]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Sending translation for Oriya
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-09 02:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:03+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
33 #, c-format
34 msgid "%s %s"
35 msgstr "%s %s"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
41 "ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
46 "ms).\n"
47 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
48 "to the ALSA developers."
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
54 "lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
59 "lu ms).\n"
60 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
61 "to the ALSA developers."
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
67 "(%lu ms).\n"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
70 msgstr ""
71 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
72 "(%lu ms).\n"
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
75
76 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
77 msgid "Virtual LADSPA sink"
78 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
79
80 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
81 msgid ""
82 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
83 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
84 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
85 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
86 "input control values>"
87 msgstr ""
88 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
89 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
90 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
91 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
92
93 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
94 msgid "Internal Audio"
95 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
96
97 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
98 msgid "Modem"
99 msgstr "ମଡେମ"
100
101 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
102 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
103 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
104
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
106 msgid "Failed to allocate new dl loader."
107 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
108
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
110 msgid "Failed to add bind-now-loader."
111 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
112
113 #: ../src/daemon/main.c:141
114 #, c-format
115 msgid "Got signal %s."
116 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
117
118 #: ../src/daemon/main.c:168
119 msgid "Exiting."
120 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:186
123 #, c-format
124 msgid "Failed to find user '%s'."
125 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:191
128 #, c-format
129 msgid "Failed to find group '%s'."
130 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:195
133 #, c-format
134 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
135 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:200
138 #, c-format
139 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
140 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:205
143 #, c-format
144 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
145 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
148 #, c-format
149 msgid "Failed to create '%s': %s"
150 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:220
153 #, c-format
154 msgid "Failed to change group list: %s"
155 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:236
158 #, c-format
159 msgid "Failed to change GID: %s"
160 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:252
163 #, c-format
164 msgid "Failed to change UID: %s"
165 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:271
168 msgid "Successfully dropped root privileges."
169 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:279
172 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
173 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:297
176 #, c-format
177 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
178 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:469
181 msgid "Failed to parse command line."
182 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:536
185 msgid "Daemon not running"
186 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:538
189 #, c-format
190 msgid "Daemon running as PID %u"
191 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:548
194 #, c-format
195 msgid "Failed to kill daemon: %s"
196 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:566
199 msgid ""
200 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
201 "specified)."
202 msgstr ""
203 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
204 "specified)।"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:568
207 msgid "Root privileges required."
208 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:573
211 msgid "--start not supported for system instances."
212 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:578
215 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
216 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:581
219 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
220 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:584
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
224 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:589
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
228 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:616
231 msgid "Failed to acquire stdio."
232 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:622
235 #, c-format
236 msgid "pipe failed: %s"
237 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:627
240 #, c-format
241 msgid "fork() failed: %s"
242 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
245 #, c-format
246 msgid "read() failed: %s"
247 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:647
250 msgid "Daemon startup failed."
251 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:649
254 msgid "Daemon startup successful."
255 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:726
258 #, c-format
259 msgid "This is PulseAudio %s"
260 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:727
263 #, c-format
264 msgid "Compilation host: %s"
265 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:728
268 #, c-format
269 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
270 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:731
273 #, c-format
274 msgid "Running on host: %s"
275 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:734
278 #, c-format
279 msgid "Found %u CPUs."
280 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:736
283 #, c-format
284 msgid "Page size is %lu bytes"
285 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:739
288 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
289 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:741
292 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
293 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:744
296 #, c-format
297 msgid "Running in valgrind mode: %s"
298 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:747
301 msgid "Optimized build: yes"
302 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:749
305 msgid "Optimized build: no"
306 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:753
309 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
310 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:755
313 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
314 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:757
317 msgid "All asserts enabled."
318 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:761
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:764
325 #, c-format
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:768
330 #, c-format
331 msgid "Session ID is %s."
332 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:774
335 #, c-format
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:779
340 #, c-format
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:782
345 #, c-format
346 msgid "Using modules directory %s."
347 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:784
350 #, c-format
351 msgid "Running in system mode: %s"
352 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:787
355 msgid ""
356 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
357 "shouldn't be doing that.\n"
358 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
359 "expected.\n"
360 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
361 "explanation why system mode is usually a bad idea."
362 msgstr ""
363 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
364 "କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
365 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
366 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
367 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:804
370 msgid "pa_pid_file_create() failed."
371 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:814
374 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
375 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:816
378 msgid ""
379 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
380 "resolution timers enabled!"
