]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/pa.po
Merge branch 'master' of git://0pointer.de/pulseaudio into dbus-work
[pulseaudio] / po / pa.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
23 #, c-format
24 msgid "%s %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "ms).\n"
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
34 msgstr ""
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
65 msgid ""
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
78 msgid "Modem"
79 msgstr "ਮਾਡਮ"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
92
93 #: ../src/daemon/main.c:141
94 #, c-format
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
97
98 #: ../src/daemon/main.c:168
99 msgid "Exiting."
100 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
101
102 #: ../src/daemon/main.c:186
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
106
107 #: ../src/daemon/main.c:191
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:195
113 #, c-format
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:200
118 #, c-format
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:205
123 #, c-format
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:220
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:236
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:252
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:266
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:274
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:292
156 #, c-format
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:464
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:531
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:533
169 #, c-format
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:543
174 #, c-format
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:561
179 msgid ""
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
181 "specified)."
182 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:563
185 msgid "Root privileges required."
186 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:568
189 msgid "--start not supported for system instances."
190 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:573
193 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
194 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:576
197 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
198 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:579
201 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
202 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:584
205 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
206 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:611
209 msgid "Failed to acquire stdio."
210 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:617
213 #, c-format
214 msgid "pipe failed: %s"
215 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:622
218 #, c-format
219 msgid "fork() failed: %s"
220 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
223 #, c-format
224 msgid "read() failed: %s"
225 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:642
228 msgid "Daemon startup failed."
229 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:644
232 msgid "Daemon startup successful."
233 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:721
236 #, c-format
237 msgid "This is PulseAudio %s"
238 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:722
241 #, c-format
242 msgid "Compilation host: %s"
243 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:723
246 #, c-format
247 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
248 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:726
251 #, c-format
252 msgid "Running on host: %s"
253 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:729
256 #, c-format
257 msgid "Found %u CPUs."
258 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:731
261 #, c-format
262 msgid "Page size is %lu bytes"
263 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:734
266 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
267 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:736
270 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
271 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:739
274 #, c-format
275 msgid "Running in valgrind mode: %s"
276 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:742
279 msgid "Optimized build: yes"
280 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:744
283 msgid "Optimized build: no"
284 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:748
287 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
288 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:750
291 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
292 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:752
295 msgid "All asserts enabled."
296 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:756
299 msgid "Failed to get machine ID"
300 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:759
303 #, c-format
304 msgid "Machine ID is %s."
305 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:763
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Session ID is %s."
310 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:769
313 #, c-format
314 msgid "Using runtime directory %s."
315 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:774
318 #, c-format
319 msgid "Using state directory %s."
320 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:777
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Using modules directory %s."
325 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:779
328 #, c-format
329 msgid "Running in system mode: %s"
330 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:782
333 msgid ""
334 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
335 "shouldn't be doing that.\n"
336 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
337 "expected.\n"
338 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
339 "explanation why system mode is usually a bad idea."
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/daemon/main.c:799
343 msgid "pa_pid_file_create() failed."
344 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:809
347 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
348 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:811
351 msgid ""
352 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
353 "resolution timers enabled!"
354 msgstr ""
355 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:832
358 msgid "pa_core_new() failed."
359 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:892
362 msgid "Failed to initialize daemon."
363 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:897
366 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
367 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:914
370 msgid "Daemon startup complete."
371 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:920
374 msgid "Daemon shutdown initiated."
375 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:942
378 msgid "Daemon terminated."
