]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/kn.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / kn.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
34 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
35 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್‌ಗಳು (%s%lu ms).\n"
46 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
47 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
58 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
59 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
60
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 msgid ""
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
76 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
79 msgid "Modem"
80 msgstr "ಮಾಡೆಮ್:"
81
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
93
94 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 #, c-format
96 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
97 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
98
99 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 #, c-format
101 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
102 msgstr "PID ಇಂದ ಕಾಲರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
103
104 #: ../src/daemon/polkit.c:77
105 msgid "Cannot set UID on caller object."
106 msgstr "ಕಾಲರ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
107
108 #: ../src/daemon/polkit.c:82
109 msgid "Failed to get CK session."
110 msgstr "CK ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
111
112 #: ../src/daemon/polkit.c:90
113 msgid "Cannot set UID on session object."
114 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
115
116 #: ../src/daemon/polkit.c:95
117 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
118 msgstr "PolKitAction ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:100
121 msgid "Cannot set action_id"
122 msgstr "action_id ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:105
125 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
126 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 #, c-format
130 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
131 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 #, c-format
135 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
136 msgstr "ಕಾಲರ್ ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 #, c-format
140 msgid "Cannot obtain auth: %s"
141 msgstr "auth ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
142
143 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 #, c-format
145 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
146 msgstr "PolicyKit '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದೆ"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:145
149 #, c-format
150 msgid "Got signal %s."
151 msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
152
153 #: ../src/daemon/main.c:172
154 msgid "Exiting."
155 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
156
157 #: ../src/daemon/main.c:190
158 #, c-format
159 msgid "Failed to find user '%s'."
160 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:195
163 #, c-format
164 msgid "Failed to find group '%s'."
165 msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
166
167 #: ../src/daemon/main.c:199
168 #, c-format
169 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
170 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
171
172 #: ../src/daemon/main.c:204
173 #, c-format
174 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
175 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:209
178 #, c-format
179 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
180 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
183 #, c-format
184 msgid "Failed to create '%s': %s"
185 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:224
188 #, c-format
189 msgid "Failed to change group list: %s"
190 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:240
193 #, c-format
194 msgid "Failed to change GID: %s"
195 msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:256
198 #, c-format
199 msgid "Failed to change UID: %s"
200 msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:270
203 msgid "Successfully dropped root privileges."
204 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
205
206 #: ../src/daemon/main.c:278
207 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
208 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
209
210 #: ../src/daemon/main.c:296
211 #, c-format
212 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
213 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:471
216 msgid "Failed to parse command line."
217 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:538
220 msgid "Daemon not running"
221 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:540
224 #, c-format
225 msgid "Daemon running as PID %u"
226 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:550
229 #, c-format
230 msgid "Failed to kill daemon: %s"
231 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:568
234 msgid ""
235 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
236 "specified)."
237 msgstr ""
238 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
239 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:570
242 msgid "Root privileges required."
243 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:575
246 msgid "--start not supported for system instances."
247 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:580
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
251 msgstr ""
252 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:583
255 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
256 msgstr ""
257 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
258 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:586
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
262 msgstr ""
263 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
264 "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:591
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
268 msgstr ""
269 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
270 "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:618
273 msgid "Failed to acquire stdio."
274 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
275
276 #: ../src/daemon/main.c:624
277 #, c-format
278 msgid "pipe failed: %s"
279 msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:629
282 #, c-format
283 msgid "fork() failed: %s"
284 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
287 #, c-format
288 msgid "read() failed: %s"
289 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:649
292 msgid "Daemon startup failed."
293 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
294
295 #: ../src/daemon/main.c:651
296 msgid "Daemon startup successful."
297 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
298
299 #: ../src/daemon/main.c:728
300 #, c-format
301 msgid "This is PulseAudio %s"
302 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:729
305 #, c-format
306 msgid "Compilation host: %s"
307 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:730
310 #, c-format
311 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
312 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:733
315 #, c-format
316 msgid "Running on host: %s"
317 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:736
320 #, c-format
321 msgid "Found %u CPUs."
322 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:738
325 #, c-format
326 msgid "Page size is %lu bytes"
327 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:741
330 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
331 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:743
334 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
335 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:746
338 #, c-format
339 msgid "Running in valgrind mode: %s"
340 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:749
343 msgid "Optimized build: yes"
344 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:751
347 msgid "Optimized build: no"
348 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:755
351 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
352 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:757
355 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
356 msgstr ""
357 "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:759
360 msgid "All asserts enabled."
