]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/bn_IN.po
dbusiface-stream: Implement about a half of the Stream D-Bus interface.
[pulseaudio] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
24 "ms).\n"
25 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
26 "to the ALSA developers."
27 msgstr ""
28 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
29 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
30 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
36 "lu ms).\n"
37 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
38 "to the ALSA developers."
39 msgstr ""
40 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
41 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
42 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
48 "(%lu ms).\n"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
51 msgstr ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
53 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
54 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
55
56 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
57 msgid "Virtual LADSPA sink"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
61 msgid ""
62 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
63 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
64 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
65 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
66 "input control values>"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
70 msgid "Internal Audio"
71 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
74 msgid "Modem"
75 msgstr "মোডেম"
76
77 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
78 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
79 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
82 msgid "Failed to allocate new dl loader."
83 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
86 msgid "Failed to add bind-now-loader."
87 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
88
89 #: ../src/daemon/polkit.c:55
90 #, c-format
91 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
92 msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
93
94 #: ../src/daemon/polkit.c:65
95 #, c-format
96 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
97 msgstr "PID থেকে কলারের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
98
99 #: ../src/daemon/polkit.c:77
100 msgid "Cannot set UID on caller object."
101 msgstr "কলার অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
102
103 #: ../src/daemon/polkit.c:82
104 msgid "Failed to get CK session."
105 msgstr "CK সেশান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
106
107 #: ../src/daemon/polkit.c:90
108 msgid "Cannot set UID on session object."
109 msgstr "সেশান অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
110
111 #: ../src/daemon/polkit.c:95
112 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
113 msgstr "PolKitAction বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
114
115 #: ../src/daemon/polkit.c:100
116 msgid "Cannot set action_id"
117 msgstr "action_id নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:105
120 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
121 msgstr "PolKitContext বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:110
124 #, c-format
125 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
126 msgstr "PolKitContext আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:119
129 #, c-format
130 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
131 msgstr "কলার অনুমোদিত কি না তা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:139
134 #, c-format
135 msgid "Cannot obtain auth: %s"
136 msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:148
139 #, c-format
140 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
141 msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
142
143 #: ../src/daemon/main.c:142
144 #, c-format
145 msgid "Got signal %s."
146 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:169
149 msgid "Exiting."
150 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:187
153 #, c-format
154 msgid "Failed to find user '%s'."
155 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:192
158 #, c-format
159 msgid "Failed to find group '%s'."
160 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:196
163 #, c-format
164 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
165 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:201
168 #, c-format
169 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
170 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:206
173 #, c-format
174 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
175 msgstr ""
176 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
179 #, c-format
180 msgid "Failed to create '%s': %s"
181 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:221
184 #, c-format
185 msgid "Failed to change group list: %s"
186 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:237
189 #, c-format
190 msgid "Failed to change GID: %s"
191 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:253
194 #, c-format
195 msgid "Failed to change UID: %s"
196 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:267
199 msgid "Successfully dropped root privileges."
200 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:275
203 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
204 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:293
207 #, c-format
208 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
209 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:481
212 msgid "Failed to parse command line."
213 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:505
216 #, c-format
217 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
218 msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:512
221 #, c-format
222 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
223 msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:520
226 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
227 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:523
230 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
231 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:528
234 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
235 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:531
238 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
239 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:560
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
245 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
246 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
247 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
248 "limits.\n"
249 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
250 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
251 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
252 msgstr ""
253 "SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-গুরুত্বের "
254 "শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
255 "'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং "
256 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
257 "রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit "
258 "অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
259 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:585
262 msgid ""
263 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
264 msgstr ""
265 "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা "
266 "তা অনুমোদিত নয়।"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:614
269 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
270 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:617
273 #, c-format
274 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
275 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:624
278 msgid "Giving up CAP_NICE"
279 msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:631
282 msgid ""
283 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
284 msgstr ""
285 "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
286 "অনুমোদিত নয়।"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:692
289 msgid "Daemon not running"
290 msgstr "ডেমন চলছে না"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:694
293 #, c-format
294 msgid "Daemon running as PID %u"
295 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:704
298 #, c-format
299 msgid "Failed to kill daemon: %s"
300 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:722
303 msgid ""
304 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
305 "specified)."
306 msgstr ""
307 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:724
310 msgid "Root privileges required."
311 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:729
314 msgid "--start not supported for system instances."
315 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:734
318 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
319 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:737
322 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
323 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:740
326 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
327 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
328
329 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
330 #: ../src/daemon/main.c:745
331 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
332 msgstr ""
333 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
334 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:772
337 msgid "Failed to acquire stdio."
338 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:778
341 #, c-format
342 msgid "pipe failed: %s"
343 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:783
346 #, c-format
347 msgid "fork() failed: %s"
348 msgstr "fork() বিফল: %s"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:797
351 #, c-format
352 msgid "read() failed: %s"
353 msgstr "read() বিফল: %s"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:803
356 msgid "Daemon startup failed."
357 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:805
360 msgid "Daemon startup successful."
361 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:875
364 #, c-format
365 msgid "This is PulseAudio %s"
366 msgstr "এটি PulseAudio %s"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:876
369 #, c-format
370 msgid "Compilation host: %s"
371 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:877
374 #, c-format
375 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
376 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:880
379 #, c-format
380 msgid "Running on host: %s"
381 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:883
384 #, c-format
385 msgid "Found %u CPUs."
386 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:885
389 #, c-format
390 msgid "Page size is %lu bytes"
391 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:888
394 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
395 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:890
398 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
399 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:893
402 #, c-format
403 msgid "Running in valgrind mode: %s"
404 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:896
407 msgid "Optimized build: yes"
408 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:898
411 msgid "Optimized build: no"
412 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:902
415 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
416 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
417
418 #: ../src/daemon/main.c:904
419 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
420 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:906
423 msgid "All asserts enabled."