379 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
380
381 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s [options]\n"
385 "\n"
386 "COMMANDS:\n"
387 " -h, --help Show this help\n"
388 " --version Show version\n"
389 " --dump-conf Dump default configuration\n"
390 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
391 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
392 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
393 "segments\n"
394 " --start Start the daemon if it is not "
395 "running\n"
396 " -k --kill Kill a running daemon\n"
397 " --check Check for a running daemon (only "
398 "returns exit code)\n"
399 "\n"
400 "OPTIONS:\n"
401 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
402 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
403 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
404 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
405 " (only available as root, when SUID "
406 "or\n"
407 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
408 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
409 " (only available as root, when SUID "
410 "or\n"
411 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
412 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
413 "module\n"
414 " loading/unloading after startup\n"
415 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
416 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
417 "this\n"
418 " time passed\n"
419 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
420 "and\n"
421 " this time passed\n"
422 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
423 "and\n"
424 " this time passed\n"
425 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
426 " -v Increase the verbosity level\n"
427 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
428 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
429 "messages\n"
430 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
431 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
432 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
433 "shared\n"
434 " objects (plugins)\n"
435 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
436 " (See --dump-resample-methods for\n"
437 " possible values)\n"
438 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
439 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
440 " platforms that support it.\n"
441 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
442 "\n"
443 "STARTUP SCRIPT:\n"
444 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
445 "with\n"
446 " the specified argument\n"
447 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
448 " -C Open a command line on the running "
449 "TTY\n"
450 " after startup\n"
451 "\n"
452 " -n Don't load default script file\n"
453 msgstr ""
454 "%s [options]\n"
455 "\n"
456 "COMMANDS:\n"
457 " -h, --help Show this help\n"
458 " --version Show version\n"
459 " --dump-conf Dump default configuration\n"
460 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
461 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
462 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
463 "segments\n"
464 " --start Start the daemon if it is not "
465 "running\n"
466 " -k --kill Kill a running daemon\n"
467 " --check Check for a running daemon (only "
468 "returns exit code)\n"
469 "\n"
470 "OPTIONS:\n"
471 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
472 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
473 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
474 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
475 " (only available as root, when SUID "
476 "or\n"
477 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
478 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
479 " (only available as root, when SUID "
480 "or\n"
481 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
482 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
483 "module\n"
484 " loading/unloading after startup\n"
485 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
486 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
487 "this\n"
488 " time passed\n"
489 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
490 "and\n"
491 " this time passed\n"
492 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
493 "and\n"
494 " this time passed\n"
495 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
496 " -v Increase the verbosity level\n"
497 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
498 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
499 "messages\n"
500 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
501 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
502 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
503 "shared\n"
504 " objects (plugins)\n"
505 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
506 " (See --dump-resample-methods for\n"
507 " possible values)\n"
508 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
509 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
510 " platforms that support it.\n"
511 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
512 "\n"
513 "STARTUP SCRIPT:\n"
514 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
515 "with\n"
516 " the specified argument\n"
517 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
518 " -C Open a command line on the running "
519 "TTY\n"
520 " after startup\n"
521 "\n"
522 " -n Don't load default script file\n"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
525 msgid "--daemonize expects boolean argument"
526 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
527
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
529 msgid "--fail expects boolean argument"
530 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
531
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
533 msgid ""
534 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
535 "of debug, info, notice, warn, error)."
536 msgstr ""
537 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
538 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
539
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
541 msgid "--high-priority expects boolean argument"
542 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
543
544 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
545 msgid "--realtime expects boolean argument"
546 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
547
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
549 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
550 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
551
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
553 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
554 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
555
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
557 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
558 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
559
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
561 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
562 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
565 msgid "--log-time expects boolean argument"
566 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
569 msgid "--log-meta expects boolean argument"
570 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
573 #, c-format
574 msgid "Invalid resample method '%s'."
