loader."
82 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
83
84 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
85 msgid "Failed to add bind-now-loader."
86 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
87
88 #: ../src/daemon/polkit.c:55
89 #, c-format
90 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
91 msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
92
93 #: ../src/daemon/polkit.c:65
94 #, c-format
95 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
96 msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
97
98 #: ../src/daemon/polkit.c:77
99 msgid "Cannot set UID on caller object."
100 msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
101
102 #: ../src/daemon/polkit.c:82
103 msgid "Failed to get CK session."
104 msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
105
106 #: ../src/daemon/polkit.c:90
107 msgid "Cannot set UID on session object."
108 msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
109
110 #: ../src/daemon/polkit.c:95
111 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
112 msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
113
114 #: ../src/daemon/polkit.c:100
115 msgid "Cannot set action_id"
116 msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
117
118 #: ../src/daemon/polkit.c:105
119 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
120 msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
121
122 #: ../src/daemon/polkit.c:110
123 #, c-format
124 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
125 msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
126
127 #: ../src/daemon/polkit.c:119
128 #, c-format
129 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
130 msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:139
133 #, c-format
134 msgid "Cannot obtain auth: %s"
135 msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:148
138 #, c-format
139 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
140 msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:142
143 #, c-format
144 msgid "Got signal %s."
145 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:169
148 msgid "Exiting."
149 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:187
152 #, c-format
153 msgid "Failed to find user '%s'."
154 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:192
157 #, c-format
158 msgid "Failed to find group '%s'."
159 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:196
162 #, c-format
163 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
164 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:201
167 #, c-format
168 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
169 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:206
172 #, c-format
173 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
174 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
175
176 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
177 #, c-format
178 msgid "Failed to create '%s': %s"
179 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:221
182 #, c-format
183 msgid "Failed to change group list: %s"
184 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:237
187 #, c-format
188 msgid "Failed to change GID: %s"
189 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:253
192 #, c-format
193 msgid "Failed to change UID: %s"
194 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:267
197 msgid "Successfully dropped root privileges."
198 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:275
201 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
202 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:293
205 #, c-format
206 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
207 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:481
210 msgid "Failed to parse command line."
211 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:505
214 #, c-format
215 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
216 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:512
219 #, c-format
220 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
221 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:520
224 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
225 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:523
228 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
229 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:528
232 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
233 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:531
236 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
237 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:560
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
243 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
244 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
245 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
246 "limits.\n"
247 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
248 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
249 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
250 msgstr ""
251 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
252 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
253 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
254 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
255 "limits.\n"
256 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
257 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
258 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
259
260 #: ../src/daemon/main.c:585
261 msgid ""
262 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
263 msgstr ""
264 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
265 "অনুমোদিত নহয় ।"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:614
268 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
269 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:617
272 #, c-format
273 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
274 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:624
277 msgid "Giving up CAP_NICE"
278 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:631
281 msgid ""
282 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
283 msgstr ""
284 "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
285 "নহয় ।"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:692
288 msgid "Daemon not running"
289 msgstr "ডেমন নাই চলা"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:694
292 #, c-format
293 msgid "Daemon running as PID %u"
294 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:704
297 #, c-format
298 msgid "Failed to kill daemon: %s"
299 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:722
302 msgid ""
303 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
304 "specified)."
305 msgstr ""
306 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:724
309 msgid "Root privileges required."
310 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:729
313 msgid "--start not supported for system instances."
314 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:734
317 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
318 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:737
321 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
322 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:740
325 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
326 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:745
329 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
330 msgstr ""
331 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:772
334 msgid "Failed to acquire stdio."
335 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:778
338 #, c-format
339 msgid "pipe failed: %s"
340 msgstr "pipe বিফল: %s"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:783
343 #, c-format
344 msgid "fork() failed: %s"
345 msgstr "fork() বিফল: %s"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:797
348 #, c-format
349 msgid "read() failed: %s"
350 msgstr "read() বিফল: %s"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:803
353 msgid "Daemon startup failed."
354 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:805
357 msgid "Daemon startup successful."
358 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:875
361 #, c-format
362 msgid "This is PulseAudio %s"
363 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:876
366 #, c-format
367 msgid "Compilation host: %s"
368 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:877
371 #, c-format
372 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
373 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:880
376 #, c-format
377 msgid "Running on host: %s"
378 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:883
381 #, c-format
382 msgid "Found %u CPUs."
383 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:885
386 #, c-format
387 msgid "Page size is %lu bytes"
388 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:888
391 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
392 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:890
395 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
396 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:893
399 #, c-format
400 msgid "Running in valgrind mode: %s"
401 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:896
404 msgid "Optimized build: yes"
405 msgstr "Optimized build: হয়"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:898
408 msgid "Optimized build: no"
409 msgstr "Optimized build: নহয়"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:902
412 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
413 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:904
416 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
417 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:906
420 msgid "All asserts enabled."
421 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:910
424 msgid "Failed to get machine ID"
425 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
426
427 #: ../src/daemon/main.c:913
428 #, c-format
429 msgid "Machine ID is %s."
