]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/bn_IN.po
Sending translation for Assamese
[pulseaudio] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 08:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 14:34+0530\n"
13 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
35 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
36 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
47 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
48 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
59 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
60 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
61
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr "সর্বদা অন্তত একটি sink লোড করে রাখা হবে, প্রয়োজনে null sink ব্যবহার করা হবে"
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr "ডামি আউটপুট"
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
83 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
84 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
85 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
86 "input control values>"
87
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
90 msgstr "NULL sink-র সময় নির্ধারণ"
91
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
93 msgid "Null Output"
94 msgstr "Null ফলাফল"
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
97 msgid "Internal Audio"
98 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
101 msgid "Modem"
102 msgstr "মোডেম"
103
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:141
117 #, c-format
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:168
122 msgid "Exiting."
123 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:186
126 #, c-format
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:191
131 #, c-format
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:195
136 #, c-format
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:200
141 #, c-format
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:205
146 #, c-format
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
151 #, c-format
152 msgid "Failed to create '%s': %s"
153 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:220
156 #, c-format
157 msgid "Failed to change group list: %s"
158 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:236
161 #, c-format
162 msgid "Failed to change GID: %s"
163 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:252
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change UID: %s"
168 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:271
171 msgid "Successfully dropped root privileges."
172 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:279
175 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
176 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:297
179 #, c-format
180 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
181 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:474
184 msgid "Failed to parse command line."
185 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:541
188 msgid "Daemon not running"
189 msgstr "ডেমন চলছে না"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:543
192 #, c-format
193 msgid "Daemon running as PID %u"
194 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:553
197 #, c-format
198 msgid "Failed to kill daemon: %s"
199 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:571
202 msgid ""
203 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
204 "specified)."
205 msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:573
208 msgid "Root privileges required."
209 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:578
212 msgid "--start not supported for system instances."
213 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:583
216 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
217 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:586
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
221 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:589
224 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
225 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
226
227 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
228 #: ../src/daemon/main.c:594
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 msgstr ""
231 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
232 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:621
235 msgid "Failed to acquire stdio."
236 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
237
238 #: ../src/daemon/main.c:627
239 #, c-format
240 msgid "pipe failed: %s"
241 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:632
244 #, c-format
245 msgid "fork() failed: %s"
246 msgstr "fork() বিফল: %s"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
249 #, c-format
250 msgid "read() failed: %s"
251 msgstr "read() বিফল: %s"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:652
254 msgid "Daemon startup failed."
255 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:654
258 msgid "Daemon startup successful."
259 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:731
262 #, c-format
263 msgid "This is PulseAudio %s"
264 msgstr "এটি PulseAudio %s"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:732
267 #, c-format
268 msgid "Compilation host: %s"
269 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:733
272 #, c-format
273 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
274 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:736
277 #, c-format
278 msgid "Running on host: %s"
279 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:739
282 #, c-format
283 msgid "Found %u CPUs."
284 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:741
287 #, c-format
288 msgid "Page size is %lu bytes"
289 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:744
292 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
293 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:746
296 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
297 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:749
300 #, c-format
301 msgid "Running in valgrind mode: %s"
302 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:752
305 msgid "Optimized build: yes"
306 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:754
309 msgid "Optimized build: no"
310 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:758
313 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
314 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:760
317 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
318 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:762
321 msgid "All asserts enabled."
322 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:766
325 msgid "Failed to get machine ID"
326 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:769
329 #, c-format
330 msgid "Machine ID is %s."
331 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:773
334 #, c-format
335 msgid "Session ID is %s."
336 msgstr "সেশান ID হল %s।"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:779
339 #, c-format
340 msgid "Using runtime directory %s."
341 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:784
344 #, c-format
345 msgid "Using state directory %s."
346 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:787
349 #, c-format
350 msgid "Using modules directory %s."
351 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:789
354 #, c-format
355 msgid "Running in system mode: %s"
356 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:792
359 msgid ""
360 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
361 "shouldn't be doing that.\n"
362 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
363 "expected.\n"
364 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
365 "explanation why system mode is usually a bad idea."
366 msgstr ""
367 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
368 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
369 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
370 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:809
373 msgid "pa_pid_file_create() failed."
374 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:819
377 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
378 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:821
381 msgid ""
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
384 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:844
387 msgid "pa_core_new() failed."
388 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:904
391 msgid "Failed to initialize daemon."
392 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:909
395 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
396 msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:926
399 msgid "Daemon startup complete."
400 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
401
402 #: ../src/daemon/main.c:932
403 msgid "Daemon shutdown initiated."
404 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:954
407 msgid "Daemon terminated."