424 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:910
427 msgid "Failed to get machine ID"
428 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:913
431 #, c-format
432 msgid "Machine ID is %s."
433 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:917
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Session ID is %s."
438 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
439
440 #: ../src/daemon/main.c:923
441 #, c-format
442 msgid "Using runtime directory %s."
443 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
444
445 #: ../src/daemon/main.c:928
446 #, c-format
447 msgid "Using state directory %s."
448 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:931
451 #, c-format
452 msgid "Running in system mode: %s"
453 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
454
455 #: ../src/daemon/main.c:934
456 msgid ""
457 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
458 "shouldn't be doing that.\n"
459 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
460 "expected.\n"
461 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
462 "explanation why system mode is usually a bad idea."
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/daemon/main.c:951
466 msgid "pa_pid_file_create() failed."
467 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
468
469 #: ../src/daemon/main.c:961
470 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
471 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
472
473 #: ../src/daemon/main.c:963
474 msgid ""
475 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
476 "resolution timers enabled!"
477 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
478
479 #: ../src/daemon/main.c:988
480 msgid "pa_core_new() failed."
481 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
482
483 #: ../src/daemon/main.c:1050
484 msgid "Failed to initialize daemon."
485 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
486
487 #: ../src/daemon/main.c:1055
488 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
489 msgstr ""
490 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
491
492 #: ../src/daemon/main.c:1072
493 msgid "Daemon startup complete."
494 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
495
496 #: ../src/daemon/main.c:1078
497 msgid "Daemon shutdown initiated."
498 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
499
500 #: ../src/daemon/main.c:1100
501 msgid "Daemon terminated."
502 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
503
504 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s [options]\n"
508 "\n"
509 "COMMANDS:\n"
510 " -h, --help Show this help\n"
511 " --version Show version\n"
512 " --dump-conf Dump default configuration\n"
513 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
514 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
515 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
516 "segments\n"
517 " --start Start the daemon if it is not "
518 "running\n"
519 " -k --kill Kill a running daemon\n"
520 " --check Check for a running daemon (only "
521 "returns exit code)\n"
522 "\n"
523 "OPTIONS:\n"
524 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
525 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
526 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
527 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
528 " (only available as root, when SUID "
529 "or\n"
530 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
531 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
532 " (only available as root, when SUID "
533 "or\n"
534 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
535 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
536 "module\n"
537 " loading/unloading after startup\n"
538 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
539 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
540 "this\n"
541 " time passed\n"
542 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
543 "and\n"
544 " this time passed\n"
545 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
546 "and\n"
547 " this time passed\n"
548 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
549 " -v Increase the verbosity level\n"
550 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
551 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
552 "messages\n"
553 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
554 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
555 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
556 "shared\n"
557 " objects (plugins)\n"
558 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
559 " (See --dump-resample-methods for\n"
560 " possible values)\n"
561 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
562 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
563 " platforms that support it.\n"
564 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
565 "\n"
566 "STARTUP SCRIPT:\n"
567 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
568 "with\n"
569 " the specified argument\n"
570 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
571 " -C Open a command line on the running "
572 "TTY\n"
573 " after startup\n"
574 "\n"
575 " -n Don't load default script file\n"
576 msgstr ""
577 "%s [options]\n"
578 "\n"
579 "COMMANDS:\n"
580 " -h, --help সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
581 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
582 " --dump-conf ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
583 " --dump-modules উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
584 " --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
585 "হবে\n"
586 " --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
587 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
588 " --start ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
589 " -k --kill চলমান ডেমন kill করুন\n"
590 " --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
591 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
592 "\n"
593 "OPTIONS:\n"
594 " --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
595 "হবে\n"
596 " -D, --daemonize[=BOOL] আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
597 " --fail[=BOOL] আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
598 " --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
599 "হবে\n"
600 " (root, SUID অথবা\n"
601 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
602 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
603 " --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
604 "প্রচেষ্টা করুন\n"
605 " (root, SUID অথবা\n"
606 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
607 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
608 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
609 "module\n"
610 " loading/unloading after startup\n"
611 " --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
612 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
613 " --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
614 "হলে, ডেমনটি\n"
615 " বন্ধ করুন\n"
616 " --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
617 "হলে, অটো-লোড করা\n"
618 " মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
619 " --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
620 "হলে, অটো-লোড করা\n"
621 " স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
622 " --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
623 "করুন\n"
624 " -v ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
625 " --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
626 " --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
627 "করা হবে\n"
628 " --log-time[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
629 " --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
630 "হবে\n"
631 " -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
632 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
633 " পাথ নির্ধারণ করুন\n"
634 " --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
635 "হবে\n"
636 " (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
637 "resample-methods\n"
638 " দেখুন)\n"
639 " --use-pid-file[=BOOL] একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
640 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
641 " platforms that support it.\n"
642 " --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
643 "হবে।\n"
644 "\n"
645 "STARTUP SCRIPT:\n"
646 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
647 "ইন\n"
648 " লোড করা হবে\n"
649 " -F, --file=FILENAME চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
650 " -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
651 "কমান্ড-লাইন\n"
652 " আরম্ভ করুন\n"
653 "\n"
654 " -n ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
655
656 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
657 msgid "--daemonize expects boolean argument"
658 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
659
660 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
661 msgid "--fail expects boolean argument"
662 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
663
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
665 msgid ""
666 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
667 "of debug, info, notice, warn, error)."
668 msgstr ""
669 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
670 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
671
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
673 msgid "--high-priority expects boolean argument"
674 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
675
676 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
677 msgid "--realtime expects boolean argument"
678 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
679
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
681 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
682 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
683
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
685 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
686 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
687
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
689 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
690 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
691
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
693 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
694 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
695
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
697 msgid "--log-time expects boolean argument"
698 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
699
700 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
701 msgid "--log-meta expects boolean argument"
702 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
703
704 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
705 #, c-format
706 msgid "Invalid resample method '%s'."