430 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
431
432 #: ../src/daemon/main.c:917
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Session ID is %s."
435 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
436
437 #: ../src/daemon/main.c:923
438 #, c-format
439 msgid "Using runtime directory %s."
440 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:928
443 #, c-format
444 msgid "Using state directory %s."
445 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
446
447 #: ../src/daemon/main.c:931
448 #, c-format
449 msgid "Running in system mode: %s"
450 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
451
452 #: ../src/daemon/main.c:934
453 msgid ""
454 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
455 "shouldn't be doing that.\n"
456 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
457 "expected.\n"
458 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
459 "explanation why system mode is usually a bad idea."
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/daemon/main.c:951
463 msgid "pa_pid_file_create() failed."
464 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
465
466 #: ../src/daemon/main.c:961
467 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
468 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
469
470 #: ../src/daemon/main.c:963
471 msgid ""
472 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
473 "resolution timers enabled!"
474 msgstr ""
475 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
476 "উপদেশ দিয়া হয়!"
477
478 #: ../src/daemon/main.c:988
479 msgid "pa_core_new() failed."
480 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
481
482 #: ../src/daemon/main.c:1050
483 msgid "Failed to initialize daemon."
484 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
485
486 #: ../src/daemon/main.c:1055
487 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
488 msgstr ""
489 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
490
491 #: ../src/daemon/main.c:1072
492 msgid "Daemon startup complete."
493 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
494
495 #: ../src/daemon/main.c:1078
496 msgid "Daemon shutdown initiated."
497 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
498
499 #: ../src/daemon/main.c:1100
500 msgid "Daemon terminated."
501 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
502
503 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s [options]\n"
507 "\n"
508 "COMMANDS:\n"
509 " -h, --help Show this help\n"
510 " --version Show version\n"
511 " --dump-conf Dump default configuration\n"
512 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
513 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
514 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
515 "segments\n"
516 " --start Start the daemon if it is not "
517 "running\n"
518 " -k --kill Kill a running daemon\n"
519 " --check Check for a running daemon (only "
520 "returns exit code)\n"
521 "\n"
522 "OPTIONS:\n"
523 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
524 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
525 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
526 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
527 " (only available as root, when SUID "
528 "or\n"
529 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
530 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
531 " (only available as root, when SUID "
532 "or\n"
533 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
534 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
535 "module\n"
536 " loading/unloading after startup\n"
537 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
538 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
539 "this\n"
540 " time passed\n"
541 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
542 "and\n"
543 " this time passed\n"
544 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
545 "and\n"
546 " this time passed\n"
547 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
548 " -v Increase the verbosity level\n"
549 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
550 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
551 "messages\n"
552 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
553 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
554 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
555 "shared\n"
556 " objects (plugins)\n"
557 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
558 " (See --dump-resample-methods for\n"
559 " possible values)\n"
560 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
561 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
562 " platforms that support it.\n"
563 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
564 "\n"
565 "STARTUP SCRIPT:\n"
566 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
567 "with\n"
568 " the specified argument\n"
569 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
570 " -C Open a command line on the running "
571 "TTY\n"
572 " after startup\n"
573 "\n"
574 " -n Don't load default script file\n"
575 msgstr ""
576 "%s [options]\n"
577 "\n"
578 "COMMANDS:\n"
579 " -h, --help Show this help\n"
580 " --version Show version\n"
581 " --dump-conf Dump default configuration\n"
582 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
583 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
584 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
585 "segments\n"
586 " --start Start the daemon if it is not "
587 "running\n"
588 " -k --kill Kill a running daemon\n"
589 " --check Check for a running daemon (only "
590 "returns exit code)\n"
591 "\n"
592 "OPTIONS:\n"
593 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
594 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
595 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
596 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
597 " (only available as root, when SUID "
598 "or\n"
599 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
600 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
601 " (only available as root, when SUID "
602 "or\n"
603 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
604 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
605 "module\n"
606 " loading/unloading after startup\n"
607 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
608 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
609 "this\n"
610 " time passed\n"
611 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
612 "and\n"
613 " this time passed\n"
614 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
615 "and\n"
616 " this time passed\n"
617 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
618 " -v Increase the verbosity level\n"
619 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
620 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
621 "messages\n"
622 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
623 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
624 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
625 "shared\n"
626 " objects (plugins)\n"
627 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
628 " (See --dump-resample-methods for\n"
629 " possible values)\n"
630 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
631 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
632 " platforms that support it.\n"
633 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
634 "\n"
635 "STARTUP SCRIPT:\n"
636 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
637 "with\n"
638 " the specified argument\n"
639 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
640 " -C Open a command line on the running "
641 "TTY\n"
642 " after startup\n"
643 "\n"
644 " -n Don't load default script file\n"
645
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
647 msgid "--daemonize expects boolean argument"
648 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
649
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
651 msgid "--fail expects boolean argument"
652 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
655 msgid ""
656 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
657 "of debug, info, notice, warn, error)."