408 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
409
410 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s [options]\n"
414 "\n"
415 "COMMANDS:\n"
416 " -h, --help Show this help\n"
417 " --version Show version\n"
418 " --dump-conf Dump default configuration\n"
419 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
420 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
421 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
422 "segments\n"
423 " --start Start the daemon if it is not "
424 "running\n"
425 " -k --kill Kill a running daemon\n"
426 " --check Check for a running daemon (only "
427 "returns exit code)\n"
428 "\n"
429 "OPTIONS:\n"
430 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
431 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
432 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
433 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
434 " (only available as root, when SUID "
435 "or\n"
436 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
437 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
438 " (only available as root, when SUID "
439 "or\n"
440 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
441 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
442 "module\n"
443 " loading/unloading after startup\n"
444 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
445 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
446 "this\n"
447 " time passed\n"
448 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
449 "and\n"
450 " this time passed\n"
451 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
452 "and\n"
453 " this time passed\n"
454 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
455 " -v Increase the verbosity level\n"
456 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
457 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
458 "messages\n"
459 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
460 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
461 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
462 "shared\n"
463 " objects (plugins)\n"
464 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
465 " (See --dump-resample-methods for\n"
466 " possible values)\n"
467 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
468 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
469 " platforms that support it.\n"
470 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
471 "\n"
472 "STARTUP SCRIPT:\n"
473 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
474 "with\n"
475 " the specified argument\n"
476 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
477 " -C Open a command line on the running "
478 "TTY\n"
479 " after startup\n"
480 "\n"
481 " -n Don't load default script file\n"
482 msgstr ""
483 "%s [options]\n"
484 "\n"
485 "COMMANDS:\n"
486 " -h, --help সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
487 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
488 " --dump-conf ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
489 " --dump-modules উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
490 " --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
491 "হবে\n"
492 " --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
493 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
494 " --start ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
495 " -k --kill চলমান ডেমন kill করুন\n"
496 " --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
497 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
498 "\n"
499 "OPTIONS:\n"
500 " --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
501 "হবে\n"
502 " -D, --daemonize[=BOOL] আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
503 " --fail[=BOOL] আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
504 " --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
505 "হবে\n"
506 " (root, SUID অথবা\n"
507 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
508 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
509 " --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
510 "প্রচেষ্টা করুন\n"
511 " (root, SUID অথবা\n"
512 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
513 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
514 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
515 "module\n"
516 " loading/unloading after startup\n"
517 " --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
518 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
519 " --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
520 "হলে, ডেমনটি\n"
521 " বন্ধ করুন\n"
522 " --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
523 "হলে, অটো-লোড করা\n"
524 " মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
525 " --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
526 "হলে, অটো-লোড করা\n"
527 " স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
528 " --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
529 "করুন\n"
530 " -v ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
531 " --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
532 " --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
533 "করা হবে\n"
534 " --log-time[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
535 " --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
536 "হবে\n"
537 " -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
538 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
539 " পাথ নির্ধারণ করুন\n"
540 " --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
541 "হবে\n"
542 " (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
543 "resample-methods\n"
544 " দেখুন)\n"
545 " --use-pid-file[=BOOL] একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
546 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
547 " platforms that support it.\n"
548 " --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
549 "হবে।\n"
550 "\n"
551 "STARTUP SCRIPT:\n"
552 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
553 "ইন\n"
554 " লোড করা হবে\n"
555 " -F, --file=FILENAME চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
556 " -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
557 "কমান্ড-লাইন\n"
558 " আরম্ভ করুন\n"
559 "\n"
560 " -n ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
563 msgid "--daemonize expects boolean argument"
564 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
567 msgid "--fail expects boolean argument"
568 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
571 msgid ""
572 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
573 "of debug, info, notice, warn, error)."
574 msgstr ""
575 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
576 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
579 msgid "--high-priority expects boolean argument"
580 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
583 msgid "--realtime expects boolean argument"
584 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
587 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
588 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
591 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
592 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
595 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
596 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
599 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
600 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
603 msgid "--log-time expects boolean argument"
604 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
607 msgid "--log-meta expects boolean argument"
608 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
611 #, c-format
612 msgid "Invalid resample method '%s'."
613 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
616 msgid "--system expects boolean argument"
617 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
620 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
621 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
624 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
625 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
628 #, c-format
629 msgid "Name: %s\n"
630 msgstr "নাম: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
633 #, c-format
634 msgid "No module information available\n"
635 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
638 #, c-format
639 msgid "Version: %s\n"
640 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
643 #, c-format
644 msgid "Description: %s\n"
645 msgstr "বিবরণ: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
648 #, c-format
649 msgid "Author: %s\n"
650 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
653 #, c-format
654 msgid "Usage: %s\n"
655 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
658 #, c-format
659 msgid "Load Once: %s\n"
660 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
663 #, c-format
664 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
665 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
668 #, c-format
669 msgid "Path: %s\n"
670 msgstr "পাথ: %s\n"
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
695 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
733 #, c-format
734 msgid "Failed to open configuration file: %s"
735 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
738 msgid ""
739 "The specified default channel map has a different number of channels than "
740 "the specified default number of channels."
741 msgstr ""
742 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
743 "গরমিল।"
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
746 #, c-format
747 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
748 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
749
750 #: ../src/daemon/caps.c:62
751 msgid "Cleaning up privileges."