381 msgstr ""
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:839
386 msgid "pa_core_new() failed."
387 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:899
390 msgid "Failed to initialize daemon."
391 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:904
394 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
395 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:921
398 msgid "Daemon startup complete."
399 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:927
402 msgid "Daemon shutdown initiated."
403 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:949
406 msgid "Daemon terminated."
407 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
408
409 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "%s [options]\n"
413 "\n"
414 "COMMANDS:\n"
415 " -h, --help Show this help\n"
416 " --version Show version\n"
417 " --dump-conf Dump default configuration\n"
418 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
419 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
420 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
421 "segments\n"
422 " --start Start the daemon if it is not "
423 "running\n"
424 " -k --kill Kill a running daemon\n"
425 " --check Check for a running daemon (only "
426 "returns exit code)\n"
427 "\n"
428 "OPTIONS:\n"
429 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
430 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
431 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
432 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
433 " (only available as root, when SUID "
434 "or\n"
435 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
436 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
437 " (only available as root, when SUID "
438 "or\n"
439 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
440 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
441 "module\n"
442 " loading/unloading after startup\n"
443 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
444 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
445 "this\n"
446 " time passed\n"
447 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
448 "and\n"
449 " this time passed\n"
450 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
451 "and\n"
452 " this time passed\n"
453 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
454 " -v Increase the verbosity level\n"
455 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
456 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
457 "messages\n"
458 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
459 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
460 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
461 "shared\n"
462 " objects (plugins)\n"
463 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
464 " (See --dump-resample-methods for\n"
465 " possible values)\n"
466 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
467 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
468 " platforms that support it.\n"
469 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
470 "\n"
471 "STARTUP SCRIPT:\n"
472 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
473 "with\n"
474 " the specified argument\n"
475 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
476 " -C Open a command line on the running "
477 "TTY\n"
478 " after startup\n"
479 "\n"
480 " -n Don't load default script file\n"
481 msgstr ""
482 "%s [options]\n"
483 "\n"
484 "COMMANDS:\n"
485 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
486 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
487 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
488 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
489 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
490 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
491 "segments\n"
492 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
493 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
494 " --check Check for a running daemon (only "
495 "returns exit code)\n"
496 "\n"
497 "OPTIONS:\n"
498 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
499 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
500 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
501 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
502 " (only available as root, when SUID "
503 "or\n"
504 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
505 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
506 " (only available as root, when SUID "
507 "or\n"
508 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
509 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
510 "module\n"
511 " loading/unloading after startup\n"
512 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
513 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
514 "this\n"
515 " time passed\n"
516 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
517 "and\n"
518 " this time passed\n"
519 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
520 "and\n"
521 " this time passed\n"
522 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
523 " -v Increase the verbosity level\n"
524 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
525 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
526 "messages\n"
527 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
528 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
529 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
530 "shared\n"
531 " objects (plugins)\n"
532 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
533 " (See --dump-resample-methods for\n"
534 " possible values)\n"
535 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
536 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
537 " platforms that support it.\n"
538 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
539 "\n"
540 "STARTUP SCRIPT:\n"
541 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
542 "with\n"
543 " the specified argument\n"
544 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
545 " -C Open a command line on the running "
546 "TTY\n"
547 " after startup\n"
548 "\n"
549 " -n Don't load default script file\n"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
552 msgid "--daemonize expects boolean argument"
553 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
556 msgid "--fail expects boolean argument"
557 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
560 msgid ""
561 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
562 "of debug, info, notice, warn, error)."
563 msgstr ""
564 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
565 "of debug, info, notice, warn, error)."
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
568 msgid "--high-priority expects boolean argument"
569 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
572 msgid "--realtime expects boolean argument"
573 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
576 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
577 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
580 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
581 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
584 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
585 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
588 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
589 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
592 msgid "--log-time expects boolean argument"
593 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
596 msgid "--log-meta expects boolean argument"
597 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
600 #, c-format
601 msgid "Invalid resample method '%s'."