658 msgstr ""
659 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
660 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
661
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
663 msgid "--high-priority expects boolean argument"
664 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
665
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
667 msgid "--realtime expects boolean argument"
668 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
669
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
671 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
672 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
673
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
675 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
676 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
677
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
679 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
680 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
681
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
683 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
684 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
685
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
687 msgid "--log-time expects boolean argument"
688 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
689
690 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
691 msgid "--log-meta expects boolean argument"
692 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
693
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
695 #, c-format
696 msgid "Invalid resample method '%s'."
697 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
700 msgid "--system expects boolean argument"
701 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
704 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
705 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
708 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
709 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
710
711 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
712 #, c-format
713 msgid "Name: %s\n"
714 msgstr "নাম: %s\n"
715
716 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
717 #, c-format
718 msgid "No module information available\n"
719 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
720
721 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
722 #, c-format
723 msgid "Version: %s\n"
724 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
725
726 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
727 #, c-format
728 msgid "Description: %s\n"
729 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
730
731 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
732 #, c-format
733 msgid "Author: %s\n"
734 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
735
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
737 #, c-format
738 msgid "Usage: %s\n"
739 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
740
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
742 #, c-format
743 msgid "Load Once: %s\n"
744 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
745
746 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
747 #, c-format
748 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
752 #, c-format
753 msgid "Path: %s\n"
754 msgstr "পাথ: %s\n"
755
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
757 #, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
762 #, c-format
763 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
767 #, c-format
768 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
769 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
770
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
772 #, c-format
773 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
774 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
775
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
777 #, c-format
778 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
779 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
780
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
782 #, c-format
783 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
784 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
785
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
787 #, c-format
788 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
789 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
790
791 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
792 #, c-format
793 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
794 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
795
796 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
797 #, c-format
798 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
799 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
800
801 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
802 #, c-format
803 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
804 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
805
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
807 #, c-format
808 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
809 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
810
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
812 #, c-format
813 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
814 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
815
816 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
817 #, c-format
818 msgid "Failed to open configuration file: %s"
819 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
820
821 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
822 msgid ""
823 "The specified default channel map has a different number of channels than "
824 "the specified default number of channels."
825 msgstr ""
826 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
827 "চেনেল আছে ।"
828
829 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
830 #, c-format
831 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
832 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
833
834 #: ../src/daemon/caps.c:63
835 msgid "Dropping root privileges."
836 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
837
838 #: ../src/daemon/caps.c:103
839 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
840 msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
841
842 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
843 msgid "PulseAudio Sound System"
844 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
845
846 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
847 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
848 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
849
850 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
851 msgid ""
852 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
853 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
854
855 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
856 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
857 msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
858
859 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
860 msgid ""
861 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
862 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
863
864 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
865 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
866 msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
869 msgid "Mono"
870 msgstr "মোনো"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
873 msgid "Front Center"
874 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
877 msgid "Front Left"
878 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
881 msgid "Front Right"
882 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
885 msgid "Rear Center"
886 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
889 msgid "Rear Left"
890 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
893 msgid "Rear Right"
894 msgstr "পিছত সোঁফালে"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
897 msgid "Low Frequency Emmiter"
898 msgstr "Low Frequency Emmiter"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
901 msgid "Front Left-of-center"
902 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
905 msgid "Front Right-of-center"
906 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
909 msgid "Side Left"
910 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
913 msgid "Side Right"
914 msgstr "কাষত সোঁফালে"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
917 msgid "Auxiliary 0"
918 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
921 msgid "Auxiliary 1"
922 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
925 msgid "Auxiliary 2"
926 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
929 msgid "Auxiliary 3"
930 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
933 msgid "Auxiliary 4"
934 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
937 msgid "Auxiliary 5"
938 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
941 msgid "Auxiliary 6"
942 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
945 msgid "Auxiliary 7"
946 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
949 msgid "Auxiliary 8"
950 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
953 msgid "Auxiliary 9"