707 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
708
709 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
710 msgid "--system expects boolean argument"
711 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
712
713 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
714 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
715 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
716
717 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
718 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
719 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
720
721 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
722 #, c-format
723 msgid "Name: %s\n"
724 msgstr "নাম: %s\n"
725
726 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
727 #, c-format
728 msgid "No module information available\n"
729 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
730
731 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
732 #, c-format
733 msgid "Version: %s\n"
734 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
735
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
737 #, c-format
738 msgid "Description: %s\n"
739 msgstr "বিবরণ: %s\n"
740
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
742 #, c-format
743 msgid "Author: %s\n"
744 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
745
746 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
747 #, c-format
748 msgid "Usage: %s\n"
749 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
750
751 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
752 #, c-format
753 msgid "Load Once: %s\n"
754 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
755
756 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
757 #, c-format
758 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
762 #, c-format
763 msgid "Path: %s\n"
764 msgstr "পাথ: %s\n"
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
767 #, c-format
768 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
769 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
770
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
772 #, c-format
773 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
774 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
775
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
777 #, c-format
778 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
779 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
780
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
782 #, c-format
783 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
784 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
785
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
787 #, c-format
788 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
789 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
790
791 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
792 #, c-format
793 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
794 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
795
796 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
797 #, c-format
798 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
799 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
800
801 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
802 #, c-format
803 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
804 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
805
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
807 #, c-format
808 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
809 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
810
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
812 #, c-format
813 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
814 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
815
816 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
817 #, c-format
818 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
819 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
820
821 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
822 #, c-format
823 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
824 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
825
826 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
827 #, c-format
828 msgid "Failed to open configuration file: %s"
829 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
830
831 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
832 msgid ""
833 "The specified default channel map has a different number of channels than "
834 "the specified default number of channels."
835 msgstr ""
836 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
837 "গরমিল।"
838
839 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
840 #, c-format
841 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
842 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
843
844 #: ../src/daemon/caps.c:63
845 msgid "Dropping root privileges."
846 msgstr "root-র অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
847
848 #: ../src/daemon/caps.c:103
849 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
850 msgstr "সাফল্যের সাথে CAP_SYS_NICE-এ কর্মক্ষমতা সীমিত করা হয়েছে।"
851
852 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
853 msgid "PulseAudio Sound System"
854 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
855
856 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
857 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
858 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
859
860 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
861 msgid ""
862 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
863 msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং (Unix nice-র মাত্রা নঞর্থক)"
864
865 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
866 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
867 msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য রিয়েল-টাইম শিডিউলিং"
868
869 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
870 msgid ""
871 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
872 msgstr ""
873 "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
874 "সম্ভব হচ্ছে না।"
875
876 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
877 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
878 msgstr ""
879 "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা রিয়েল-টাইম শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
880 "সম্ভব হচ্ছে না।"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
883 msgid "Mono"
884 msgstr "মোনো"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
887 msgid "Front Center"
888 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
891 msgid "Front Left"
892 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
895 msgid "Front Right"
896 msgstr "সামনে ডানদিকে"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
899 msgid "Rear Center"
900 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
903 msgid "Rear Left"
904 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
907 msgid "Rear Right"
908 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
911 msgid "Low Frequency Emmiter"
912 msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
915 msgid "Front Left-of-center"
916 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
919 msgid "Front Right-of-center"
920 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
923 msgid "Side Left"
924 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
927 msgid "Side Right"
928 msgstr "পাশে ডানদিকে"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
931 msgid "Auxiliary 0"
932 msgstr "অক্সিলারি ০"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
935 msgid "Auxiliary 1"
936 msgstr "অক্সিলারি ১"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
939 msgid "Auxiliary 2"
940 msgstr "অক্সিলারি ২"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
943 msgid "Auxiliary 3"
944 msgstr "অক্সিলারি ৩"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
947 msgid "Auxiliary 4"
948 msgstr "অক্সিলারি ৪"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
951 msgid "Auxiliary 5"
952 msgstr "অক্সিলারি ৫"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
955 msgid "Auxiliary 6"
956 msgstr "অক্সিলারি ৬"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
959 msgid "Auxiliary 7"
960 msgstr "অক্সিলারি ৭"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
963 msgid "Auxiliary 8"
964 msgstr "অক্সিলারি ৮"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
967 msgid "Auxiliary 9"
968 msgstr "অক্সিলারি ৯"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
971 msgid "Auxiliary 10"
972 msgstr "অক্সিলারি ১০"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
975 msgid "Auxiliary 11"
976 msgstr "অক্সিলারি ১১"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
979 msgid "Auxiliary 12"
980 msgstr "অক্সিলারি ১২"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
983 msgid "Auxiliary 13"
984 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
987 msgid "Auxiliary 14"
988 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
991 msgid "Auxiliary 15"
992 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
995 msgid "Auxiliary 16"
996 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
999 msgid "Auxiliary 17"
1000 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1003 msgid "Auxiliary 18"
1004 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1007 msgid "Auxiliary 19"
1008 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1011 msgid "Auxiliary 20"
1012 msgstr "অক্সিলারি ২০"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1015 msgid "Auxiliary 21"
1016 msgstr "অক্সিলারি ২১"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1019 msgid "Auxiliary 22"