752 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
753
754 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
755 msgid "PulseAudio Sound System"
756 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
757
758 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
759 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
760 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
763 msgid "Mono"
764 msgstr "মোনো"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
767 msgid "Front Center"
768 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
771 msgid "Front Left"
772 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
775 msgid "Front Right"
776 msgstr "সামনে ডানদিকে"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
779 msgid "Rear Center"
780 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
783 msgid "Rear Left"
784 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
787 msgid "Rear Right"
788 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
791 msgid "Low Frequency Emmiter"
792 msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
795 msgid "Front Left-of-center"
796 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
799 msgid "Front Right-of-center"
800 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
803 msgid "Side Left"
804 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
807 msgid "Side Right"
808 msgstr "পাশে ডানদিকে"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
811 msgid "Auxiliary 0"
812 msgstr "অক্সিলারি ০"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
815 msgid "Auxiliary 1"
816 msgstr "অক্সিলারি ১"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
819 msgid "Auxiliary 2"
820 msgstr "অক্সিলারি ২"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
823 msgid "Auxiliary 3"
824 msgstr "অক্সিলারি ৩"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
827 msgid "Auxiliary 4"
828 msgstr "অক্সিলারি ৪"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
831 msgid "Auxiliary 5"
832 msgstr "অক্সিলারি ৫"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
835 msgid "Auxiliary 6"
836 msgstr "অক্সিলারি ৬"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
839 msgid "Auxiliary 7"
840 msgstr "অক্সিলারি ৭"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
843 msgid "Auxiliary 8"
844 msgstr "অক্সিলারি ৮"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
847 msgid "Auxiliary 9"
848 msgstr "অক্সিলারি ৯"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
851 msgid "Auxiliary 10"
852 msgstr "অক্সিলারি ১০"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
855 msgid "Auxiliary 11"
856 msgstr "অক্সিলারি ১১"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
859 msgid "Auxiliary 12"
860 msgstr "অক্সিলারি ১২"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
863 msgid "Auxiliary 13"
864 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
867 msgid "Auxiliary 14"
868 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
871 msgid "Auxiliary 15"
872 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
875 msgid "Auxiliary 16"
876 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
879 msgid "Auxiliary 17"
880 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
883 msgid "Auxiliary 18"
884 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
887 msgid "Auxiliary 19"
888 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
891 msgid "Auxiliary 20"
892 msgstr "অক্সিলারি ২০"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
895 msgid "Auxiliary 21"
896 msgstr "অক্সিলারি ২১"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
899 msgid "Auxiliary 22"
900 msgstr "অক্সিলারি ২২"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
903 msgid "Auxiliary 23"
904 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
907 msgid "Auxiliary 24"
908 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
911 msgid "Auxiliary 25"
912 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
915 msgid "Auxiliary 26"
916 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
919 msgid "Auxiliary 27"
920 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
923 msgid "Auxiliary 28"
924 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
927 msgid "Auxiliary 29"
928 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
931 msgid "Auxiliary 30"
932 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
935 msgid "Auxiliary 31"
936 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
939 msgid "Top Center"
940 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
943 msgid "Top Front Center"
944 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
947 msgid "Top Front Left"
948 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
951 msgid "Top Front Right"
952 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
955 msgid "Top Rear Center"
956 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
959 msgid "Top Rear Left"
960 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
963 msgid "Top Rear Right"
964 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
967 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
968 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
969 msgid "(invalid)"
970 msgstr "(অবৈধ)"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
973 msgid "Stereo"
974 msgstr "স্টিরিও"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
977 msgid "Surround 4.0"
978 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
981 msgid "Surround 4.1"
982 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
985 msgid "Surround 5.0"
986 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
989 msgid "Surround 5.1"
990 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
993 msgid "Surround 7.1"
994 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:43
997 msgid "OK"
998 msgstr "ঠিক আছে"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:44
1001 msgid "Access denied"
1002 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:45
1005 msgid "Unknown command"
1006 msgstr "অজানা কমান্ড"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:46
1009 msgid "Invalid argument"
1010 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:47
1013 msgid "Entity exists"
1014 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:48
1017 msgid "No such entity"
1018 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:49
1021 msgid "Connection refused"
1022 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:50
1025 msgid "Protocol error"
1026 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:51
1029 msgid "Timeout"
1030 msgstr "সময়সীমা"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:52
1033 msgid "No authorization key"
1034 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:53
1037 msgid "Internal error"
1038 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:54
1041 msgid "Connection terminated"
1042 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:55
1045 msgid "Entity killed"
1046 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:56
1049 msgid "Invalid server"
1050 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:57
1053 msgid "Module initalization failed"
1054 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:58
1057 msgid "Bad state"
1058 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:59
1061 msgid "No data"
1062 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:60
1065 msgid "Incompatible protocol version"
1066 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:61
1069 msgid "Too large"
1070 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:62
1073 msgid "Not supported"
1074 msgstr "সমর্থিত নয়"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:63
1077 msgid "Unknown error code"
1078 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:64
1081 msgid "No such extension"
1082 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:65
1085 msgid "Obsolete functionality"
1086 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:66
1089 msgid "Missing implementation"
1090 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:67
1093 msgid "Client forked"
1094 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:68
1097 msgid "Input/Output error"
1098 msgstr "ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:69
1101 msgid "Device or resource busy"
1102 msgstr "ডিভাইস অথবা রিসোর্সটি ব্যস্ত"
1103
1104 #: ../src/pulse/sample.c:172
1105 #, c-format
1106 msgid "%s %uch %uHz"
1107 msgstr "%s %uch %uHz"
1108
1109 #: ../src/pulse/sample.c:184
1110 #, c-format
1111 msgid "%0.1f GiB"
1112 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1113
1114 #: ../src/pulse/sample.c:186
1115 #, c-format
1116 msgid "%0.1f MiB"
1117 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1118
1119 #: ../src/pulse/sample.c:188
1120 #, c-format
1121 msgid "%0.1f KiB"
1122 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1123
1124 #: ../src/pulse/sample.c:190
1125 #, c-format
1126 msgid "%u B"
1127 msgstr "%u বাইট"
1128