954 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
957 msgid "Auxiliary 10"
958 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
961 msgid "Auxiliary 11"
962 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
965 msgid "Auxiliary 12"
966 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
969 msgid "Auxiliary 13"
970 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
973 msgid "Auxiliary 14"
974 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
977 msgid "Auxiliary 15"
978 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
981 msgid "Auxiliary 16"
982 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
985 msgid "Auxiliary 17"
986 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
989 msgid "Auxiliary 18"
990 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
993 msgid "Auxiliary 19"
994 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
997 msgid "Auxiliary 20"
998 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1001 msgid "Auxiliary 21"
1002 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1005 msgid "Auxiliary 22"
1006 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1009 msgid "Auxiliary 23"
1010 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1013 msgid "Auxiliary 24"
1014 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1017 msgid "Auxiliary 25"
1018 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1021 msgid "Auxiliary 26"
1022 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1025 msgid "Auxiliary 27"
1026 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1029 msgid "Auxiliary 28"
1030 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1033 msgid "Auxiliary 29"
1034 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1035
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1037 msgid "Auxiliary 30"
1038 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1039
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1041 msgid "Auxiliary 31"
1042 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1043
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1045 msgid "Top Center"
1046 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1047
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1049 msgid "Top Front Center"
1050 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1051
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1053 msgid "Top Front Left"
1054 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1055
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1057 msgid "Top Front Right"
1058 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1061 msgid "Top Rear Center"
1062 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1065 msgid "Top Rear Left"
1066 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1067
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1069 msgid "Top Rear Right"
1070 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1071
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1073 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1074 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1075 msgid "(invalid)"
1076 msgstr "(অবৈধ)"
1077
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1079 msgid "Stereo"
1080 msgstr "স্টিৰিও"
1081
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1083 msgid "Surround 4.0"
1084 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1085
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1087 msgid "Surround 4.1"
1088 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1089
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1091 msgid "Surround 5.0"
1092 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1093
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1095 msgid "Surround 5.1"
1096 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1097
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1099 msgid "Surround 7.1"
1100 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:43
1103 msgid "OK"
1104 msgstr "ঠিক আছে"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:44
1107 msgid "Access denied"
1108 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:45
1111 msgid "Unknown command"
1112 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1113
1114 #: ../src/pulse/error.c:46
1115 msgid "Invalid argument"
1116 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:47
1119 msgid "Entity exists"
1120 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:48
1123 msgid "No such entity"
1124 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:49
1127 msgid "Connection refused"
1128 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:50
1131 msgid "Protocol error"
1132 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:51
1135 msgid "Timeout"
1136 msgstr "সময়সীমা"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:52
1139 msgid "No authorization key"
1140 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:53
1143 msgid "Internal error"
1144 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:54
1147 msgid "Connection terminated"
1148 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:55
1151 msgid "Entity killed"
1152 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1153
1154 #: ../src/pulse/error.c:56
1155 msgid "Invalid server"
1156 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1157
1158 #: ../src/pulse/error.c:57
1159 msgid "Module initalization failed"
1160 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1161
1162 #: ../src/pulse/error.c:58
1163 msgid "Bad state"
1164 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1165
1166 #: ../src/pulse/error.c:59
1167 msgid "No data"
1168 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1169
1170 #: ../src/pulse/error.c:60
1171 msgid "Incompatible protocol version"
1172 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1173
1174 #: ../src/pulse/error.c:61
1175 msgid "Too large"
1176 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1177
1178 #: ../src/pulse/error.c:62
1179 msgid "Not supported"
1180 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1181
1182 #: ../src/pulse/error.c:63
1183 msgid "Unknown error code"
1184 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1185
1186 #: ../src/pulse/error.c:64
1187 msgid "No such extension"
1188 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1189
1190 #: ../src/pulse/error.c:65
1191 msgid "Obsolete functionality"
1192 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1193
1194 #: ../src/pulse/error.c:66
1195 msgid "Missing implementation"
1196 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1197
1198 #: ../src/pulse/error.c:67
1199 msgid "Client forked"
1200 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1201
1202 #: ../src/pulse/sample.c:169
1203 #, c-format
1204 msgid "%s %uch %uHz"
1205 msgstr "%s %uch %uHz"
1206
1207 #: ../src/pulse/sample.c:181
1208 #, c-format
1209 msgid "%0.1f GiB"
1210 msgstr "%0.1f GiB"
1211
1212 #: ../src/pulse/sample.c:183
1213 #, c-format
1214 msgid "%0.1f MiB"
1215 msgstr "%0.1f MiB"
1216
1217 #: ../src/pulse/sample.c:185
1218 #, c-format
1219 msgid "%0.1f KiB"
1220 msgstr "%0.1f KiB"
1221
1222 #: ../src/pulse/sample.c:187
1223 #, c-format
1224 msgid "%u B"
1225 msgstr "%u B"
1226
1227 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1228 msgid "XOpenDisplay() failed"
1229 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1230
1231 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1232 msgid "Failed to parse cookie data"
1233 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1234
1235 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1236 #, c-format
1237 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1238 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1239
1240 #: ../src/pulse/context.c:546
1241 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1242 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1243
1244 #: ../src/pulse/context.c:676
1245 #, c-format
1246 msgid "fork(): %s"
1247 msgstr "fork(): %s"
1248
1249 #: ../src/pulse/context.c:729
1250 #, c-format
1251 msgid "waitpid(): %s"
1252 msgstr "waitpid(): %s"
1253
1254 #: ../src/pulse/context.c:1403
1255 #, c-format
1256 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1257 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1258
1259 #: ../src/utils/pacat.c:107
1260 #, c-format
1261 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1262 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:112
1265 msgid "Playback stream drained.\n"
1266 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:122
1269 msgid "Draining connection to server.\n"
1270 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:135
1273 #, c-format
1274 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1275 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:158
1278 #, c-format
1279 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1280 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1283 #, c-format
1284 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1285 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:302
1288 msgid "Stream successfully created.\n"
1289 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:305
1292 #, c-format
1293 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1294 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:309