1020 msgstr "অক্সিলারি ২২"
1021
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1023 msgid "Auxiliary 23"
1024 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1027 msgid "Auxiliary 24"
1028 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1031 msgid "Auxiliary 25"
1032 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1035 msgid "Auxiliary 26"
1036 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1039 msgid "Auxiliary 27"
1040 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1043 msgid "Auxiliary 28"
1044 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1047 msgid "Auxiliary 29"
1048 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1051 msgid "Auxiliary 30"
1052 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1055 msgid "Auxiliary 31"
1056 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
1057
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1059 msgid "Top Center"
1060 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
1061
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1063 msgid "Top Front Center"
1064 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
1065
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1067 msgid "Top Front Left"
1068 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
1069
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1071 msgid "Top Front Right"
1072 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
1073
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1075 msgid "Top Rear Center"
1076 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
1077
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1079 msgid "Top Rear Left"
1080 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
1081
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1083 msgid "Top Rear Right"
1084 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
1085
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1087 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1088 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1089 msgid "(invalid)"
1090 msgstr "(অবৈধ)"
1091
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1093 msgid "Stereo"
1094 msgstr "স্টিরিও"
1095
1096 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1097 msgid "Surround 4.0"
1098 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
1099
1100 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1101 msgid "Surround 4.1"
1102 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
1103
1104 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1105 msgid "Surround 5.0"
1106 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
1107
1108 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1109 msgid "Surround 5.1"
1110 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
1111
1112 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1113 msgid "Surround 7.1"
1114 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:43
1117 msgid "OK"
1118 msgstr "ঠিক আছে"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:44
1121 msgid "Access denied"
1122 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1123
1124 #: ../src/pulse/error.c:45
1125 msgid "Unknown command"
1126 msgstr "অজানা কমান্ড"
1127
1128 #: ../src/pulse/error.c:46
1129 msgid "Invalid argument"
1130 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1131
1132 #: ../src/pulse/error.c:47
1133 msgid "Entity exists"
1134 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1135
1136 #: ../src/pulse/error.c:48
1137 msgid "No such entity"
1138 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1139
1140 #: ../src/pulse/error.c:49
1141 msgid "Connection refused"
1142 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1143
1144 #: ../src/pulse/error.c:50
1145 msgid "Protocol error"
1146 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1147
1148 #: ../src/pulse/error.c:51
1149 msgid "Timeout"
1150 msgstr "সময়সীমা"
1151
1152 #: ../src/pulse/error.c:52
1153 msgid "No authorization key"
1154 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1155
1156 #: ../src/pulse/error.c:53
1157 msgid "Internal error"
1158 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1159
1160 #: ../src/pulse/error.c:54
1161 msgid "Connection terminated"
1162 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1163
1164 #: ../src/pulse/error.c:55
1165 msgid "Entity killed"
1166 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1167
1168 #: ../src/pulse/error.c:56
1169 msgid "Invalid server"
1170 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1171
1172 #: ../src/pulse/error.c:57
1173 msgid "Module initalization failed"
1174 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1175
1176 #: ../src/pulse/error.c:58
1177 msgid "Bad state"
1178 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1179
1180 #: ../src/pulse/error.c:59
1181 msgid "No data"
1182 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1183
1184 #: ../src/pulse/error.c:60
1185 msgid "Incompatible protocol version"
1186 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1187
1188 #: ../src/pulse/error.c:61
1189 msgid "Too large"
1190 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1191
1192 #: ../src/pulse/error.c:62
1193 msgid "Not supported"
1194 msgstr "সমর্থিত নয়"
1195
1196 #: ../src/pulse/error.c:63
1197 msgid "Unknown error code"
1198 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1199
1200 #: ../src/pulse/error.c:64
1201 msgid "No such extension"
1202 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1203
1204 #: ../src/pulse/error.c:65
1205 msgid "Obsolete functionality"
1206 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1207
1208 #: ../src/pulse/error.c:66
1209 msgid "Missing implementation"
1210 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1211
1212 #: ../src/pulse/error.c:67
1213 msgid "Client forked"
1214 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1215
1216 #: ../src/pulse/sample.c:169
1217 #, c-format
1218 msgid "%s %uch %uHz"
1219 msgstr "%s %uch %uHz"
1220
1221 #: ../src/pulse/sample.c:181
1222 #, c-format
1223 msgid "%0.1f GiB"
1224 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1225
1226 #: ../src/pulse/sample.c:183
1227 #, c-format
1228 msgid "%0.1f MiB"
1229 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1230
1231 #: ../src/pulse/sample.c:185
1232 #, c-format
1233 msgid "%0.1f KiB"
1234 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1235
1236 #: ../src/pulse/sample.c:187
1237 #, c-format
1238 msgid "%u B"
1239 msgstr "%u বাইট"
1240
1241 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1242 msgid "XOpenDisplay() failed"
1243 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1244
1245 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1246 msgid "Failed to parse cookie data"
1247 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1248
1249 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1250 #, c-format
1251 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1252 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1253
1254 #: ../src/pulse/context.c:546
1255 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1256 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1257
1258 #: ../src/pulse/context.c:676
1259 #, c-format
1260 msgid "fork(): %s"
1261 msgstr "fork(): %s"
1262
1263 #: ../src/pulse/context.c:729
1264 #, c-format
1265 msgid "waitpid(): %s"
1266 msgstr "waitpid(): %s"
1267
1268 #: ../src/pulse/context.c:1403
1269 #, c-format
1270 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1271 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1272
1273 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1274 #: ../src/utils/pacat.c:107
1275 #, c-format
1276 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1277 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s\n"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:112
1280 msgid "Playback stream drained.\n"
1281 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:122
1284 msgid "Draining connection to server.\n"
1285 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:135
1288 #, c-format
1289 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1290 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:158
1293 #, c-format
1294 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1295 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s\n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1298 #, c-format
1299 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1300 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s\n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:302
1303 msgid "Stream successfully created.\n"
1304 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:305
1307 #, c-format
1308 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1309 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:309
1312 #, c-format
1313 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1314 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:312
1317 #, c-format
1318 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1319 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:316
1322 #, c-format
1323 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1324 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:320
1327 #, c-format
1328 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1329 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:330
1332 #, c-format
1333 msgid "Stream error: %s\n"
1334 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:340
1337 #, c-format
1338 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1339 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s \n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:342