361 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:763
364 msgid "Failed to get machine ID"
365 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:766
368 #, c-format
369 msgid "Machine ID is %s."
370 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:770
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Session ID is %s."
375 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:776
378 #, c-format
379 msgid "Using runtime directory %s."
380 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:781
383 #, c-format
384 msgid "Using state directory %s."
385 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:784
388 #, c-format
389 msgid "Running in system mode: %s"
390 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:787
393 msgid ""
394 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
395 "shouldn't be doing that.\n"
396 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
397 "expected.\n"
398 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
399 "explanation why system mode is usually a bad idea."
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/daemon/main.c:804
403 msgid "pa_pid_file_create() failed."
404 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
405
406 #: ../src/daemon/main.c:814
407 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
408 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:816
411 msgid ""
412 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
413 "resolution timers enabled!"
414 msgstr ""
415 "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
416 "ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
417
418 #: ../src/daemon/main.c:834
419 msgid "pa_core_new() failed."
420 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
421
422 #: ../src/daemon/main.c:896
423 msgid "Failed to initialize daemon."
424 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
425
426 #: ../src/daemon/main.c:901
427 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
428 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
429
430 #: ../src/daemon/main.c:918
431 msgid "Daemon startup complete."
432 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
433
434 #: ../src/daemon/main.c:924
435 msgid "Daemon shutdown initiated."
436 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
437
438 #: ../src/daemon/main.c:946
439 msgid "Daemon terminated."
440 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
441
442 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "%s [options]\n"
446 "\n"
447 "COMMANDS:\n"
448 " -h, --help Show this help\n"
449 " --version Show version\n"
450 " --dump-conf Dump default configuration\n"
451 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
452 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
453 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
454 "segments\n"
455 " --start Start the daemon if it is not "
456 "running\n"
457 " -k --kill Kill a running daemon\n"
458 " --check Check for a running daemon (only "
459 "returns exit code)\n"
460 "\n"
461 "OPTIONS:\n"
462 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
463 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
464 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
465 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
466 " (only available as root, when SUID "
467 "or\n"
468 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
469 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
470 " (only available as root, when SUID "
471 "or\n"
472 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
473 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
474 "module\n"
475 " loading/unloading after startup\n"
476 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
477 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
478 "this\n"
479 " time passed\n"
480 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
481 "and\n"
482 " this time passed\n"
483 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
484 "and\n"
485 " this time passed\n"
486 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
487 " -v Increase the verbosity level\n"
488 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
489 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
490 "messages\n"
491 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
492 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
493 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
494 "shared\n"
495 " objects (plugins)\n"
496 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
497 " (See --dump-resample-methods for\n"
498 " possible values)\n"
499 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
500 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
501 " platforms that support it.\n"
502 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
503 "\n"
504 "STARTUP SCRIPT:\n"
505 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
506 "with\n"
507 " the specified argument\n"
508 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
509 " -C Open a command line on the running "
510 "TTY\n"
511 " after startup\n"
512 "\n"
513 " -n Don't load default script file\n"
514 msgstr ""
515 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n"
516 "\n"
517 "COMMANDS:\n"
518 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
519 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
520 " --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
521 " --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
522 " --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
523 " --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
524 "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು\n"
525 " --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
526 " -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
527 " --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
528 "(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
529 "\n"
530 "ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
531 " --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
532 " -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
533 " --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
534 " --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್‌ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
535 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸು\n"
536 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
537 "ಕೇವಲ\n"
538 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
539 " --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
540 "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
541 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
542 "ಇದ್ದಾಗ, ಕೇವಲ\n"
543 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
544 " --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
545 "ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
546 " ಲೋಡ್‌/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
547 " --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
548 "ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
549 " --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
550 " ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
551 " --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
552 "ಸಮಯ\n"
553 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
554 " --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
555 "ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
556 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
557 " --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
558 " -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
559 " --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
560 " --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
561 "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
562 " --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
563 "ಸೇರಿಸು\n"
564 " --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
565 "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
566 " -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು)"
567 "ಹುಡುಕು\n"
568 " ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
569 " --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
570 " (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
571 "resample-methods ಅನ್ನು\n"
572 " ನೋಡಿ)\n"
573 " --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
574 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
575 "ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನ \n"
576 " ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
577 " --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
578 "\n"
579 "STARTUP SCRIPT:\n"
580 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
581 " ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
582 " -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
583 " -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
584 "ಒಂದು \n"
585 " ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
586 "\n"
587 " -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
588 "ಮಾಡಬೇಡ\n"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
591 msgid "--daemonize expects boolean argument"
592 msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
595 msgid "--fail expects boolean argument"
596 msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
599 msgid ""
600 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
601 "of debug, info, notice, warn, error)."