602 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
605 msgid "--system expects boolean argument"
606 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
609 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
610 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
613 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
614 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
615
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
617 #, c-format
618 msgid "Name: %s\n"
619 msgstr "ନାମ: %s\n"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
622 #, c-format
623 msgid "No module information available\n"
624 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
627 #, c-format
628 msgid "Version: %s\n"
629 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
632 #, c-format
633 msgid "Description: %s\n"
634 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
637 #, c-format
638 msgid "Author: %s\n"
639 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
640
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
642 #, c-format
643 msgid "Usage: %s\n"
644 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
645
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
647 #, c-format
648 msgid "Load Once: %s\n"
649 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
650
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
652 #, c-format
653 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
654 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
655
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
657 #, c-format
658 msgid "Path: %s\n"
659 msgstr "ପଥ: %s\n"
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
684 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
722 #, c-format
723 msgid "Failed to open configuration file: %s"
724 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
727 msgid ""
728 "The specified default channel map has a different number of channels than "
729 "the specified default number of channels."
730 msgstr ""
731 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
732 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
735 #, c-format
736 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
737 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
738
739 #: ../src/daemon/caps.c:62
740 msgid "Cleaning up privileges."
741 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
742
743 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
744 msgid "PulseAudio Sound System"
745 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
746
747 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
748 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
749 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
752 msgid "Mono"
753 msgstr "ମୋନୋ"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
756 msgid "Front Center"
757 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
760 msgid "Front Left"
761 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
764 msgid "Front Right"
765 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
768 msgid "Rear Center"
769 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
772 msgid "Rear Left"
773 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
776 msgid "Rear Right"
777 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
780 msgid "Low Frequency Emmiter"
781 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
784 msgid "Front Left-of-center"
785 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
788 msgid "Front Right-of-center"
789 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
792 msgid "Side Left"
793 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
796 msgid "Side Right"
797 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
800 msgid "Auxiliary 0"
801 msgstr "ସହାୟକ 0"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
804 msgid "Auxiliary 1"
805 msgstr "ସହାୟକ 1"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
808 msgid "Auxiliary 2"
809 msgstr "ସହାୟକ 2"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
812 msgid "Auxiliary 3"
813 msgstr "ସହାୟକ 3"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
816 msgid "Auxiliary 4"
817 msgstr "ସହାୟକ 4"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
820 msgid "Auxiliary 5"
821 msgstr "ସହାୟକ 5"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
824 msgid "Auxiliary 6"
825 msgstr "ସହାୟକ 6"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
828 msgid "Auxiliary 7"
829 msgstr "ସହାୟକ 7"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
832 msgid "Auxiliary 8"
833 msgstr "ସହାୟକ 8"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
836 msgid "Auxiliary 9"
837 msgstr "ସହାୟକ 9"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
840 msgid "Auxiliary 10"
841 msgstr "ସହାୟକ 10"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
844 msgid "Auxiliary 11"
845 msgstr "ସହାୟକ 11"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
848 msgid "Auxiliary 12"
849 msgstr "ସହାୟକ 12"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
852 msgid "Auxiliary 13"
853 msgstr "ସହାୟକ 13"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
856 msgid "Auxiliary 14"
857 msgstr "ସହାୟକ 14"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
860 msgid "Auxiliary 15"
861 msgstr "ସହାୟକ 15"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
864 msgid "Auxiliary 16"
865 msgstr "ସହାୟକ 16"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
868 msgid "Auxiliary 17"
869 msgstr "ସହାୟକ 17"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
872 msgid "Auxiliary 18"
873 msgstr "ସହାୟକ 18"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
876 msgid "Auxiliary 19"
877 msgstr "ସହାୟକ 19"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
880 msgid "Auxiliary 20"
881 msgstr "ସହାୟକ 20"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
884 msgid "Auxiliary 21"
885 msgstr "ସହାୟକ 21"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
888 msgid "Auxiliary 22"
889 msgstr "ସହାୟକ 22"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
892 msgid "Auxiliary 23"
893 msgstr "ସହାୟକ 23"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
896 msgid "Auxiliary 24"
897 msgstr "ସହାୟକ 24"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
900 msgid "Auxiliary 25"
901 msgstr "ସହାୟକ 25"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
904 msgid "Auxiliary 26"
905 msgstr "ସହାୟକ 26"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
908 msgid "Auxiliary 27"
909 msgstr "ସହାୟକ 27"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