1129 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1130 msgid "XOpenDisplay() failed"
1131 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1132
1133 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1134 msgid "Failed to parse cookie data"
1135 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1136
1137 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1140 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1141
1142 #: ../src/pulse/context.c:550
1143 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1144 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1145
1146 #: ../src/pulse/context.c:693
1147 #, c-format
1148 msgid "fork(): %s"
1149 msgstr "fork(): %s"
1150
1151 #: ../src/pulse/context.c:748
1152 #, c-format
1153 msgid "waitpid(): %s"
1154 msgstr "waitpid(): %s"
1155
1156 #: ../src/pulse/context.c:1438
1157 #, c-format
1158 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1159 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1160
1161 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1162 #: ../src/utils/pacat.c:108
1163 #, c-format
1164 msgid "Failed to drain stream: %s"
1165 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:113
1168 msgid "Playback stream drained."
1169 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:123
1172 msgid "Draining connection to server."
1173 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:136
1176 #, c-format
1177 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1178 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:159
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1183 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:197
1186 #, c-format
1187 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1188 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1191 #, c-format
1192 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1193 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:307
1196 msgid "Stream successfully created."
1197 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:310
1200 #, c-format
1201 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1202 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:314
1205 #, c-format
1206 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1207 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:317
1210 #, c-format
1211 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1212 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:321
1215 #, c-format
1216 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1217 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:325
1220 #, c-format
1221 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1222 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:335
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream error: %s"
1227 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:345
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream device suspended.%s"
1232 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:347
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream device resumed.%s"
1237 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1238
1239 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1240 #: ../src/utils/pacat.c:355
1241 #, c-format
1242 msgid "Stream underrun.%s"
1243 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1244
1245 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1246 #: ../src/utils/pacat.c:362
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream overrun.%s"
1249 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:369
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream started.%s"
1254 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:376
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1259 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:376
1262 msgid "not "
1263 msgstr "না "
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:383
1266 #, c-format
1267 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1268 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:415
1271 #, c-format
1272 msgid "Connection established.%s"
1273 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:418
1276 #, c-format
1277 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1278 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:450
1281 #, c-format
1282 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1283 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:456
1286 #, c-format
1287 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1288 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1291 #, c-format
1292 msgid "Connection failure: %s"
1293 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:503
1296 msgid "Got EOF."
1297 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:540
1300 #, c-format
1301 msgid "write() failed: %s"
1302 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:561
1305 msgid "Got signal, exiting."
1306 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1307
1308 # latency here = delay (technical term
1309 #: ../src/utils/pacat.c:575
1310 #, c-format
1311 msgid "Failed to get latency: %s"
1312 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:580
1315 #, c-format
1316 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1317 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec।"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:599
1320 #, c-format
1321 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1322 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1323
1324 # reverting this to english because the command line text gets messed up
1325 #: ../src/utils/pacat.c:609
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s [options]\n"
1329 "\n"
1330 " -h, --help Show this help\n"
1331 " --version Show version\n"
1332 "\n"
1333 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1334 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1335 "\n"
1336 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1337 "\n"
1338 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1339 "to\n"
1340 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1341 "connect to\n"
1342 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1343 "server\n"
1344 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1345 "server\n"
1346 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1347 "in range 0...65536\n"
1348 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1349 "44100)\n"
1350 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1351 "s16be, u8, float32le,\n"
1352 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1353 "s24le, s24be,\n"
1354 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1355 "s16ne)\n"
1356 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1357 "2 for stereo\n"
1358 " (defaults to 2)\n"
1359 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1360 "default\n"
1361 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1362 "the stream is\n"
1363 " being connected to.\n"
1364 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1365 "the stream is\n"
1366 " being connected to.\n"
1367 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1368 "channel map\n"
1369 " from the sink the stream is being "
1370 "connected to.\n"
1371 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1372 " --no-remap Map channels by index instead of "
1373 "name.\n"
1374 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1375 "bytes.\n"
1376 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1377 "per request in bytes.\n"
1378 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1379 "specified value.\n"
1380 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1381 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1382 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1383 msgstr ""
1384 "%s [options]\n"
1385 "\n"
1386 " -h, --help Show this help\n"
1387 " --version Show version\n"
1388 "\n"
1389 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1390 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1391 "\n"
1392 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1393 "\n"
1394 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1395 "to\n"
1396 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1397 "connect to\n"
1398 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1399 "server\n"
1400 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1401 "server\n"
1402 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1403 "in range 0...65536\n"
1404 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1405 "44100)\n"
1406 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1407 "s16be, u8, float32le,\n"
1408 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1409 "s24le, s24be,\n"
1410 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1411 "s16ne)\n"
1412 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1413 "2 for stereo\n"
1414 " (defaults to 2)\n"
1415 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1416 "default\n"