602 msgstr ""
603 "--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
604 "ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
607 msgid "--high-priority expects boolean argument"
608 msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
611 msgid "--realtime expects boolean argument"
612 msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
613
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
615 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
616 msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
619 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
620 msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
623 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
624 msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
627 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
628 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
631 msgid "--log-time expects boolean argument"
632 msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
635 msgid "--log-meta expects boolean argument"
636 msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
639 #, c-format
640 msgid "Invalid resample method '%s'."
641 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
642
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
644 msgid "--system expects boolean argument"
645 msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
646
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
648 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
649 msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
650
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
652 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
653 msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
656 #, c-format
657 msgid "Name: %s\n"
658 msgstr "ಹೆಸರು: %s\n"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
661 #, c-format
662 msgid "No module information available\n"
663 msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
664
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
666 #, c-format
667 msgid "Version: %s\n"
668 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
669
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
671 #, c-format
672 msgid "Description: %s\n"
673 msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
674
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
676 #, c-format
677 msgid "Author: %s\n"
678 msgstr "ಕತೃ: %s\n"
679
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
681 #, c-format
682 msgid "Usage: %s\n"
683 msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n"
684
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
686 #, c-format
687 msgid "Load Once: %s\n"
688 msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
689
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
691 #, c-format
692 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
696 #, c-format
697 msgid "Path: %s\n"
698 msgstr "ಮಾರ್ಗ: %s\n"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
723 msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
726 #, c-format
727 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
731 #, c-format
732 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
736 #, c-format
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್‌ಗಳು '%s'."
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
756 #, c-format
757 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್‌ ಹಂತ '%s'."
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
761 #, c-format
762 msgid "Failed to open configuration file: %s"
763 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
764
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
766 msgid ""
767 "The specified default channel map has a different number of channels than "
768 "the specified default number of channels."
769 msgstr ""
770 "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
771 "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
772
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
774 #, c-format
775 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
776 msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
777
778 #: ../src/daemon/caps.c:65
779 msgid "Dropping root privileges."
780 msgstr "ರೂಟ್‌ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
781
782 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
783 msgid "PulseAudio Sound System"
784 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
785
786 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
787 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
788 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
789
790 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
791 msgid ""
792 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
793 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
794
795 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
796 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
797 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
798
799 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
800 msgid ""
801 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
802 msgstr ""
803 "PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
804 "ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
805
806 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
807 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
808 msgstr ""
809 "PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್‌ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
812 msgid "Mono"
813 msgstr "ಮೊನೊ"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
816 msgid "Front Center"
817 msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
820 msgid "Front Left"
821 msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
824 msgid "Front Right"
825 msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
828 msgid "Rear Center"
829 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
832 msgid "Rear Left"
833 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
836 msgid "Rear Right"
837 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
840 msgid "Low Frequency Emmiter"
841 msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
844 msgid "Front Left-of-center"
845 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
848 msgid "Front Right-of-center"
849 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
852 msgid "Side Left"
853 msgstr "ಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
856 msgid "Side Right"