1297 #, c-format
1298 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1299 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:312
1302 #, c-format
1303 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1304 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:316
1307 #, c-format
1308 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1309 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:320
1312 #, c-format
1313 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1314 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:330
1317 #, c-format
1318 msgid "Stream error: %s\n"
1319 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:340
1322 #, c-format
1323 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1324 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:342
1327 #, c-format
1328 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1329 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:350
1332 #, c-format
1333 msgid "Stream underrun.%s \n"
1334 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:357
1337 #, c-format
1338 msgid "Stream overrun.%s \n"
1339 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:364
1342 #, c-format
1343 msgid "Stream started.%s \n"
1344 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:371
1347 #, c-format
1348 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1349 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:371
1352 msgid "not "
1353 msgstr "not "
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:378
1356 #, c-format
1357 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1358 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:411
1361 #, c-format
1362 msgid "Connection established.%s \n"
1363 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:414
1366 #, c-format
1367 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1368 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:442
1371 #, c-format
1372 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1373 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:448
1376 #, c-format
1377 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1378 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1381 #: ../src/utils/pactl.c:814
1382 #, c-format
1383 msgid "Connection failure: %s\n"
1384 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:495
1387 msgid "Got EOF.\n"
1388 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1389
1390 #: ../src/utils/pacat.c:500
1391 #, c-format
1392 msgid "read() failed: %s\n"
1393 msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1394
1395 #: ../src/utils/pacat.c:532
1396 #, c-format
1397 msgid "write() failed: %s\n"
1398 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1399
1400 #: ../src/utils/pacat.c:553
1401 msgid "Got signal, exiting.\n"
1402 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:567
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1407 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:572
1410 #, c-format
1411 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1412 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:592
1415 #, c-format
1416 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1417 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:605
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid ""
1422 "%s [options]\n"
1423 "\n"
1424 " -h, --help Show this help\n"
1425 " --version Show version\n"
1426 "\n"
1427 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1428 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1429 "\n"
1430 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1431 "\n"
1432 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1433 "to\n"
1434 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1435 "connect to\n"
1436 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1437 "server\n"
1438 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1439 "server\n"
1440 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1441 "in range 0...65536\n"
1442 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1443 "44100)\n"
1444 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1445 "s16be, u8, float32le,\n"
1446 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1447 "s24le, s24be,\n"
1448 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1449 "s16ne)\n"
1450 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1451 "2 for stereo\n"
1452 " (defaults to 2)\n"
1453 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1454 "default\n"
1455 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1456 "the stream is\n"
1457 " being connected to.\n"
1458 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1459 "the stream is\n"
1460 " being connected to.\n"
1461 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1462 "channel map\n"
1463 " from the sink the stream is being "
1464 "connected to.\n"
1465 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1466 " --no-remap Map channels by index instead of "
1467 "name.\n"
1468 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1469 "bytes.\n"
1470 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1471 "per request in bytes.\n"
1472 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1473 "specified value.\n"
1474 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1475 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1476 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1477 msgstr ""
1478 "%s [options]\n"
1479 "\n"
1480 " -h, --help Show this help\n"
1481 " --version Show version\n"
1482 "\n"
1483 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1484 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1485 "\n"
1486 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1487 "\n"
1488 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1489 "to\n"
1490 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1491 "connect to\n"
1492 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1493 "server\n"
1494 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1495 "server\n"
1496 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1497 "in range 0...65536\n"
1498 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1499 "44100)\n"
1500 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1501 "s16be, u8, float32le,\n"
1502 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1503 "(defaults to s16ne)\n"
1504 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1505 "2 for stereo\n"
1506 " (defaults to 2)\n"
1507 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1508 "default\n"
1509 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1510 "the stream is\n"
1511 " being connected to.\n"
1512 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1513 "the stream is\n"
1514 " being connected to.\n"
1515 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1516 "channel map\n"
1517 " from the sink the stream is being "
1518 "connected to.\n"
1519 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1520 " --no-remap Map channels by index instead of "
1521 "name.\n"
1522 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1523 "bytes.\n"
1524 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1525 "per request in bytes.\n"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:727
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "pacat %s\n"
1531 "Compiled with libpulse %s\n"
1532 "Linked with libpulse %s\n"
1533 msgstr ""
1534 "pacat %s\n"
1535 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1536 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1541 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:776
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1546 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:813
1549 #, c-format
1550 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1551 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:842
1554 #, c-format
1555 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1556 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:849
1559 #, c-format
1560 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1561 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:861
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Invalid property '%s'\n"
1566 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:878
1569 #, c-format
1570 msgid "Unknown file format %s."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:897
1574 msgid "Invalid sample specification\n"
1575 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:907
1578 #, c-format
1579 msgid "open(): %s\n"
1580 msgstr "open(): %s\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pacat.c:912
1583 #, c-format
1584 msgid "dup2(): %s\n"
1585 msgstr "dup2(): %s\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pacat.c:919
1588 msgid "Too many arguments.\n"
1589 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pacat.c:930
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1594 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:950
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Failed to open audio file.\n"
1599 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pacat.c:956
1602 msgid ""