1417 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1418 "the stream is\n"
1419 " being connected to.\n"
1420 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1421 "the stream is\n"
1422 " being connected to.\n"
1423 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1424 "channel map\n"
1425 " from the sink the stream is being "
1426 "connected to.\n"
1427 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1428 " --no-remap Map channels by index instead of "
1429 "name.\n"
1430 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1431 "bytes.\n"
1432 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1433 "per request in bytes.\n"
1434 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1435 "specified value.\n"
1436 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1437 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1438 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:731
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "pacat %s\n"
1444 "Compiled with libpulse %s\n"
1445 "Linked with libpulse %s\n"
1446 msgstr ""
1447 "pacat %s\n"
1448 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1449 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid client name '%s'"
1454 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:779
1457 #, c-format
1458 msgid "Invalid stream name '%s'"
1459 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:816
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid channel map '%s'"
1464 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:845
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1469 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:852
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1474 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:864
1477 #, c-format
1478 msgid "Invalid property '%s'"
1479 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:881
1482 #, c-format
1483 msgid "Unknown file format %s."
1484 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:900
1487 msgid "Invalid sample specification"
1488 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:910
1491 #, c-format
1492 msgid "open(): %s"
1493 msgstr "open(): %s"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:915
1496 #, c-format
1497 msgid "dup2(): %s"
1498 msgstr "dup2(): %s"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:922
1501 msgid "Too many arguments."
1502 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:933
1505 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1506 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:953
1509 msgid "Failed to open audio file."
1510 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:959
1513 msgid ""
1514 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1515 "specification from file."
1516 msgstr ""
1517 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1518 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1521 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1522 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:971
1525 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1526 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:982
1529 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1530 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:993
1533 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1534 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1537 #, c-format
1538 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1539 msgstr ""
1540 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1541 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1544 msgid "recording"
1545 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1548 msgid "playback"
1549 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1552 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1553 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1556 msgid "io_new() failed."
1557 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1560 msgid "pa_context_new() failed."
1561 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1564 #, c-format
1565 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1566 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1569 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1570 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1573 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1574 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1575
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1577 #, c-format
1578 msgid "fork(): %s\n"
1579 msgstr "fork(): %s\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1582 #, c-format
1583 msgid "execvp(): %s\n"
1584 msgstr "execvp(): %s\n"
1585
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1587 #, c-format
1588 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1589 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1592 #, c-format
1593 msgid "Failure to resume: %s\n"
1594 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1597 #, c-format
1598 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1599 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1602 #, c-format
1603 msgid "Connection failure: %s\n"
1604 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1607 #, c-format
1608 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1609 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1612 #, c-format
1613 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1614 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "%s [options] ... \n"
1620 "\n"
1621 " -h, --help Show this help\n"
1622 " --version Show version\n"
1623 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1624 "to\n"
1625 "\n"
1626 msgstr ""
1627 "%s [options] ... \n"
1628 "\n"
1629 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1630 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1631 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1632 "নাম\n"
1633 "\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "pasuspender %s\n"
1639 "Compiled with libpulse %s\n"
1640 "Linked with libpulse %s\n"
1641 msgstr ""
1642 "pasuspender %s\n"
1643 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1644 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1645
1646 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1647 #, c-format
1648 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1649 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1650
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1652 #, c-format
1653 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1654 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1655
1656 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1657 #, c-format
1658 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1659 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1660
1661 #: ../src/utils/pactl.c:135
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to get statistics: %s"
1664 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:141
1667 #, c-format
1668 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1669 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:144
1672 #, c-format
1673 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1674 msgstr "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:147
1677 #, c-format
1678 msgid "Sample cache size: %s\n"
1679 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:156
1682 #, c-format
1683 msgid "Failed to get server information: %s"
1684 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:164
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "User name: %s\n"
1690 "Host Name: %s\n"
1691 "Server Name: %s\n"
1692 "Server Version: %s\n"
1693 "Default Sample Specification: %s\n"
1694 "Default Channel Map: %s\n"
1695 "Default Sink: %s\n"
1696 "Default Source: %s\n"
1697 "Cookie: %08x\n"
1698 msgstr ""
1699 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1700 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1701 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1702 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1703 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1704 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1705 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1706 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1707 "কুকি: %08x\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:205
1710 #, c-format
1711 msgid "Failed to get sink information: %s"
1712 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:221
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Sink #%u\n"
1718 "\tState: %s\n"
1719 "\tName: %s\n"
1720 "\tDescription: %s\n"
1721 "\tDriver: %s\n"
1722 "\tSample Specification: %s\n"
1723 "\tChannel Map: %s\n"
1724 "\tOwner Module: %u\n"
1725 "\tMute: %s\n"
1726 "\tVolume: %s%s%s\n"
1727 "\t balance %0.2f\n"
1728 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1729 "\tMonitor Source: %s\n"