575 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
578 msgid "--system expects boolean argument"
579 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
582 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
583 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
586 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
587 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
588
589 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
590 #, c-format
591 msgid "Name: %s\n"
592 msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
593
594 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
595 #, c-format
596 msgid "No module information available\n"
597 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
598
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
600 #, c-format
601 msgid "Version: %s\n"
602 msgstr "ਵਰਜਨ: %s\n"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
605 #, c-format
606 msgid "Description: %s\n"
607 msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
610 #, c-format
611 msgid "Author: %s\n"
612 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
613
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
615 #, c-format
616 msgid "Usage: %s\n"
617 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
620 #, c-format
621 msgid "Load Once: %s\n"
622 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
625 #, c-format
626 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
630 #, c-format
631 msgid "Path: %s\n"
632 msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
635 #, c-format
636 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
637 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
638
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
640 #, c-format
641 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
642 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
643
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
645 #, c-format
646 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
647 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
648
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
650 #, c-format
651 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
652 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
653
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
655 #, c-format
656 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
657 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
658
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
660 #, c-format
661 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
695 #, c-format
696 msgid "Failed to open configuration file: %s"
697 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
700 msgid ""
701 "The specified default channel map has a different number of channels than "
702 "the specified default number of channels."
703 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
706 #, c-format
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
709
710 #: ../src/daemon/caps.c:62
711 #, fuzzy
712 msgid "Cleaning up privileges."
713 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
714
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
718
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
722
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
724 msgid "Mono"
725 msgstr "ਮੋਨੋ"
726
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgid "Front Center"
729 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
732 msgid "Front Left"
733 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
736 msgid "Front Right"
737 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
740 msgid "Rear Center"
741 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
744 msgid "Rear Left"
745 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
748 msgid "Rear Right"
749 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
764 msgid "Side Left"
765 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
768 msgid "Side Right"
769 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
772 msgid "Auxiliary 0"
773 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
776 msgid "Auxiliary 1"
777 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
780 msgid "Auxiliary 2"
781 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
784 msgid "Auxiliary 3"
785 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
788 msgid "Auxiliary 4"
789 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
792 msgid "Auxiliary 5"
793 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
796 msgid "Auxiliary 6"
797 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
800 msgid "Auxiliary 7"
801 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
804 msgid "Auxiliary 8"
805 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
808 msgid "Auxiliary 9"
809 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
812 msgid "Auxiliary 10"
813 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
816 msgid "Auxiliary 11"
817 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
820 msgid "Auxiliary 12"
821 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
824 msgid "Auxiliary 13"
825 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
828 msgid "Auxiliary 14"
829 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
832 msgid "Auxiliary 15"
833 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
836 msgid "Auxiliary 16"
837 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
840 msgid "Auxiliary 17"
841 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
844 msgid "Auxiliary 18"
845 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
848 msgid "Auxiliary 19"
849 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
852 msgid "Auxiliary 20"
853 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
856 msgid "Auxiliary 21"
857 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
860 msgid "Auxiliary 22"
861 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
864 msgid "Auxiliary 23"
865 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
868 msgid "Auxiliary 24"
869 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
872 msgid "Auxiliary 25"
873 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
876 msgid "Auxiliary 26"
877 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
880 msgid "Auxiliary 27"
881 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
884 msgid "Auxiliary 28"
885 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
888 msgid "Auxiliary 29"
889 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
892 msgid "Auxiliary 30"
893 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
896 msgid "Auxiliary 31"
897 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
900 msgid "Top Center"
901 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
929 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
930 msgid "(invalid)"
931 msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
934 msgid "Stereo"
935 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
938 msgid "Surround 4.0"
939 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
942 msgid "Surround 4.1"
943 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
946 msgid "Surround 5.0"
947 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
950 msgid "Surround 5.1"
951 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
954 msgid "Surround 7.1"
955 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
956
957 #: ../src/pulse/error.c:43
958 msgid "OK"
959 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
960
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
967 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
971 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:51
990 msgid "Timeout"
991 msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1011 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1018 msgid "Bad state"
1019 msgstr "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1022 msgid "No data"
1023 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1030 msgid "Too large"
1031 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1035 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1056
1057 #: ../src/pulse/sample.c:172
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1061
1062 #: ../src/pulse/sample.c:184
1063 #, c-format
1064 msgid "%0.1f GiB"
1065 msgstr "%0.1f GiB"
1066
1067 #: ../src/pulse/sample.c:186
1068 #, c-format
1069 msgid "%0.1f MiB"
1070 msgstr "%0.1f MiB"
1071
1072 #: ../src/pulse/sample.c:188
1073 #, c-format
1074 msgid "%0.1f KiB"
1075 msgstr "%0.1f KiB"
1076
1077 #: ../src/pulse/sample.c:190
1078 #, c-format
1079 msgid "%u B"
1080 msgstr "%u B"
1081
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1085
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1089
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1094
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1098
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1100 #, c-format
1101 msgid "fork(): %s"
1102 msgstr "fork(): %s"
1103
1104 #: ../src/pulse/context.c:748
1105 #, c-format
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1108
1109 #: ../src/pulse/context.c:1435
1110 #, c-format
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1113
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1118
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1123
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1215 msgid "not "
1216 msgstr "ਨਹੀਂ "
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Got EOF."