1603 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1604 "specification from file.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1610 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:968
1613 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/utils/pacat.c:979
1617 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1618 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pacat.c:990
1621 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid ""
1627 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1628 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1631 msgid "recording"
1632 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1633
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1635 msgid "playback"
1636 msgstr "প্লে-বেক"
1637
1638 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1639 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1640 #, c-format
1641 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1642 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1645 msgid "io_new() failed.\n"
1646 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1649 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1650 #, c-format
1651 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1652 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1657 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1658
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1660 msgid "time_new() failed.\n"
1661 msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1664 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1665 #, c-format
1666 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1667 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1670 #, c-format
1671 msgid "fork(): %s\n"
1672 msgstr "fork(): %s\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1675 #, c-format
1676 msgid "execvp(): %s\n"
1677 msgstr "execvp(): %s\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1680 #, c-format
1681 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1682 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1685 #, c-format
1686 msgid "Failure to resume: %s\n"
1687 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1690 #, c-format
1691 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1692 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1695 #, c-format
1696 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1697 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1700 #, c-format
1701 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1702 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "%s [options] ... \n"
1708 "\n"
1709 " -h, --help Show this help\n"
1710 " --version Show version\n"
1711 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1712 "to\n"
1713 "\n"
1714 msgstr ""
1715 "%s [options] ... \n"
1716 "\n"
1717 " -h, --help Show this help\n"
1718 " --version Show version\n"
1719 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1720 "to\n"
1721 "\n"
1722
1723 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "pasuspender %s\n"
1727 "Compiled with libpulse %s\n"
1728 "Linked with libpulse %s\n"
1729 msgstr ""
1730 "pasuspender %s\n"
1731 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1732 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:128
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1737 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:134
1740 #, c-format
1741 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1742 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:137
1745 #, c-format
1746 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1747 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:140
1750 #, c-format
1751 msgid "Sample cache size: %s\n"
1752 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:149
1755 #, c-format
1756 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1757 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:157
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "User name: %s\n"
1763 "Host Name: %s\n"
1764 "Server Name: %s\n"
1765 "Server Version: %s\n"
1766 "Default Sample Specification: %s\n"
1767 "Default Channel Map: %s\n"
1768 "Default Sink: %s\n"
1769 "Default Source: %s\n"
1770 "Cookie: %08x\n"
1771 msgstr ""
1772 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1773 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1774 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1775 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1776 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1777 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1778 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1779 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1780 "কুকি: %08x\n"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:198
1783 #, c-format
1784 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1785 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:214
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Sink #%u\n"
1791 "\tState: %s\n"
1792 "\tName: %s\n"
1793 "\tDescription: %s\n"
1794 "\tDriver: %s\n"
1795 "\tSample Specification: %s\n"
1796 "\tChannel Map: %s\n"
1797 "\tOwner Module: %u\n"
1798 "\tMute: %s\n"
1799 "\tVolume: %s%s%s\n"
1800 "\t balance %0.2f\n"
1801 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1802 "\tMonitor Source: %s\n"
1803 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1804 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "চিঙ্ক #%u\n"
1809 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1810 "\tনাম: %s\n"
1811 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1812 "\tচালক: %s\n"
1813 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1814 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1815 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1816 "\tমিউট: %s\n"
1817 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1818 "\t balance %0.2f\n"
1819 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1820 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1821 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1822 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1823 "\tগুণ:\n"
1824 "\t\t%s\n"
1825
1826 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "\tPorts:\n"
1829 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1830
1831 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "\tActive Port: %s\n"
1834 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:290
1837 #, c-format
1838 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1839 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:306
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Source #%u\n"
1845 "\tState: %s\n"
1846 "\tName: %s\n"
1847 "\tDescription: %s\n"
1848 "\tDriver: %s\n"
1849 "\tSample Specification: %s\n"
1850 "\tChannel Map: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %u\n"
1852 "\tMute: %s\n"
1853 "\tVolume: %s%s%s\n"
1854 "\t balance %0.2f\n"
1855 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1856 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1857 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1858 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1859 "\tProperties:\n"
1860 "\t\t%s\n"
1861 msgstr ""
1862 "উৎস #%u\n"
1863 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1864 "\tনাম: %s\n"
1865 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1866 "\tচালক: %s\n"
1867 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1868 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1869 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1870 "\tমিউট: %s\n"
1871 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1872 "\t balance %0.2f\n"
1873 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1874 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1875 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1876 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1877 "\tগুণ:\n"
1878 "\t\t%s\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1881 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1882 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1883 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1884 #: ../src/utils/pactl.c:638
1885 msgid "n/a"
1886 msgstr "n/a"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:368
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1891 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:386
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Module #%u\n"
1897 "\tName: %s\n"
1898 "\tArgument: %s\n"
1899 "\tUsage counter: %s\n"
1900 "\tProperties:\n"
1901 "\t\t%s\n"
1902 msgstr ""
1903 "অংশ #%u\n"
1904 "\tনাম: %s\n"
1905 "\tতৰ্ক: %s\n"
1906 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1907 "\tগুণ:\n"
1908 "\t\t%s\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:405
1911 #, c-format
1912 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1913 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1914
1915 #: ../src/utils/pactl.c:423
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Client #%u\n"
1919 "\tDriver: %s\n"
1920 "\tOwner Module: %s\n"
1921 "\tProperties:\n"
1922 "\t\t%s\n"
1923 msgstr ""
1924 "গ্ৰাহক #%u\n"
1925 "\tচালক: %s\n"
1926 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1927 "\tগুণ:\n"
1928 "\t\t%s\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:440