1730 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1731 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1732 "\tProperties:\n"
1733 "\t\t%s\n"
1734 msgstr ""
1735 "সিংক #%u\n"
1736 "\tঅবস্থা: %s\n"
1737 "\tনাম: %s\n"
1738 "\tবিবরণ: %s\n"
1739 "\tড্রাইভার: %s\n"
1740 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1741 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1742 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1743 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1744 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1745 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1746 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1747 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1748 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1749 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1750 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1751 "\t\t%s\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1754 #, c-format
1755 msgid "\tPorts:\n"
1756 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1759 #, c-format
1760 msgid "\tActive Port: %s\n"
1761 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:297
1764 #, c-format
1765 msgid "Failed to get source information: %s"
1766 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:313
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Source #%u\n"
1772 "\tState: %s\n"
1773 "\tName: %s\n"
1774 "\tDescription: %s\n"
1775 "\tDriver: %s\n"
1776 "\tSample Specification: %s\n"
1777 "\tChannel Map: %s\n"
1778 "\tOwner Module: %u\n"
1779 "\tMute: %s\n"
1780 "\tVolume: %s%s%s\n"
1781 "\t balance %0.2f\n"
1782 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1783 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1784 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1785 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1786 "\tProperties:\n"
1787 "\t\t%s\n"
1788 msgstr ""
1789 "সোর্স #%u\n"
1790 "\tঅবস্থা: %s\n"
1791 "\tনাম: %s\n"
1792 "\tবিবরণ: %s\n"
1793 "\tড্রাইভার: %s\n"
1794 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1795 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1796 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1797 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1798 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1799 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1800 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1801 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1802 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1803 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1804 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1805 "\t\t%s\n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1808 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1809 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1810 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1811 #: ../src/utils/pactl.c:645
1812 msgid "n/a"
1813 msgstr "n/a"
1814
1815 #: ../src/utils/pactl.c:375
1816 #, c-format
1817 msgid "Failed to get module information: %s"
1818 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:393
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Module #%u\n"
1824 "\tName: %s\n"
1825 "\tArgument: %s\n"
1826 "\tUsage counter: %s\n"
1827 "\tProperties:\n"
1828 "\t\t%s\n"
1829 msgstr ""
1830 "মডিউল #%u\n"
1831 "\tনাম: %s\n"
1832 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1833 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1834 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:412
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to get client information: %s"
1840 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:430
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Client #%u\n"
1846 "\tDriver: %s\n"
1847 "\tOwner Module: %s\n"
1848 "\tProperties:\n"
1849 "\t\t%s\n"
1850 msgstr ""
1851 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1852 "\tড্রাইভার: %s\n"
1853 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1854 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1855 "\t\t%s\n"
1856
1857 #: ../src/utils/pactl.c:447
1858 #, c-format
1859 msgid "Failed to get card information: %s"
1860 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:465
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "Card #%u\n"
1866 "\tName: %s\n"
1867 "\tDriver: %s\n"
1868 "\tOwner Module: %s\n"
1869 "\tProperties:\n"
1870 "\t\t%s\n"
1871 msgstr ""
1872 "কার্ড #%u\n"
1873 "\tনাম: %s\n"
1874 "\tড্রাইভার: %s\n"
1875 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1876 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1877 "\t\t%s\n"
1878
1879 #: ../src/utils/pactl.c:479
1880 #, c-format
1881 msgid "\tProfiles:\n"
1882 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:485
1885 #, c-format
1886 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1887 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:496
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1892 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:515
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Sink Input #%u\n"
1898 "\tDriver: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1900 "\tClient: %s\n"
1901 "\tSink: %u\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1904 "\tMute: %s\n"
1905 "\tVolume: %s\n"
1906 "\t %s\n"
1907 "\t balance %0.2f\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1911 "\tProperties:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913 msgstr ""
1914 "সিংক ইনপুট #%u\n"
1915 "\tড্রাইভার: %s\n"
1916 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1917 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1918 "\tসিংক: %u\n"
1919 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1920 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1921 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1922 "\tআওয়াজ: %s\n"
1923 "\t %s\n"
1924 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1925 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1926 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1927 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
1928 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1929 "\t\t%s\n"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:554
1932 #, c-format
1933 msgid "Failed to get source output information: %s"
1934 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:574
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Source Output #%u\n"
1940 "\tDriver: %s\n"
1941 "\tOwner Module: %s\n"
1942 "\tClient: %s\n"
1943 "\tSource: %u\n"
1944 "\tSample Specification: %s\n"
1945 "\tChannel Map: %s\n"
1946 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1947 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1948 "\tResample method: %s\n"
1949 "\tProperties:\n"
1950 "\t\t%s\n"
1951 msgstr ""
1952 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
1953 "\tড্রাইভার: %s\n"
1954 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1955 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1956 "\tসোর্স: %u\n"
1957 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1958 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1959 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1960 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1961 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
1962 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1963 "\t\t%s\n"
1964
1965 #: ../src/utils/pactl.c:605
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to get sample information: %s"
1968 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1969
1970 # Lazy = low quality sample
1971 #: ../src/utils/pactl.c:623
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Sample #%u\n"
1975 "\tName: %s\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\tVolume: %s\n"
1979 "\t %s\n"
1980 "\t balance %0.2f\n"
1981 "\tDuration: %0.1fs\n"
1982 "\tSize: %s\n"
1983 "\tLazy: %s\n"
1984 "\tFilename: %s\n"
1985 "\tProperties:\n"
1986 "\t\t%s\n"
1987 msgstr ""
1988 "স্যাম্পেল #%u\n"
1989 "\tনাম: %s\n"
1990 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1991 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1992 "\tআওয়াজ: %s\n"
1993 "\t %s\n"
1994 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1995 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
1996 "\tমাপ: %s\n"
1997 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
1998 "\tফাইলের নাম: %s\n"
1999 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2000 "\t\t%s\n"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2003 #, c-format
2004 msgid "Failure: %s"
2005 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:687
2008 #, c-format
2009 msgid "Failed to upload sample: %s"
2010 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:704
2013 msgid "Premature end of file"
2014 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2015
2016 #: ../src/utils/pactl.c:863
2017 msgid "Got SIGINT, exiting."