1251 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1269 #, c-format
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1271 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s [options]\n"
1282 "\n"
1283 " -h, --help Show this help\n"
1284 " --version Show version\n"
1285 "\n"
1286 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1287 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1288 "\n"
1289 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1290 "\n"
1291 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1292 "to\n"
1293 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1294 "connect to\n"
1295 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1296 "server\n"
1297 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1298 "server\n"
1299 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1302 "44100)\n"
1303 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1306 "s24le, s24be,\n"
1307 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1308 "s16ne)\n"
1309 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1310 "2 for stereo\n"
1311 " (defaults to 2)\n"
1312 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1313 "default\n"
1314 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1315 "the stream is\n"
1316 " being connected to.\n"
1317 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1318 "the stream is\n"
1319 " being connected to.\n"
1320 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1321 "channel map\n"
1322 " from the sink the stream is being "
1323 "connected to.\n"
1324 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 " --no-remap Map channels by index instead of "
1326 "name.\n"
1327 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1328 "bytes.\n"
1329 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1334 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1335 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1336 msgstr ""
1337 "%s [options]\n"
1338 "\n"
1339 " -h, --help Show this help\n"
1340 " --version Show version\n"
1341 "\n"
1342 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1343 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1344 "\n"
1345 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1346 "\n"
1347 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1348 "to\n"
1349 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1350 "connect to\n"
1351 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1352 "server\n"
1353 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1354 "server\n"
1355 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1358 "44100)\n"
1359 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1364 "2 for stereo\n"
1365 " (defaults to 2)\n"
1366 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1367 "default\n"
1368 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1369 "the stream is\n"
1370 " being connected to.\n"
1371 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1372 "the stream is\n"
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1375 "channel map\n"
1376 " from the sink the stream is being "
1377 "connected to.\n"
1378 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 " --no-remap Map channels by index instead of "
1380 "name.\n"
1381 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1382 "bytes.\n"
1383 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "pacat %s\n"
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1392 msgstr ""
1393 "pacat %s\n"
1394 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1395 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1428 #, c-format
1429 msgid "Unknown file format %s."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "open(): %s"
1440 msgstr "open(): %s\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "dup2(): %s"
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid ""
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1496 msgid "recording"
1497 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1500 msgid "playback"
1501 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1504 #, fuzzy
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1509 #, fuzzy
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1514 #, fuzzy
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1519 #, c-format
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1524 #, fuzzy
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1534 #, c-format
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1539 #, c-format
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1544 #, c-format
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1554 #, c-format
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1559 #, c-format
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1564 #, c-format
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s [options] ... \n"
1577 "\n"
1578 " -h, --help Show this help\n"
1579 " --version Show version\n"
1580 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1581 "to\n"
1582 "\n"
1583 msgstr ""
1584 "%s [options] ... \n"
1585 "\n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1589 "to\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "pasuspender %s\n"
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1598 msgstr ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1601 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1604 #, c-format
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pactl.c:128
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:134
1624 #, c-format
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:137
1629 #, c-format
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:140
1634 #, c-format
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:149
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:157
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "User name: %s\n"
1647 "Host Name: %s\n"
1648 "Server Name: %s\n"
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1654 "Cookie: %08x\n"
1655 msgstr ""
1656 "User name: %s\n"
1657 "Host Name: %s\n"
1658 "Server Name: %s\n"
1659 "Server Version: %s\n"
1660 "Default Sample Specification: %s\n"
1661 "Default Channel Map: %s\n"
1662 "Default Sink: %s\n"
1663 "Default Source: %s\n"
1664 "Cookie: %08x\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:198