1342 #, c-format
1343 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1344 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1345
1346 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1347 #: ../src/utils/pacat.c:350
1348 #, c-format
1349 msgid "Stream underrun.%s \n"
1350 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s \n"
1351
1352 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1353 #: ../src/utils/pacat.c:357
1354 #, c-format
1355 msgid "Stream overrun.%s \n"
1356 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s \n"
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:364
1359 #, c-format
1360 msgid "Stream started.%s \n"
1361 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:371
1364 #, c-format
1365 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1366 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s \n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:371
1369 msgid "not "
1370 msgstr "না "
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:378
1373 #, c-format
1374 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1375 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s \n"
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:411
1378 #, c-format
1379 msgid "Connection established.%s \n"
1380 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s \n"
1381
1382 #: ../src/utils/pacat.c:414
1383 #, c-format
1384 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1385 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pacat.c:442
1388 #, c-format
1389 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1390 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pacat.c:448
1393 #, c-format
1394 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1395 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1398 #: ../src/utils/pactl.c:814
1399 #, c-format
1400 msgid "Connection failure: %s\n"
1401 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1402
1403 #: ../src/utils/pacat.c:495
1404 msgid "Got EOF.\n"
1405 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে। \n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:500
1408 #, c-format
1409 msgid "read() failed: %s\n"
1410 msgstr "read() ব্যর্থ: %s\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:532
1413 #, c-format
1414 msgid "write() failed: %s\n"
1415 msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:553
1418 msgid "Got signal, exiting.\n"
1419 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
1420
1421 # latency here = delay (technical term
1422 #: ../src/utils/pacat.c:567
1423 #, c-format
1424 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1425 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:572
1428 #, c-format
1429 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1430 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec. \r"
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:592
1433 #, c-format
1434 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1435 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s\n"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:605
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid ""
1440 "%s [options]\n"
1441 "\n"
1442 " -h, --help Show this help\n"
1443 " --version Show version\n"
1444 "\n"
1445 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1446 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1447 "\n"
1448 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1449 "\n"
1450 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1451 "to\n"
1452 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1453 "connect to\n"
1454 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1455 "server\n"
1456 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1457 "server\n"
1458 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1459 "in range 0...65536\n"
1460 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1461 "44100)\n"
1462 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1463 "s16be, u8, float32le,\n"
1464 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1465 "s24le, s24be,\n"
1466 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1467 "s16ne)\n"
1468 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1469 "2 for stereo\n"
1470 " (defaults to 2)\n"
1471 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1472 "default\n"
1473 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1474 "the stream is\n"
1475 " being connected to.\n"
1476 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1477 "the stream is\n"
1478 " being connected to.\n"
1479 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1480 "channel map\n"
1481 " from the sink the stream is being "
1482 "connected to.\n"
1483 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1484 " --no-remap Map channels by index instead of "
1485 "name.\n"
1486 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1487 "bytes.\n"
1488 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1489 "per request in bytes.\n"
1490 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1491 "specified value.\n"
1492 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1493 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1494 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1495 msgstr ""
1496 "%s [options]\n"
1497 "\n"
1498 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1499 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1500 "\n"
1501 " -r, --record রেকর্ডিংয়ের জন্য সংযোগ স্থাপন করা হবে\n"
1502 " -p, --playback প্লে-ব্যাকের জন্য সংযোগ স্থাপন করা হবে\n"
1503 "\n"
1504 " -v, --verbose ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
1505 "\n"
1506 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার জন্য চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
1507 " -d, --device=DEVICE সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংক/"
1508 "সোর্সের নাম\n"
1509 " -n, --client-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
1510 " --stream-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের পরিচয়\n"
1511 " --volume=VOLUME 0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
1512 "(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
1513 " --rate=SAMPLERATE Hz অনুযায়ী নির্ধারিত ডিফল্ট স্যাম্পেলের "
1514 "মাত্রা (ডিফল্ট মান 44100)\n"
1515 " --format=SAMPLEFORMAT স্যাম্পেলের ধরন, সম্ভাব্য মান হল s16le, "
1516 "s16be, u8, float32le,\n"
1517 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1518 "(ডিফল্ট মান s16ne)\n"
1519 " --channels=CHANNELS চ্যানেলের সংখ্যা, মোনোর ক্ষেত্রে 1, "
1520 "স্টিরিওর ক্ষেত্রে 2\n"
1521 " (ডিফল্ট মান 2)\n"
1522 " --channel-map=CHANNELMAP ডিফল্টের পরিবর্তে ব্যবহারযোগ্য চ্যানেলের "
1523 "ম্যাপ\n"
1524 " --fix-format যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
1525 "করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পেলের\n"
1526 " বিন্যাস প্রাপ্ত করুন।\n"
1527 " --fix-rate যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
1528 "করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পলিংয়ের\n"
1529 " হার প্রাপ্ত করুন।\n"
1530 " --fix-channels যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
1531 "করেছে, সেটি থেকে চ্যানেলের সংখ্যা ও\n"
1532 " চ্যানেলের নাম প্রাপ্ত করুন।\n"
1533 " --no-remix চ্যানোল আপ-মিক্স অথবা ডাউন-মিক্স করা "
1534 "হবে না।\n"
1535 " --no-remap নামের পরিবর্তে ইন্ডেক্স অনুযায়ী চ্যানেল "
1536 "ম্যাপ করা হয়।\n"
1537 " --latency=BYTES বাইট অনুযায়ী নির্ধারিত লেটেন্সির অনুরোধ "
1538 "জানান।\n"
1539 " --process-time=BYTES বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য "
1540 "নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:727
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "pacat %s\n"
1546 "Compiled with libpulse %s\n"
1547 "Linked with libpulse %s\n"
1548 msgstr ""
1549 "pacat %s\n"
1550 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1551 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1556 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:776
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1561 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:813
1564 #, c-format
1565 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1566 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:842
1569 #, c-format
1570 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1571 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:849
1574 #, c-format
1575 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1576 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:861
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Invalid property '%s'\n"
1581 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
1582
1583 #: ../src/utils/pacat.c:878
1584 #, c-format
1585 msgid "Unknown file format %s."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:897
1589 msgid "Invalid sample specification\n"
1590 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:907
1593 #, c-format
1594 msgid "open(): %s\n"
1595 msgstr "open(): %s\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pacat.c:912
1598 #, c-format
1599 msgid "dup2(): %s\n"
1600 msgstr "dup2(): %s\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pacat.c:919
1603 msgid "Too many arguments.\n"
1604 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pacat.c:930
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1609 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:950
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Failed to open audio file.\n"
1614 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pacat.c:956
1617 msgid ""
1618 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1619 "specification from file.\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1625 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pacat.c:968