2018 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2019
2020 # reverting to english because the command line output gets messed up
2021 #: ../src/utils/pactl.c:869
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "%s [options] stat\n"
2025 "%s [options] list\n"
2026 "%s [options] exit\n"
2027 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2028 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2029 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2030 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2031 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2032 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2033 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2034 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2035 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2036 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2037 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2038 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2039 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2040 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2041 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2042 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2043 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2044 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2045 "\n"
2046 " -h, --help Show this help\n"
2047 " --version Show version\n"
2048 "\n"
2049 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2050 "to\n"
2051 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2052 "server\n"
2053 msgstr ""
2054 "%s [options] stat\n"
2055 "%s [options] list\n"
2056 "%s [options] exit\n"
2057 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2058 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2059 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2060 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2061 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2062 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2063 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2064 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2065 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2066 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2067 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2068 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2069 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2070 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2071 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2072 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2073 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2074 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2075 "\n"
2076 " -h, --help Show this help\n"
2077 " --version Show version\n"
2078 "\n"
2079 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2080 "to\n"
2081 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2082 "server\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:933
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "pactl %s\n"
2088 "Compiled with libpulse %s\n"
2089 "Linked with libpulse %s\n"
2090 msgstr ""
2091 "pactl %s\n"
2092 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2093 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:979
2096 msgid "Please specify a sample file to load"
2097 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:992
2100 msgid "Failed to open sound file."
2101 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2104 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2105 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2108 msgid "You have to specify a sample name to play"
2109 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2112 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2113 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2116 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2117 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2120 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2121 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2124 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2125 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2128 msgid "You have to specify a module index"
2129 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2132 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2133 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2136 msgid ""
2137 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2138 "value."
2139 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2142 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2143 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2146 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2147 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2150 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2151 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2154 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2155 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2160 msgid "Invalid volume specification"
2161 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2164 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2165 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2168 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2169 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2172 msgid "Invalid sink input index"
2173 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2174
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2176 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2177 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2180 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2181 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2184 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2185 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2186
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2188 msgid "Invalid sink input index specification"
2189 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2192 msgid "No valid command specified."
2193 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2194
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2199 "\n"
2200 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2201 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2202 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2203 "variables and cookie file.\n"
2204 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2205 msgstr ""
2206 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2207 "\n"
2208 " -d X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2209 " -e স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2210 " -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2211 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2212 " -r X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to parse command line.\n"
2217 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2220 #, c-format
2221 msgid "Server: %s\n"
2222 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2225 #, c-format
2226 msgid "Source: %s\n"
2227 msgstr "সোর্স: %s\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2230 #, c-format
2231 msgid "Sink: %s\n"
2232 msgstr "সিংক: %s\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2235 #, c-format
2236 msgid "Cookie: %s\n"
2237 msgstr "কুকি: %s\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2242 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to save cookie data\n"
2247 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2252 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2257 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2262 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to load cookie data\n"
2267 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2270 #, c-format
2271 msgid "Not yet implemented.\n"
2272 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2275 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2276 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2279 #, c-format
2280 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2281 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2282
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2284 #, c-format
2285 msgid "connect(): %s"
2286 msgstr "connect(): %s"
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2289 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2290 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2293 msgid "Daemon not responding."
2294 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2295
2296 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2297 #, c-format
2298 msgid "poll(): %s"
2299 msgstr "poll(): %s"
2300
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2302 #, c-format
2303 msgid "read(): %s"
2304 msgstr "read(): %s"
2305
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2307 #, c-format
2308 msgid "write(): %s"
2309 msgstr "write(): %s"
2310
2311 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2312 msgid "Cannot access autospawn lock."
2313 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2314
2315 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2319 "nothing to write!\n"
2320 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2321 "to the ALSA developers.\n"
2322 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2323 "returned 0 or another value < min_avail."