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1933 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:458
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "Card #%u\n"
1939 "\tName: %s\n"
1940 "\tDriver: %s\n"
1941 "\tOwner Module: %s\n"
1942 "\tProperties:\n"
1943 "\t\t%s\n"
1944 msgstr ""
1945 "কাৰ্ড #%u\n"
1946 "\tনাম: %s\n"
1947 "\tচালক: %s\n"
1948 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1949 "\tগুণ:\n"
1950 "\t\t%s\n"
1951
1952 #: ../src/utils/pactl.c:472
1953 #, c-format
1954 msgid "\tProfiles:\n"
1955 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1956
1957 #: ../src/utils/pactl.c:478
1958 #, c-format
1959 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1960 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:489
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1965 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pactl.c:508
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Sink Input #%u\n"
1971 "\tDriver: %s\n"
1972 "\tOwner Module: %s\n"
1973 "\tClient: %s\n"
1974 "\tSink: %u\n"
1975 "\tSample Specification: %s\n"
1976 "\tChannel Map: %s\n"
1977 "\tMute: %s\n"
1978 "\tVolume: %s\n"
1979 "\t %s\n"
1980 "\t balance %0.2f\n"
1981 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1982 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tResample method: %s\n"
1984 "\tProperties:\n"
1985 "\t\t%s\n"
1986 msgstr ""
1987 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1988 "\tচালক: %s\n"
1989 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1990 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1991 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1992 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1993 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1994 "\tমিউট: %s\n"
1995 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1996 "\t %s\n"
1997 "\t balance %0.2f\n"
1998 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1999 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2000 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2001 "\tগুণ:\n"
2002 "\t\t%s\n"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:547
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2007 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2008
2009 #: ../src/utils/pactl.c:567
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Source Output #%u\n"
2013 "\tDriver: %s\n"
2014 "\tOwner Module: %s\n"
2015 "\tClient: %s\n"
2016 "\tSource: %u\n"
2017 "\tSample Specification: %s\n"
2018 "\tChannel Map: %s\n"
2019 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2020 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2021 "\tResample method: %s\n"
2022 "\tProperties:\n"
2023 "\t\t%s\n"
2024 msgstr ""
2025 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
2026 "\tচালক: %s\n"
2027 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2028 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2029 "\tউৎস: %u\n"
2030 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2031 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2032 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2033 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2034 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2035 "\tগুণ:\n"
2036 "\t\t%s\n"
2037
2038 #: ../src/utils/pactl.c:598
2039 #, c-format
2040 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2041 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2042
2043 #: ../src/utils/pactl.c:616
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Sample #%u\n"
2047 "\tName: %s\n"
2048 "\tSample Specification: %s\n"
2049 "\tChannel Map: %s\n"
2050 "\tVolume: %s\n"
2051 "\t %s\n"
2052 "\t balance %0.2f\n"
2053 "\tDuration: %0.1fs\n"
2054 "\tSize: %s\n"
2055 "\tLazy: %s\n"
2056 "\tFilename: %s\n"
2057 "\tProperties:\n"
2058 "\t\t%s\n"
2059 msgstr ""
2060 "চানেকি #%u\n"
2061 "\tনাম: %s\n"
2062 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2063 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2064 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2065 "\t %s\n"
2066 "\t balance %0.2f\n"
2067 "\tসময়: %0.1fs\n"
2068 "\tআকাৰ: %s\n"
2069 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2070 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2071 "\tগুণ:\n"
2072 "\t\t%s\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2075 #, c-format
2076 msgid "Failure: %s\n"
2077 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:680
2080 #, c-format
2081 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2082 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:697
2085 msgid "Premature end of file\n"
2086 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:826
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid ""
2091 "%s [options] stat\n"
2092 "%s [options] list\n"
2093 "%s [options] exit\n"
2094 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2095 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2096 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2097 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2098 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2099 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2100 "%s [options] unload-module ID\n"
2101 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2102 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2103 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2104 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2105 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2106 "\n"
2107 " -h, --help Show this help\n"
2108 " --version Show version\n"
2109 "\n"
2110 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2111 "to\n"
2112 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2113 "server\n"
2114 msgstr ""
2115 "%s [options] stat\n"
2116 "%s [options] list\n"
2117 "%s [options] exit\n"
2118 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2119 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2120 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2121 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2122 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2123 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2124 "%s [options] unload-module ID\n"
2125 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2126 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2127 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2128 "\n"
2129 " -h, --help Show this help\n"
2130 " --version Show version\n"
2131 "\n"
2132 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2133 "to\n"
2134 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2135 "server\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:880
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "pactl %s\n"
2141 "Compiled with libpulse %s\n"
2142 "Linked with libpulse %s\n"
2143 msgstr ""
2144 "pactl %s\n"
2145 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2146 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:926
2149 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2150 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:939
2153 msgid "Failed to open sound file.\n"
2154 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2155
2156 #: ../src/utils/pactl.c:951
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2159 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:961
2162 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2163 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:973
2166 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2167 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:982
2170 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2171 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:992
2174 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2175 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2176
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2178 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2179 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2182 msgid "You have to specify a module index\n"
2183 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2186 msgid ""
2187 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2188 "value.\n"
2189 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2192 msgid ""
2193 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2194 "value.\n"
2195 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2198 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2199 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2200
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2202 #, fuzzy
2203 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2204 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2207 #, fuzzy
2208 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2209 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2212 msgid "No valid command specified.\n"
2213 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2216 #, c-format
2217 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2218 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2219
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2224 "\n"