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:214
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Sink #%u\n"
1675 "\tState: %s\n"
1676 "\tName: %s\n"
1677 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tMute: %s\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "Sink #%u\n"
1693 "\tState: %s\n"
1694 "\tName: %s\n"
1695 "\tDescription: %s\n"
1696 "\tDriver: %s\n"
1697 "\tSample Specification: %s\n"
1698 "\tChannel Map: %s\n"
1699 "\tOwner Module: %u\n"
1700 "\tMute: %s\n"
1701 "\tVolume: %s%s%s\n"
1702 "\t balance %0.2f\n"
1703 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1704 "\tMonitor Source: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1707 "\tProperties:\n"
1708 "\t\t%s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "\tPorts:\n"
1713 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:290
1721 #, c-format
1722 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1723 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:306
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Source #%u\n"
1729 "\tState: %s\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tDriver: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tMute: %s\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tProperties:\n"
1744 "\t\t%s\n"
1745 msgstr ""
1746 "Source #%u\n"
1747 "\tState: %s\n"
1748 "\tName: %s\n"
1749 "\tDescription: %s\n"
1750 "\tDriver: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1754 "\tMute: %s\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tProperties:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1765 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1766 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1767 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1768 #: ../src/utils/pactl.c:638
1769 msgid "n/a"
1770 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:368
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1775 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:386
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Module #%u\n"
1781 "\tName: %s\n"
1782 "\tArgument: %s\n"
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "Module #%u\n"
1788 "\tName: %s\n"
1789 "\tArgument: %s\n"
1790 "\tUsage counter: %s\n"
1791 "\tProperties:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:405
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1797 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:423
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Client #%u\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "Client #%u\n"
1809 "\tDriver: %s\n"
1810 "\tOwner Module: %s\n"
1811 "\tProperties:\n"
1812 "\t\t%s\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:440
1815 #, c-format
1816 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1817 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:458
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Card #%u\n"
1823 "\tName: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "Card #%u\n"
1830 "\tName: %s\n"
1831 "\tDriver: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %s\n"
1833 "\tProperties:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:472
1837 #, c-format
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1842 #, c-format
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:489
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1849 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:508
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Sink Input #%u\n"
1855 "\tDriver: %s\n"
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tClient: %s\n"
1858 "\tSink: %u\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1861 "\tMute: %s\n"
1862 "\tVolume: %s\n"
1863 "\t %s\n"
1864 "\t balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1868 "\tProperties:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870 msgstr ""
1871 "Sink Input #%u\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tClient: %s\n"
1875 "\tSink: %u\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\tMute: %s\n"
1879 "\tVolume: %s\n"
1880 "\t %s\n"
1881 "\t balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample method: %s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:547
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1891 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:567
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Source Output #%u\n"
1897 "\tDriver: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1899 "\tClient: %s\n"
1900 "\tSource: %u\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1906 "\tProperties:\n"
1907 "\t\t%s\n"
1908 msgstr ""
1909 "Source Output #%u\n"
1910 "\tDriver: %s\n"
1911 "\tOwner Module: %s\n"
1912 "\tClient: %s\n"
1913 "\tSource: %u\n"
1914 "\tSample Specification: %s\n"
1915 "\tChannel Map: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample method: %s\n"
1919 "\tProperties:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:598
1923 #, c-format
1924 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1925 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:616
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Sample #%u\n"
1931 "\tName: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tVolume: %s\n"
1935 "\t %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1938 "\tSize: %s\n"
1939 "\tLazy: %s\n"
1940 "\tFilename: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943 msgstr ""
1944 "Sample #%u\n"
1945 "\tName: %s\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tVolume: %s\n"
1949 "\t %s\n"
1950 "\t balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1952 "\tSize: %s\n"
1953 "\tLazy: %s\n"
1954 "\tFilename: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1959 #, c-format
1960 msgid "Failure: %s\n"
1961 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:680
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1966 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:697
1969 msgid "Premature end of file\n"
1970 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s [options] stat\n"
1976 "%s [options] list\n"
1977 "%s [options] exit\n"
1978 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1979 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1980 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1981 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1982 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1983 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1984 "%s [options] unload-module ID\n"