2324 msgstr ""
2325 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2326 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2327 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2328 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2329 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2330 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2331
2332 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2336 "nothing to read!\n"
2337 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2338 "to the ALSA developers.\n"
2339 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2340 "returned 0 or another value < min_avail."
2341 msgstr ""
2342 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2343 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2344 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2345 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2346 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2347 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2348
2349 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2351 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2352 msgid "Off"
2353 msgstr "বন্ধ"
2354
2355 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2356 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2357 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2358
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2360 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2361 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2362
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2364 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2365 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2366
2367 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2368 msgid "PulseAudio Sound Server"
2369 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2370
2371 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2372 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2373 msgid "Output Devices"
2374 msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
2375
2376 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2377 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2378 msgid "Input Devices"
2379 msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
2380
2381 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2382 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2383 msgstr "@HOSTNAME@-র মধ্যে অডিও"
2384
2385 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2386 msgid "Input"
2387 msgstr "ইনপুট"
2388
2389 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2390 msgid "Docking Station Input"
2391 msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
2392
2393 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2394 msgid "Docking Station Microphone"
2395 msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2396
2397 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2398 msgid "Line-In"
2399 msgstr "লাইন-ইন"
2400
2401 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2402 msgid "Microphone"
2403 msgstr "মাইক্রোফোন"
2404
2405 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2406 msgid "External Microphone"
2407 msgstr "বহিস্থিত মাইক্রোফোন"
2408
2409 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2410 msgid "Internal Microphone"
2411 msgstr "অভ্যন্তরীণ মাইক্রোফোন"
2412
2413 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2414 msgid "Radio"
2415 msgstr "রেডিও"
2416
2417 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2418 msgid "Video"
2419 msgstr "ভিডিও"
2420
2421 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2422 msgid "Automatic Gain Control"
2423 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ"
2424
2425 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2426 msgid "No Automatic Gain Control"
2427 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ প্রয়োগ করা হবে না"
2428
2429 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2430 msgid "Boost"
2431 msgstr "বুস্ট"
2432
2433 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2434 msgid "No Boost"
2435 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2436
2437 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2438 msgid "Amplifier"
2439 msgstr "বিবর্ধক"
2440
2441 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2442 msgid "No Amplifier"
2443 msgstr "বিবর্ধন প্রয়োগ করা হবে না"
2444
2445 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2446 msgid "Analog Input"
2447 msgstr "অ্যানালগ ইনপুট"
2448
2449 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2450 msgid "Analog Microphone"
2451 msgstr "অ্যানালগ মাইক্রোফোন"
2452
2453 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2454 msgid "Analog Line-In"
2455 msgstr "অ্যানালগ লাইন-ইন"
2456
2457 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2458 msgid "Analog Radio"
2459 msgstr "অ্যানালগ রেডিও"
2460
2461 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2462 msgid "Analog Video"
2463 msgstr "অ্যানালগ ভিডিও"
2464
2465 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2466 msgid "Analog Output"
2467 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট"
2468
2469 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2470 msgid "Analog Headphones"
2471 msgstr "অ্যানালগ হেড-ফোন"
2472
2473 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2474 msgid "Analog Output (LFE)"
2475 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট (LFE)"
2476
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2478 msgid "Analog Mono Output"
2479 msgstr "অ্যানালগ মোনো আউটপুট"
2480
2481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2482 #, c-format
2483 msgid "%s+%s"
2484 msgstr "%s+%s"
2485
2486 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2487 #, c-format
2488 msgid "%s / %s"
2489 msgstr "%s / %s"
2490
2491 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2492 msgid "Analog Mono"
2493 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2494
2495 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2496 msgid "Analog Stereo"
2497 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2498
2499 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2500 msgid "Analog Surround 2.1"
2501 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ২.১"
2502
2503 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2504 msgid "Analog Surround 3.0"
2505 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.০"
2506
2507 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2508 msgid "Analog Surround 3.1"
2509 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.১"
2510
2511 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2512 msgid "Analog Surround 4.0"
2513 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.০"
2514
2515 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2516 msgid "Analog Surround 4.1"
2517 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
2518
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2520 msgid "Analog Surround 5.0"
2521 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
2522
2523 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2524 msgid "Analog Surround 5.1"
2525 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2526
2527 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2528 msgid "Analog Surround 6.0"
2529 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.০"
2530
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2532 msgid "Analog Surround 6.1"
2533 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.১"
2534
2535 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2536 msgid "Analog Surround 7.0"
2537 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.০"
2538
2539 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2540 msgid "Analog Surround 7.1"
2541 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
2542
2543 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2544 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2545 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2546
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2548 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2549 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
2550
2551 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2552 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2553 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2554
2555 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2556 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2557 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2558
2559 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2560 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2561 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2562
2563 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2564 msgid "Analog Mono Duplex"
2565 msgstr "অ্যানালগ মোনো ডুপ্লে"
2566
2567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2568 msgid "Analog Stereo Duplex"
2569 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ডুপ্লে"
2570
2571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2572 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2573 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও ডুপ্লে (IEC958)"
2574