912 msgid "Auxiliary 28"
913 msgstr "ସହାୟକ 28"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
916 msgid "Auxiliary 29"
917 msgstr "ସହାୟକ 28"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
920 msgid "Auxiliary 30"
921 msgstr "ସହାୟକ 30"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
924 msgid "Auxiliary 31"
925 msgstr "ସହାୟକ 31"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
928 msgid "Top Center"
929 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
932 msgid "Top Front Center"
933 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
936 msgid "Top Front Left"
937 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
940 msgid "Top Front Right"
941 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
944 msgid "Top Rear Center"
945 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
948 msgid "Top Rear Left"
949 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
952 msgid "Top Rear Right"
953 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
956 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
957 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
958 msgid "(invalid)"
959 msgstr "(ଅବୈଧ)"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
962 msgid "Stereo"
963 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
966 msgid "Surround 4.0"
967 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
970 msgid "Surround 4.1"
971 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
974 msgid "Surround 5.0"
975 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
978 msgid "Surround 5.1"
979 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
982 msgid "Surround 7.1"
983 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:43
986 msgid "OK"
987 msgstr "OK"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:44
990 msgid "Access denied"
991 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:45
994 msgid "Unknown command"
995 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:46
998 msgid "Invalid argument"
999 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:47
1002 msgid "Entity exists"
1003 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:48
1006 msgid "No such entity"
1007 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:49
1010 msgid "Connection refused"
1011 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:50
1014 msgid "Protocol error"
1015 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:51
1018 msgid "Timeout"
1019 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:52
1022 msgid "No authorization key"
1023 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:53
1026 msgid "Internal error"
1027 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:54
1030 msgid "Connection terminated"
1031 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:55
1034 msgid "Entity killed"
1035 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:56
1038 msgid "Invalid server"
1039 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:57
1042 msgid "Module initalization failed"
1043 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:58
1046 msgid "Bad state"
1047 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:59
1050 msgid "No data"
1051 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:60
1054 msgid "Incompatible protocol version"
1055 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:61
1058 msgid "Too large"
1059 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:62
1062 msgid "Not supported"
1063 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:63
1066 msgid "Unknown error code"
1067 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:64
1070 msgid "No such extension"
1071 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:65
1074 msgid "Obsolete functionality"
1075 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:66
1078 msgid "Missing implementation"
1079 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:67
1082 msgid "Client forked"
1083 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1084
1085 #: ../src/pulse/sample.c:172
1086 #, c-format
1087 msgid "%s %uch %uHz"
1088 msgstr "%s %uch %uHz"
1089
1090 #: ../src/pulse/sample.c:184
1091 #, c-format
1092 msgid "%0.1f GiB"
1093 msgstr "%0.1f GiB"
1094
1095 #: ../src/pulse/sample.c:186
1096 #, c-format
1097 msgid "%0.1f MiB"
1098 msgstr "%0.1f MiB"
1099
1100 #: ../src/pulse/sample.c:188
1101 #, c-format
1102 msgid "%0.1f KiB"
1103 msgstr "%0.1f KiB"
1104
1105 #: ../src/pulse/sample.c:190
1106 #, c-format
1107 msgid "%u B"
1108 msgstr "%u B"
1109
1110 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1111 msgid "XOpenDisplay() failed"
1112 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1113
1114 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1115 msgid "Failed to parse cookie data"
1116 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1117
1118 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1119 #, c-format
1120 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1121 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1122
1123 #: ../src/pulse/context.c:550
1124 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1125 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1126
1127 #: ../src/pulse/context.c:693
1128 #, c-format
1129 msgid "fork(): %s"
1130 msgstr "fork(): %s"
1131
1132 #: ../src/pulse/context.c:748
1133 #, c-format
1134 msgid "waitpid(): %s"
1135 msgstr "waitpid(): %s"
1136
1137 #: ../src/pulse/context.c:1435
1138 #, c-format
1139 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1140 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:108
1143 #, c-format
1144 msgid "Failed to drain stream: %s"
1145 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:113
1148 msgid "Playback stream drained."
1149 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:123
1152 msgid "Draining connection to server."
1153 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1154
1155 #: ../src/utils/pacat.c:136
1156 #, c-format
1157 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1158 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1159
1160 #: ../src/utils/pacat.c:159
1161 #, c-format
1162 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1163 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:197
1166 #, c-format
1167 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1168 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1173 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:307
1176 msgid "Stream successfully created."