1628 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../src/utils/pacat.c:979
1632 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1633 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের মাপে গরমিল\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pacat.c:990
1636 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid ""
1642 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1643 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1646 msgid "recording"
1647 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1648
1649 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1650 msgid "playback"
1651 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1652
1653 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1654 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1655 #, c-format
1656 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1657 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1660 msgid "io_new() failed.\n"
1661 msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1664 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1665 #, c-format
1666 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1667 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1672 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1673
1674 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1675 msgid "time_new() failed.\n"
1676 msgstr "time_new() ব্যর্থ।\n"
1677
1678 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1679 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1680 #, c-format
1681 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1682 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1685 #, c-format
1686 msgid "fork(): %s\n"
1687 msgstr "fork(): %s\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1690 #, c-format
1691 msgid "execvp(): %s\n"
1692 msgstr "execvp(): %s\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1695 #, c-format
1696 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1697 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1700 #, c-format
1701 msgid "Failure to resume: %s\n"
1702 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1707 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1710 #, c-format
1711 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1712 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1717 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "%s [options] ... \n"
1723 "\n"
1724 " -h, --help Show this help\n"
1725 " --version Show version\n"
1726 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1727 "to\n"
1728 "\n"
1729 msgstr ""
1730 "%s [options] ... \n"
1731 "\n"
1732 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1733 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1734 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1735 "নাম\n"
1736 "\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "pasuspender %s\n"
1742 "Compiled with libpulse %s\n"
1743 "Linked with libpulse %s\n"
1744 msgstr ""
1745 "pasuspender %s\n"
1746 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1747 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:128
1750 #, c-format
1751 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1752 msgstr "পরিসংখ্যান: %s\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:134
1755 #, c-format
1756 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1757 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:137
1760 #, c-format
1761 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1762 msgstr ""
1763 "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:140
1766 #, c-format
1767 msgid "Sample cache size: %s\n"
1768 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1769
1770 #: ../src/utils/pactl.c:149
1771 #, c-format
1772 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1773 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1774
1775 #: ../src/utils/pactl.c:157
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "User name: %s\n"
1779 "Host Name: %s\n"
1780 "Server Name: %s\n"
1781 "Server Version: %s\n"
1782 "Default Sample Specification: %s\n"
1783 "Default Channel Map: %s\n"
1784 "Default Sink: %s\n"
1785 "Default Source: %s\n"
1786 "Cookie: %08x\n"
1787 msgstr ""
1788 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1789 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1790 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1791 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1792 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1793 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1794 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1795 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1796 "কুকি: %08x\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:198
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1801 msgstr "সিংক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:214
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Sink #%u\n"
1807 "\tState: %s\n"
1808 "\tName: %s\n"
1809 "\tDescription: %s\n"
1810 "\tDriver: %s\n"
1811 "\tSample Specification: %s\n"
1812 "\tChannel Map: %s\n"
1813 "\tOwner Module: %u\n"
1814 "\tMute: %s\n"
1815 "\tVolume: %s%s%s\n"
1816 "\t balance %0.2f\n"
1817 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1818 "\tMonitor Source: %s\n"
1819 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1820 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1821 "\tProperties:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823 msgstr ""
1824 "সিংক #%u\n"
1825 "\tঅবস্থা: %s\n"
1826 "\tনাম: %s\n"
1827 "\tবিবরণ: %s\n"
1828 "\tড্রাইভার: %s\n"
1829 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1830 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1831 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1832 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1833 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1834 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1835 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1836 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1837 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1838 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1839 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1840 "\t\t%s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "\tPorts:\n"
1845 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "\tActive Port: %s\n"
1850 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:290
1853 #, c-format
1854 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1855 msgstr "সোর্স সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1856
1857 #: ../src/utils/pactl.c:306
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Source #%u\n"
1861 "\tState: %s\n"
1862 "\tName: %s\n"
1863 "\tDescription: %s\n"
1864 "\tDriver: %s\n"
1865 "\tSample Specification: %s\n"
1866 "\tChannel Map: %s\n"
1867 "\tOwner Module: %u\n"
1868 "\tMute: %s\n"
1869 "\tVolume: %s%s%s\n"
1870 "\t balance %0.2f\n"
1871 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1872 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1873 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1874 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1875 "\tProperties:\n"
1876 "\t\t%s\n"
1877 msgstr ""
1878 "সোর্স #%u\n"
1879 "\tঅবস্থা: %s\n"
1880 "\tনাম: %s\n"
1881 "\tবিবরণ: %s\n"
1882 "\tড্রাইভার: %s\n"
1883 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1884 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1885 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1886 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1887 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1888 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1889 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1890 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1891 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1892 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1893 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1894 "\t\t%s\n"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1897 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1898 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1899 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1900 #: ../src/utils/pactl.c:638
1901 msgid "n/a"
1902 msgstr "n/a"
1903
1904 #: ../src/utils/pactl.c:368
1905 #, c-format
1906 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1907 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1908
1909 #: ../src/utils/pactl.c:386
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Module #%u\n"
1913 "\tName: %s\n"
1914 "\tArgument: %s\n"
1915 "\tUsage counter: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "মডিউল #%u\n"
1920 "\tনাম: %s\n"
1921 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1922 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1923 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:405
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1929 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:423
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Client #%u\n"
1935 "\tDriver: %s\n"
1936 "\tOwner Module: %s\n"
1937 "\tProperties:\n"
1938 "\t\t%s\n"
1939 msgstr ""
1940 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1941 "\tড্রাইভার: %s\n"
1942 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1943 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:440
1947 #, c-format
1948 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1949 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:458
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "Card #%u\n"
1955 "\tName: %s\n"
1956 "\tDriver: %s\n"