1985 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1986 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1987 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1988 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1989 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1990 "\n"
1991 " -h, --help Show this help\n"
1992 " --version Show version\n"
1993 "\n"
1994 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1995 "to\n"
1996 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1997 "server\n"
1998 msgstr ""
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module ID\n"
2009 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2012 "\n"
2013 " -h, --help Show this help\n"
2014 " --version Show version\n"
2015 "\n"
2016 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2017 "to\n"
2018 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2019 "server\n"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:880
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "pactl %s\n"
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2027 msgstr ""
2028 "pactl %s\n"
2029 "Compiled with libpulse %s\n"
2030 "Linked with libpulse %s\n"
2031
2032 #: ../src/utils/pactl.c:900
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2035 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:944
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:951
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:961
2056 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2057 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:973
2060 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2061 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:982
2064 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2065 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2069 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2072 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2073 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2076 msgid "You have to specify a module index\n"
2077 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2080 msgid ""
2081 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2082 "value.\n"
2083 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2086 msgid ""
2087 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2088 "value.\n"
2089 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2092 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2093 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2096 #, fuzzy
2097 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2098 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2101 #, fuzzy
2102 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2103 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2106 msgid "No valid command specified.\n"
2107 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2113 "\n"
2114 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2115 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2116 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2117 "variables and cookie file.\n"
2118 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2119 msgstr ""
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2121 "\n"
2122 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2123 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2124 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2125 "variables and cookie file.\n"
2126 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2129 #, c-format
2130 msgid "Failed to parse command line.\n"
2131 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2134 #, c-format
2135 msgid "Server: %s\n"
2136 msgstr "ਸਰਵਰ: %s\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2139 #, c-format
2140 msgid "Source: %s\n"
2141 msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2144 #, c-format
2145 msgid "Sink: %s\n"
2146 msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2149 #, c-format
2150 msgid "Cookie: %s\n"
2151 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2156 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2157
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to save cookie data\n"
2161 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2162
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2166 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2171 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2174 #, c-format
2175 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2176 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2179 #, c-format
2180 msgid "Failed to load cookie data\n"
2181 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2184 #, c-format
2185 msgid "Not yet implemented.\n"
2186 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2189 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2193 #, c-format
2194 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2195 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2196
2197 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2198 #, c-format
2199 msgid "connect(): %s"
2200 msgstr "connect(): %s"
2201
2202 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2203 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2204 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2205
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2207 msgid "Daemon not responding."
2208 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2209
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "poll(): %s"
2213 msgstr "fork(): %s"
2214
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2216 #, c-format
2217 msgid "read(): %s"
2218 msgstr "read(): %s"
2219
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2221 #, c-format
2222 msgid "write(): %s"
2223 msgstr "write(): %s"
2224
2225 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2226 msgid "Cannot access autospawn lock."
2227 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2228
2229 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2233 "nothing to write!\n"
2234 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2235 "to the ALSA developers.\n"
2236 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2237 "returned 0 or another value < min_avail."