1177 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:310
1180 #, c-format
1181 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:314
1185 #, c-format
1186 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1187 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:317
1190 #, c-format
1191 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1192 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:321
1195 #, c-format
1196 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1197 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:325
1200 #, c-format
1201 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1202 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:335
1205 #, c-format
1206 msgid "Stream error: %s"
1207 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:345
1210 #, c-format
1211 msgid "Stream device suspended.%s"
1212 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:347
1215 #, c-format
1216 msgid "Stream device resumed.%s"
1217 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:355
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream underrun.%s"
1222 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:362
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream overrun.%s"
1227 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:369
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream started.%s"
1232 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:376
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1237 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:376
1240 msgid "not "
1241 msgstr "not "
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:383
1244 #, c-format
1245 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1246 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:416
1249 #, c-format
1250 msgid "Connection established.%s"
1251 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:419
1254 #, c-format
1255 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1256 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:447
1259 #, c-format
1260 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:453
1264 #, c-format
1265 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1269 #, c-format
1270 msgid "Connection failure: %s"
1271 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:500
1274 msgid "Got EOF."
1275 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:537
1278 #, c-format
1279 msgid "write() failed: %s"
1280 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:558
1283 msgid "Got signal, exiting."
1284 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:572
1287 #, c-format
1288 msgid "Failed to get latency: %s"
1289 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:577
1292 #, c-format
1293 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1294 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:595
1297 #, c-format
1298 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1299 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:605
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s [options]\n"
1305 "\n"
1306 " -h, --help Show this help\n"
1307 " --version Show version\n"
1308 "\n"
1309 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1310 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1311 "\n"
1312 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1313 "\n"
1314 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1315 "to\n"
1316 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1317 "connect to\n"
1318 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1319 "server\n"
1320 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1321 "server\n"
1322 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1323 "in range 0...65536\n"
1324 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1325 "44100)\n"
1326 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1327 "s16be, u8, float32le,\n"
1328 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1329 "s24le, s24be,\n"
1330 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1331 "s16ne)\n"
1332 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1333 "2 for stereo\n"
1334 " (defaults to 2)\n"
1335 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1336 "default\n"
1337 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1338 "the stream is\n"
1339 " being connected to.\n"
1340 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1341 "the stream is\n"
1342 " being connected to.\n"
1343 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1344 "channel map\n"
1345 " from the sink the stream is being "
1346 "connected to.\n"
1347 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1348 " --no-remap Map channels by index instead of "
1349 "name.\n"
1350 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1351 "bytes.\n"
1352 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1353 "per request in bytes.\n"
1354 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1355 "specified value.\n"
1356 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1357 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1358 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1359 msgstr ""
1360 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1361 "\n"
1362 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1363 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1364 "\n"
1365 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1366 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1367 "କରନ୍ତୁ\n"
1368 "\n"
1369 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1370 "\n"
1371 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1372 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1373 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1374 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1375 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1376 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1377 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1378 "44100)\n"
1379 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1380 "s16be, u8, float32le,\n"
1381 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1382 "(defaults to s16ne)\n"
1383 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1384 "2\n"
1385 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1386 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1387 "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
1388 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1389 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1390 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1391 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1392 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1393 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1394 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1395 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1396 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1397 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1398 "ନାହିଁ।\n"
1399 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1400 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1401 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1402 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1403 "ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1404 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1405 "କରନ୍ତୁ।\n"
1406 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1407 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1408 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1409
1410 #: ../src/utils/pacat.c:727
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "pacat %s\n"
1414 "Compiled with libpulse %s\n"
1415 "Linked with libpulse %s\n"
1416 msgstr ""
1417 "pacat %s\n"
1418 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1419 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1420
1421 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1422 #, c-format
1423 msgid "Invalid client name '%s'"
1424 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1425
1426 #: ../src/utils/pacat.c:776
1427 #, c-format
1428 msgid "Invalid stream name '%s'"
1429 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:813
1432 #, c-format
1433 msgid "Invalid channel map '%s'"
1434 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:842
1437 #, c-format
1438 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1439 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1440
1441 #: ../src/utils/pacat.c:849
1442 #, c-format
1443 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1444 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1445
1446 #: ../src/utils/pacat.c:861
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid property '%s'"
1449 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:878
1452 #, c-format
1453 msgid "Unknown file format %s."
1454 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:897
1457 msgid "Invalid sample specification"
1458 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1459
1460 #: ../src/utils/pacat.c:907
1461 #, c-format
1462 msgid "open(): %s"
1463 msgstr "open(): %s"
1464
1465 #: ../src/utils/pacat.c:912
1466 #, c-format
1467 msgid "dup2(): %s"
1468 msgstr "dup2(): %s"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:919
1471 msgid "Too many arguments."
1472 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:930
1475 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1476 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:950
1479 msgid "Failed to open audio file."
1480 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:956
1483 msgid ""
1484 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1485 "specification from file."