1957 "\tOwner Module: %s\n"
1958 "\tProperties:\n"
1959 "\t\t%s\n"
1960 msgstr ""
1961 "কার্ড #%u\n"
1962 "\tনাম: %s\n"
1963 "\tড্রাইভার: %s\n"
1964 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1965 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1966 "\t\t%s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:472
1969 #, c-format
1970 msgid "\tProfiles:\n"
1971 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:478
1974 #, c-format
1975 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1976 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:489
1979 #, c-format
1980 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1981 msgstr "সিংক ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1982
1983 #: ../src/utils/pactl.c:508
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Sink Input #%u\n"
1987 "\tDriver: %s\n"
1988 "\tOwner Module: %s\n"
1989 "\tClient: %s\n"
1990 "\tSink: %u\n"
1991 "\tSample Specification: %s\n"
1992 "\tChannel Map: %s\n"
1993 "\tMute: %s\n"
1994 "\tVolume: %s\n"
1995 "\t %s\n"
1996 "\t balance %0.2f\n"
1997 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1998 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1999 "\tResample method: %s\n"
2000 "\tProperties:\n"
2001 "\t\t%s\n"
2002 msgstr ""
2003 "সিংক ইনপুট #%u\n"
2004 "\tড্রাইভার: %s\n"
2005 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2006 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2007 "\tসিংক: %u\n"
2008 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2009 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
2010 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
2011 "\tআওয়াজ: %s\n"
2012 "\t %s\n"
2013 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
2014 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2015 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2016 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
2017 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2018 "\t\t%s\n"
2019
2020 #: ../src/utils/pactl.c:547
2021 #, c-format
2022 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2023 msgstr "সোর্স আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
2024
2025 #: ../src/utils/pactl.c:567
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "Source Output #%u\n"
2029 "\tDriver: %s\n"
2030 "\tOwner Module: %s\n"
2031 "\tClient: %s\n"
2032 "\tSource: %u\n"
2033 "\tSample Specification: %s\n"
2034 "\tChannel Map: %s\n"
2035 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2036 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2037 "\tResample method: %s\n"
2038 "\tProperties:\n"
2039 "\t\t%s\n"
2040 msgstr ""
2041 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
2042 "\tড্রাইভার: %s\n"
2043 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2044 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2045 "\tসোর্স: %u\n"
2046 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2047 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2048 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2049 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2050 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
2051 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2052 "\t\t%s\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:598
2055 #, c-format
2056 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2057 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
2058
2059 # Lazy = low quality sample
2060 #: ../src/utils/pactl.c:616
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Sample #%u\n"
2064 "\tName: %s\n"
2065 "\tSample Specification: %s\n"
2066 "\tChannel Map: %s\n"
2067 "\tVolume: %s\n"
2068 "\t %s\n"
2069 "\t balance %0.2f\n"
2070 "\tDuration: %0.1fs\n"
2071 "\tSize: %s\n"
2072 "\tLazy: %s\n"
2073 "\tFilename: %s\n"
2074 "\tProperties:\n"
2075 "\t\t%s\n"
2076 msgstr ""
2077 "স্যাম্পেল #%u\n"
2078 "\tনাম: %s\n"
2079 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2080 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2081 "\tআওয়াজ: %s\n"
2082 "\t %s\n"
2083 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
2084 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
2085 "\tমাপ: %s\n"
2086 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
2087 "\tফাইলের নাম: %s\n"
2088 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2089 "\t\t%s\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2092 #, c-format
2093 msgid "Failure: %s\n"
2094 msgstr "ব্যর্থতা: %s\n"
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:680
2097 #, c-format
2098 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2099 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s\n"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:697
2102 msgid "Premature end of file\n"
2103 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:826
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid ""
2108 "%s [options] stat\n"
2109 "%s [options] list\n"
2110 "%s [options] exit\n"
2111 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2112 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2113 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2114 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2115 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2116 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2117 "%s [options] unload-module ID\n"
2118 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2119 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2120 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2121 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2122 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2123 "\n"
2124 " -h, --help Show this help\n"
2125 " --version Show version\n"
2126 "\n"
2127 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2128 "to\n"
2129 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2130 "server\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s [options] stat\n"
2133 "%s [options] list\n"
2134 "%s [options] exit\n"
2135 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2136 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2137 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2138 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2139 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2140 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2141 "%s [options] unload-module ID\n"
2142 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2143 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2144 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2145 "\n"
2146 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
2147 " --version সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে\n"
2148 "\n"
2149 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভার\n"
2150 " -n, --client-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:880
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "pactl %s\n"
2156 "Compiled with libpulse %s\n"
2157 "Linked with libpulse %s\n"
2158 msgstr ""
2159 "pactl %s\n"
2160 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2161 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:926
2164 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2165 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:939
2168 msgid "Failed to open sound file.\n"
2169 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:951
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2174 msgstr "একটি %s স্ট্রিম '%s' স্যাম্পেল বৈশিষ্ট্য সহ খোলা হচ্ছে।\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:961
2177 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2178 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:973
2181 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2182 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:982
2185 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2186 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:992
2189 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2190 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2193 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2194 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2197 msgid "You have to specify a module index\n"
2198 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2201 msgid ""
2202 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2203 "value.\n"
2204 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2207 msgid ""
2208 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2209 "value.\n"
2210 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2213 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2214 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2217 #, fuzzy
2218 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2219 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2222 #, fuzzy
2223 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2224 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2227 msgid "No valid command specified.\n"
2228 msgstr "কোনো কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।\n"
2229
2230 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2231 #, c-format
2232 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2233 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
2234
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2239 "\n"
2240 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2241 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2242 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2243 "variables and cookie file.\n"
2244 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2245 msgstr ""
2246 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2247 "\n"