2238 msgstr ""
2239 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2240 "nothing to write!\n"
2241 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2242 "to the ALSA developers.\n"
2243 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2244 "returned 0 or another value < min_avail."
2245
2246 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2250 "nothing to read!\n"
2251 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2252 "to the ALSA developers.\n"
2253 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2254 "returned 0 or another value < min_avail."
2255 msgstr ""
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2262
2263 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2264 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2265 msgid "Off"
2266 msgstr "ਬੰਦ"
2267
2268 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2269 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2271
2272 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2273 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2275
2276 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2277 msgid "PulseAudio Sound Server"
2278 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2279
2280 #~ msgid "select(): %s"
2281 #~ msgstr "select(): %s"
2282
2283 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2284 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2285
2286 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2287 #~ msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2288
2289 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2290 #~ msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2291
2292 #~ msgid "Failed to get CK session."
2293 #~ msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2294
2295 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2296 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2297
2298 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2299 #~ msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
2300
2301 #~ msgid "Cannot set action_id"
2302 #~ msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2303
2304 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2305 #~ msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2306
2307 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2308 #~ msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2309
2310 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2311 #~ msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
2312
2313 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2314 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
2315
2316 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2317 #~ msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
2318
2319 #~ msgid ""
2320 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2321 #~ "daemon"
2322 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
2323
2324 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2325 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2329 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2333 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2334
2335 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2336 #~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2341
2342 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2343 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2344
2345 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2346 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2347
2348 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2349 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2350
2351 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2352 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2353
2354 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2355 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2356
2357 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2358 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2359
2360 #~ msgid ""
2361 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2362 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2363 #~ "privileges:\n"
2364 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2365 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2366 #~ "limits.\n"
2367 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2368 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2369 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2370 #~ msgstr ""
2371 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2372 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2373 #~ "privileges:\n"
2374 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2375 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2376 #~ "limits.\n"
2377 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2378 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2379 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2380
2381 #~ msgid ""
2382 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2383 #~ "policy."
2384 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2385
2386 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2387 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2388
2389 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2390 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2391
2392 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2393 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2394
2395 #~ msgid ""
2396 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2397 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2398
2399 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2400 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2401
2402 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2403 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2404
2405 #~ msgid "Analog Mono"
2406 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2407
2408 #~ msgid "Analog Stereo"
2409 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2410
2411 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2412 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2413
2414 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2415 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2416
2417 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2418 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2419
2420 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2421 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2422
2423 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2424 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2425
2426 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2427 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2428
2429 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2430 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2431
2432 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2433 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2434
2435 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2436 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2437
2438 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2439 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2440
2441 #~ msgid "Output %s"
2442 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2443
2444 #~ msgid "Input %s"
2445 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2446
2447 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2448 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2449
2450 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2451 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2452
2453 #~ msgid "Connection established.\n"
2454 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2455
2456 #~ msgid ""
2457 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2458 #~ "\n"
2459 #~ " -h, --help Show this help\n"
2460 #~ " --version Show version\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2463 #~ "\n"
2464 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2465 #~ "to\n"
2466 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2467 #~ "to\n"
2468 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2469 #~ "server\n"
2470 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2471 #~ "server\n"
2472 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2473 #~ "volume in range 0...65536\n"
2474 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2477 #~ "\n"
2478 #~ " -h, --help Show this help\n"
2479 #~ " --version Show version\n"
2480 #~ "\n"
2481 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2482 #~ "\n"
2483 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2484 #~ "to\n"
2485 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2486 #~ "to\n"
2487 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2488 #~ "server\n"
2489 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2490 #~ "server\n"
2491 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2492 #~ "volume in range 0...65536\n"
2493 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2494
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "paplay %s\n"
2497 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2498 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "paplay %s\n"
2501 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2502 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2503
2504 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2505 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2506
2507 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2508 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2509
2510 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2511 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2512
2513 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2514 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"