1486 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1489 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1490 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:968
1493 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1494 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:979
1497 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1498 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:990
1501 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1502 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1505 #, c-format
1506 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1507 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1510 msgid "recording"
1511 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1514 msgid "playback"
1515 msgstr "ପଛଚଲା"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1518 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1519 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1522 msgid "io_new() failed."
1523 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1526 msgid "pa_context_new() failed."
1527 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1530 #, c-format
1531 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1532 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1535 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1536 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1539 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1540 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1541
1542 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1543 #, c-format
1544 msgid "fork(): %s\n"
1545 msgstr "fork(): %s\n"
1546
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1548 #, c-format
1549 msgid "execvp(): %s\n"
1550 msgstr "execvp(): %s\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1553 #, c-format
1554 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1555 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1558 #, c-format
1559 msgid "Failure to resume: %s\n"
1560 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1563 #, c-format
1564 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1565 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1568 #, c-format
1569 msgid "Connection failure: %s\n"
1570 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1573 #, c-format
1574 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1575 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1578 #, c-format
1579 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1580 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "%s [options] ... \n"
1586 "\n"
1587 " -h, --help Show this help\n"
1588 " --version Show version\n"
1589 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1590 "to\n"
1591 "\n"
1592 msgstr ""
1593 "%s [options] ... \n"
1594 "\n"
1595 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1596 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1597 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1598 "\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "pasuspender %s\n"
1604 "Compiled with libpulse %s\n"
1605 "Linked with libpulse %s\n"
1606 msgstr ""
1607 "pasuspender %s\n"
1608 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1609 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1612 #, c-format
1613 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1614 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1617 #, c-format
1618 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1619 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1622 #, c-format
1623 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1624 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pactl.c:135
1627 #, c-format
1628 msgid "Failed to get statistics: %s"
1629 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1630
1631 #: ../src/utils/pactl.c:141
1632 #, c-format
1633 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1634 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pactl.c:144
1637 #, c-format
1638 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1639 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pactl.c:147
1642 #, c-format
1643 msgid "Sample cache size: %s\n"
1644 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1645
1646 #: ../src/utils/pactl.c:156
1647 #, c-format
1648 msgid "Failed to get server information: %s"
1649 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1650
1651 #: ../src/utils/pactl.c:164
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "User name: %s\n"
1655 "Host Name: %s\n"
1656 "Server Name: %s\n"
1657 "Server Version: %s\n"
1658 "Default Sample Specification: %s\n"
1659 "Default Channel Map: %s\n"
1660 "Default Sink: %s\n"
1661 "Default Source: %s\n"
1662 "Cookie: %08x\n"
1663 msgstr ""
1664 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1665 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1666 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1667 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1668 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1669 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1670 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1671 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1672 "କୁକି: %08x\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:205
1675 #, c-format
1676 msgid "Failed to get sink information: %s"
1677 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:221
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Sink #%u\n"
1683 "\tState: %s\n"
1684 "\tName: %s\n"
1685 "\tDescription: %s\n"
1686 "\tDriver: %s\n"
1687 "\tSample Specification: %s\n"
1688 "\tChannel Map: %s\n"
1689 "\tOwner Module: %u\n"
1690 "\tMute: %s\n"
1691 "\tVolume: %s%s%s\n"
1692 "\t balance %0.2f\n"
1693 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1694 "\tMonitor Source: %s\n"
1695 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1696 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1697 "\tProperties:\n"
1698 "\t\t%s\n"
1699 msgstr ""
1700 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1701 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1702 "\tନାମ: %s\n"
1703 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1704 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1705 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1706 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1707 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1708 "\tମୁକ: %s\n"
1709 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1710 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1711 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1712 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1713 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1714 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1716 "\t\t%s\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1719 #, c-format
1720 msgid "\tPorts:\n"
1721 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1722
1723 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1724 #, c-format
1725 msgid "\tActive Port: %s\n"
1726 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1727
1728 #: ../src/utils/pactl.c:297
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to get source information: %s"
1731 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1732
1733 #: ../src/utils/pactl.c:313
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Source #%u\n"
1737 "\tState: %s\n"
1738 "\tName: %s\n"
1739 "\tDescription: %s\n"
1740 "\tDriver: %s\n"
1741 "\tSample Specification: %s\n"
1742 "\tChannel Map: %s\n"
1743 "\tOwner Module: %u\n"
1744 "\tMute: %s\n"
1745 "\tVolume: %s%s%s\n"
1746 "\t balance %0.2f\n"