2248 " -d X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2249 " -e স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2250 " -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2251 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2252 " -r X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to parse command line.\n"
2257 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2260 #, c-format
2261 msgid "Server: %s\n"
2262 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2265 #, c-format
2266 msgid "Source: %s\n"
2267 msgstr "সোর্স: %s\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2270 #, c-format
2271 msgid "Sink: %s\n"
2272 msgstr "সিংক: %s\n"
2273
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2275 #, c-format
2276 msgid "Cookie: %s\n"
2277 msgstr "কুকি: %s\n"
2278
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2280 #, c-format
2281 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2282 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2283
2284 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2285 #, c-format
2286 msgid "Failed to save cookie data\n"
2287 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2288
2289 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2290 #, c-format
2291 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2292 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2293
2294 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2295 #, c-format
2296 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2297 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2298
2299 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2300 #, c-format
2301 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2302 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2303
2304 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2305 #, c-format
2306 msgid "Failed to load cookie data\n"
2307 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2308
2309 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2310 #, c-format
2311 msgid "Not yet implemented.\n"
2312 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2313
2314 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2315 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2319 #, c-format
2320 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2321 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2322
2323 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2324 #, c-format
2325 msgid "connect(): %s"
2326 msgstr "connect(): %s"
2327
2328 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2329 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2330 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2331
2332 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2333 msgid "Daemon not responding."
2334 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2335
2336 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2337 #, c-format
2338 msgid "select(): %s"
2339 msgstr "select(): %s"
2340
2341 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2342 #, c-format
2343 msgid "read(): %s"
2344 msgstr "read(): %s"
2345
2346 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2347 #, c-format
2348 msgid "write(): %s"
2349 msgstr "write(): %s"
2350
2351 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2352 msgid "Cannot access autospawn lock."
2353 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2354
2355 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2359 "nothing to write!\n"
2360 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2361 "to the ALSA developers.\n"
2362 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2363 "returned 0 or another value < min_avail."
2364 msgstr ""
2365 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2366 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2367 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2368 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2369 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2370 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2371
2372 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2376 "nothing to read!\n"
2377 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2378 "to the ALSA developers.\n"
2379 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2380 "returned 0 or another value < min_avail."
2381 msgstr ""
2382 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2383 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2384 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2385 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2386 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2387 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2388
2389 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2390 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2391 msgid "Off"
2392 msgstr "বন্ধ"
2393
2394 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2395 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2396 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2397
2398 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2399 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2400 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2401
2402 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2403 msgid "PulseAudio Sound Server"
2404 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2405
2406 #~ msgid "Analog Mono"
2407 #~ msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2408
2409 #~ msgid "Analog Stereo"
2410 #~ msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2411
2412 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2413 #~ msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2414
2415 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2416 #~ msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2417
2418 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2419 #~ msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
2420
2421 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2422 #~ msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2423
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2425 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
2426
2427 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2428 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
2429
2430 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2431 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2432
2433 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2434 #~ msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2435
2436 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2437 #~ msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
2438
2439 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2440 #~ msgstr "আউটপুট %s + ইনপুট %s"
2441
2442 #~ msgid "Output %s"
2443 #~ msgstr "আউটপুট %s"
2444
2445 #~ msgid "Input %s"
2446 #~ msgstr "ইনপুট %s"
2447
2448 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2449 #~ msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে\n"
2450
2451 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2452 #~ msgstr "স্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
2453
2454 #~ msgid "Connection established.\n"
2455 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত।\n"
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2459 #~ "\n"
2460 #~ " -h, --help Show this help\n"
2461 #~ " --version Show version\n"
2462 #~ "\n"
2463 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2464 #~ "\n"
2465 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2466 #~ "to\n"
2467 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2468 #~ "to\n"
2469 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2470 #~ "server\n"
2471 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2472 #~ "server\n"
2473 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2474 #~ "volume in range 0...65536\n"
2475 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2476 #~ msgstr ""
2477 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2478 #~ "\n"
2479 #~ " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
2480 #~ " --version সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে\n"
2481 #~ "\n"
2482 #~ " -v, --verbose ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
2483 #~ "\n"
2484 #~ " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
2485 #~ "সার্ভারের নাম\n"
2486 #~ " -d, --device=DEVICE সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংকের "
2487 #~ "নাম\n"
2488 #~ " -n, --client-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের নাম\n"
2489 #~ " --stream-name=NAME সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের নাম\n"
2490 #~ " --volume=VOLUME 0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
2491 #~ "(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
2492 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ব্যবহারযোগ্য চ্যানেল ম্যাপ নির্ধারণ\n"
2493
2494 #~ msgid ""
2495 #~ "paplay %s\n"
2496 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2497 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2498 #~ msgstr ""
2499 #~ "paplay %s\n"
2500 #~ "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
2501 #~ "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2502
2503 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2504 #~ msgstr "অবৈধ চ্যানেল ম্যাপ\n"
2505
2506 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2507 #~ msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ\n"
2508
2509 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2510 #~ msgstr "চ্যানেল ম্যাপ ও ফাইলে গরমিল।\n"
2511
2512 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2513 #~ msgstr "স্যাম্পেল spec '%s' প্রয়োগ করা হচ্ছে\n"