2225 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2226 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2227 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2228 "variables and cookie file.\n"
2229 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2230 msgstr ""
2231 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2232 "\n"
2233 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2234 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2235 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2236 "variables and cookie file.\n"
2237 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to parse command line.\n"
2242 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2245 #, c-format
2246 msgid "Server: %s\n"
2247 msgstr "সেৱক: %s\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2250 #, c-format
2251 msgid "Source: %s\n"
2252 msgstr "উৎস: %s\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2255 #, c-format
2256 msgid "Sink: %s\n"
2257 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2260 #, c-format
2261 msgid "Cookie: %s\n"
2262 msgstr "কুকি: %s\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2267 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2270 #, c-format
2271 msgid "Failed to save cookie data\n"
2272 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2273
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2275 #, c-format
2276 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2277 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2278
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2280 #, c-format
2281 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2282 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2283
2284 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2285 #, c-format
2286 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2287 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2288
2289 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2290 #, c-format
2291 msgid "Failed to load cookie data\n"
2292 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2293
2294 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2295 #, c-format
2296 msgid "Not yet implemented.\n"
2297 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2298
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2300 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2304 #, c-format
2305 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2306 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2307
2308 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2309 #, c-format
2310 msgid "connect(): %s"
2311 msgstr "connect(): %s"
2312
2313 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2314 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2315 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2316
2317 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2318 msgid "Daemon not responding."
2319 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2320
2321 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2322 #, c-format
2323 msgid "select(): %s"
2324 msgstr "select(): %s"
2325
2326 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2327 #, c-format
2328 msgid "read(): %s"
2329 msgstr "read(): %s"
2330
2331 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2332 #, c-format
2333 msgid "write(): %s"
2334 msgstr "write(): %s"
2335
2336 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2337 msgid "Cannot access autospawn lock."
2338 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2339
2340 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2344 "nothing to write!\n"
2345 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2346 "to the ALSA developers.\n"
2347 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2348 "returned 0 or another value < min_avail."
2349 msgstr ""
2350 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2351 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2352 "জনাওক ।\n"
2353 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2354 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2355
2356 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2360 "nothing to read!\n"
2361 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2362 "to the ALSA developers.\n"
2363 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2364 "returned 0 or another value < min_avail."
2365 msgstr ""
2366 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2367 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2368 "জনাওক ।\n"
2369 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2370 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2371
2372 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2373 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2374 msgid "Off"
2375 msgstr "বন্ধ"
2376
2377 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2378 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2379 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2380
2381 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2382 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2383 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2384
2385 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2386 msgid "PulseAudio Sound Server"
2387 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2388
2389 #~ msgid "Analog Mono"
2390 #~ msgstr "Analog Mono"
2391
2392 #~ msgid "Analog Stereo"
2393 #~ msgstr "Analog Stereo"
2394
2395 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2396 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2397
2398 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2399 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2400
2401 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2402 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2403
2404 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2405 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2406
2407 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2408 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2409
2410 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2411 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2412
2413 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2414 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2415
2416 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2417 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2418
2419 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2420 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2421
2422 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2423 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2424
2425 #~ msgid "Output %s"
2426 #~ msgstr "নিৰ্গম %s"
2427
2428 #~ msgid "Input %s"
2429 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2430
2431 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2432 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2433
2434 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2435 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2436
2437 #~ msgid "Connection established.\n"
2438 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2439
2440 #~ msgid ""
2441 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2442 #~ "\n"
2443 #~ " -h, --help Show this help\n"
2444 #~ " --version Show version\n"
2445 #~ "\n"
2446 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2447 #~ "\n"
2448 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2449 #~ "to\n"
2450 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2451 #~ "to\n"
2452 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2453 #~ "server\n"
2454 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2455 #~ "server\n"
2456 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2457 #~ "volume in range 0...65536\n"
2458 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2459 #~ msgstr ""
2460 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -h, --help Show this help\n"
2463 #~ " --version Show version\n"
2464 #~ "\n"
2465 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2466 #~ "\n"
2467 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2468 #~ "to\n"
2469 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2470 #~ "to\n"
2471 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2472 #~ "server\n"
2473 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2474 #~ "server\n"
2475 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2476 #~ "volume in range 0...65536\n"
2477 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2478
2479 #~ msgid ""
2480 #~ "paplay %s\n"
2481 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2482 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2483 #~ msgstr ""
2484 #~ "paplay %s\n"
2485 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2486 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2487
2488 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2489 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2490
2491 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2492 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2493
2494 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2495 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2496
2497 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2498 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"