1747 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1748 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1749 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1750 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 "\tProperties:\n"
1752 "\t\t%s\n"
1753 msgstr ""
1754 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1755 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1756 "\tନାମ: %s\n"
1757 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1758 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1759 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1760 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1761 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1762 "\tମୁକ: %s\n"
1763 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1764 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1765 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1766 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1767 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1768 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1770 "\t\t%s\n"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1773 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1774 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1775 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1776 #: ../src/utils/pactl.c:645
1777 msgid "n/a"
1778 msgstr "n/a"
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:375
1781 #, c-format
1782 msgid "Failed to get module information: %s"
1783 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:393
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Module #%u\n"
1789 "\tName: %s\n"
1790 "\tArgument: %s\n"
1791 "\tUsage counter: %s\n"
1792 "\tProperties:\n"
1793 "\t\t%s\n"
1794 msgstr ""
1795 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1796 "\tନାମ: %s\n"
1797 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1798 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1799 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1800 "\t\t%s\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:412
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to get client information: %s"
1805 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:430
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Client #%u\n"
1811 "\tDriver: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815 msgstr ""
1816 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1817 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1818 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1819 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1820 "\t\t%s\n"
1821
1822 #: ../src/utils/pactl.c:447
1823 #, c-format
1824 msgid "Failed to get card information: %s"
1825 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1826
1827 #: ../src/utils/pactl.c:465
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Card #%u\n"
1831 "\tName: %s\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836 msgstr ""
1837 "କାର୍ଡ #%u\n"
1838 "\tନାମ: %s\n"
1839 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1840 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1841 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1842 "\t\t%s\n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:479
1845 #, c-format
1846 msgid "\tProfiles:\n"
1847 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:485
1850 #, c-format
1851 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1852 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:496
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1857 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:515
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Sink Input #%u\n"
1863 "\tDriver: %s\n"
1864 "\tOwner Module: %s\n"
1865 "\tClient: %s\n"
1866 "\tSink: %u\n"
1867 "\tSample Specification: %s\n"
1868 "\tChannel Map: %s\n"
1869 "\tMute: %s\n"
1870 "\tVolume: %s\n"
1871 "\t %s\n"
1872 "\t balance %0.2f\n"
1873 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1874 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1875 "\tResample method: %s\n"
1876 "\tProperties:\n"
1877 "\t\t%s\n"
1878 msgstr ""
1879 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1880 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1881 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1882 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1883 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1884 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1885 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1886 "\tମୁକ: %s\n"
1887 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1888 "\t %s\n"
1889 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1890 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1891 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1892 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1893 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1894 "\t\t%s\n"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:554
1897 #, c-format
1898 msgid "Failed to get source output information: %s"
1899 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:574
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Source Output #%u\n"
1905 "\tDriver: %s\n"
1906 "\tOwner Module: %s\n"
1907 "\tClient: %s\n"
1908 "\tSource: %u\n"
1909 "\tSample Specification: %s\n"
1910 "\tChannel Map: %s\n"
1911 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1912 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1913 "\tResample method: %s\n"
1914 "\tProperties:\n"
1915 "\t\t%s\n"
1916 msgstr ""
1917 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1918 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1919 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1920 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1921 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1922 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1923 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1924 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1925 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1926 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1927 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1928 "\t\t%s\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:605
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to get sample information: %s"
1933 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:623
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "Sample #%u\n"
1939 "\tName: %s\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tVolume: %s\n"
1943 "\t %s\n"
1944 "\t balance %0.2f\n"
1945 "\tDuration: %0.1fs\n"
1946 "\tSize: %s\n"
1947 "\tLazy: %s\n"
1948 "\tFilename: %s\n"
1949 "\tProperties:\n"
1950 "\t\t%s\n"
1951 msgstr ""
1952 "ନମୁନା #%u\n"
1953 "\tନାମ: %s\n"
1954 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1955 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1956 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1957 "\t %s\n"
1958 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1959 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1960 "\tଆକାର: %s\n"
1961 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1962 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1963 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1964 "\t\t%s\n"
1965
1966 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1967 #, c-format
1968 msgid "Failure: %s"
1969 msgstr "ବିଫଳତା: %s"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:687
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to upload sample: %s"
1974 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:704
1977 msgid "Premature end of file"
1978 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:863
1981 msgid "Got SIGINT, exiting."
1982 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
1983
1984 #: ../src/utils/pactl.c:869
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "%s [options] stat\n"
1988 "%s [options] list\n"
1989 "%s [options] exit\n"
1990 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1991 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1992 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1993 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1994 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1995 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1996 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1997 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1998 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1999 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2000 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2001 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2002 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2003 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2004 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2005 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2006 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2007 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2008 "\n"
2009 " -h, --help Show this help\n"
2010 " --version Show version\n"
2011 "\n"
2012 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2013 "to\n"
2014 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2015 "server\n"
2016 msgstr ""
2017 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2018 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2019 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2020 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2021 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2022 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2023 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2024 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2025 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2026 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2027 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2028 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2029 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2030 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2031 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2032 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2033 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2034 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2035 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2036 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2037 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2038 "\n"
2039 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2040 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2041 "\n"
2042 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2043 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:933
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "pactl %s\n"
2049 "Compiled with libpulse %s\n"
2050 "Linked with libpulse %s\n"
2051 msgstr ""
2052 "pactl %s\n"
2053 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2054 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:979
2057 msgid "Please specify a sample file to load"
2058 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:992
2061 msgid "Failed to open sound file."
2062 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2065 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2066 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2069 msgid "You have to specify a sample name to play"
2070 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2073 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2074 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2077 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2078 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2081 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2082 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2085 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2086 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2089 msgid "You have to specify a module index"
2090 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2093 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2094 msgstr ""
2095 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ "
2096 "ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2099 msgid ""
2100 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2101 "value."
2102 msgstr ""
2103 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2104 "ହେବ।"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2107 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2108 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2111 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2115 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2116 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2119 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2120 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2125 msgid "Invalid volume specification"
2126 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2129 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2130 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2133 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2134 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2137 msgid "Invalid sink input index"
2138 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2142 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2145 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2146 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2149 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2150 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2153 msgid "Invalid sink input index specification"
2154 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2155
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2157 msgid "No valid command specified."
2158 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2159
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2164 "\n"
2165 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2166 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2167 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2168 "variables and cookie file.\n"
2169 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2170 msgstr ""
2171 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2172 "\n"
2173 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2174 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2175 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2176 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2179 #, c-format
2180 msgid "Failed to parse command line.\n"
2181 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2184 #, c-format
2185 msgid "Server: %s\n"
2186 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2189 #, c-format
2190 msgid "Source: %s\n"
2191 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2192
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2194 #, c-format
2195 msgid "Sink: %s\n"
2196 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2197
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2199 #, c-format
2200 msgid "Cookie: %s\n"
2201 msgstr "କୁକି: %s\n"
2202
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2204 #, c-format
2205 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2206 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2207
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to save cookie data\n"
2211 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2212
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2216 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2217
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2219 #, c-format
2220 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2221 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2222
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2224 #, c-format
2225 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2226 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2229 #, c-format
2230 msgid "Failed to load cookie data\n"
2231 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2232
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2234 #, c-format
2235 msgid "Not yet implemented.\n"
2236 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2239 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2240 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2241
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2243 #, c-format
2244 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2245 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2246
2247 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2248 #, c-format
2249 msgid "connect(): %s"
2250 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2251
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2253 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2254 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2257 msgid "Daemon not responding."
2258 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2259
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2261 #, c-format
2262 msgid "poll(): %s"
2263 msgstr "poll(): %s"
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2266 #, c-format
2267 msgid "read(): %s"
2268 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2271 #, c-format
2272 msgid "write(): %s"
2273 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2274
2275 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2276 msgid "Cannot access autospawn lock."
2277 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2278
2279 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2283 "nothing to write!\n"
2284 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2285 "to the ALSA developers.\n"
2286 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2287 "returned 0 or another value < min_avail."
2288 msgstr ""
2289 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2290 "nothing to write!\n"
2291 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2292 "to the ALSA developers.\n"
2293 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2294 "returned 0 or another value < min_avail."
2295
2296 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2300 "nothing to read!\n"
2301 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2302 "to the ALSA developers.\n"
2303 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2304 "returned 0 or another value < min_avail."
2305 msgstr ""
2306 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2307 "nothing to read!\n"
2308 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2309 "to the ALSA developers.\n"
2310 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2311 "returned 0 or another value < min_avail."
2312
2313 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2314 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2315 msgid "Off"
2316 msgstr "ଅଫ"
2317
2318 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2319 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2320 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2321
2322 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2323 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2324 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2325
2326 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2327 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2328 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2329
2330 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2331 msgid "PulseAudio Sound Server"
2332 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2333