857 msgstr "ಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
860 msgid "Auxiliary 0"
861 msgstr "ಸಹಾಯಕ 0"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
864 msgid "Auxiliary 1"
865 msgstr "ಸಹಾಯಕ 1"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
868 msgid "Auxiliary 2"
869 msgstr "ಸಹಾಯಕ 2"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
872 msgid "Auxiliary 3"
873 msgstr "ಸಹಾಯಕ 3"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
876 msgid "Auxiliary 4"
877 msgstr "ಸಹಾಯಕ 4"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
880 msgid "Auxiliary 5"
881 msgstr "ಸಹಾಯಕ 5"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
884 msgid "Auxiliary 6"
885 msgstr "ಸಹಾಯಕ 6"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
888 msgid "Auxiliary 7"
889 msgstr "ಸಹಾಯಕ 7"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
892 msgid "Auxiliary 8"
893 msgstr "ಸಹಾಯಕ 8"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
896 msgid "Auxiliary 9"
897 msgstr "ಸಹಾಯಕ 9"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
900 msgid "Auxiliary 10"
901 msgstr "ಸಹಾಯಕ 10"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
904 msgid "Auxiliary 11"
905 msgstr "ಸಹಾಯಕ 11"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
908 msgid "Auxiliary 12"
909 msgstr "ಸಹಾಯಕ 12"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
912 msgid "Auxiliary 13"
913 msgstr "ಸಹಾಯಕ 13"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
916 msgid "Auxiliary 14"
917 msgstr "ಸಹಾಯಕ 14"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
920 msgid "Auxiliary 15"
921 msgstr "ಸಹಾಯಕ 15"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
924 msgid "Auxiliary 16"
925 msgstr "ಸಹಾಯಕ 16"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
928 msgid "Auxiliary 17"
929 msgstr "ಸಹಾಯಕ 17"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
932 msgid "Auxiliary 18"
933 msgstr "ಸಹಾಯಕ 18"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
936 msgid "Auxiliary 19"
937 msgstr "ಸಹಾಯಕ 19"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
940 msgid "Auxiliary 20"
941 msgstr "ಸಹಾಯಕ 20"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
944 msgid "Auxiliary 21"
945 msgstr "ಸಹಾಯಕ 21"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
948 msgid "Auxiliary 22"
949 msgstr "ಸಹಾಯಕ 22"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
952 msgid "Auxiliary 23"
953 msgstr "ಸಹಾಯಕ 23"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
956 msgid "Auxiliary 24"
957 msgstr "ಸಹಾಯಕ 24"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
960 msgid "Auxiliary 25"
961 msgstr "ಸಹಾಯಕ 25"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
964 msgid "Auxiliary 26"
965 msgstr "ಸಹಾಯಕ 26"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
968 msgid "Auxiliary 27"
969 msgstr "ಸಹಾಯಕ 27"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
972 msgid "Auxiliary 28"
973 msgstr "ಸಹಾಯಕ 28"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
976 msgid "Auxiliary 29"
977 msgstr "ಸಹಾಯಕ 29"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
980 msgid "Auxiliary 30"
981 msgstr "ಸಹಾಯಕ 30"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
984 msgid "Auxiliary 31"
985 msgstr "ಸಹಾಯಕ 31"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
988 msgid "Top Center"
989 msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
992 msgid "Top Front Center"
993 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
996 msgid "Top Front Left"
997 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1000 msgid "Top Front Right"
1001 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1004 msgid "Top Rear Center"
1005 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1008 msgid "Top Rear Left"
1009 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1012 msgid "Top Rear Right"
1013 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1016 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1017 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1018 msgid "(invalid)"
1019 msgstr "(ಅಮಾನ್ಯ)"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1022 msgid "Stereo"
1023 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1026 msgid "Surround 4.0"
1027 msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.0"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1030 msgid "Surround 4.1"
1031 msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 4.1"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1034 msgid "Surround 5.0"
1035 msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.0"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1038 msgid "Surround 5.1"
1039 msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 5.1"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1042 msgid "Surround 7.1"
1043 msgstr "ಸರೌಂಡ್‌ 7.1"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:43
1046 msgid "OK"
1047 msgstr "ಸರಿ"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:44
1050 msgid "Access denied"
1051 msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:45
1054 msgid "Unknown command"
1055 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:46
1058 msgid "Invalid argument"
1059 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:47
1062 msgid "Entity exists"
1063 msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:48
1066 msgid "No such entity"
1067 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:49
1070 msgid "Connection refused"
1071 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:50
1074 msgid "Protocol error"
1075 msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:51
1078 msgid "Timeout"
1079 msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:52
1082 msgid "No authorization key"
1083 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:53
1086 msgid "Internal error"
1087 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:54
1090 msgid "Connection terminated"
1091 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:55
1094 msgid "Entity killed"
1095 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:56
1098 msgid "Invalid server"
1099 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:57
1102 msgid "Module initalization failed"
1103 msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:58
1106 msgid "Bad state"
1107 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:59
1110 msgid "No data"
1111 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:60
1114 msgid "Incompatible protocol version"
1115 msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:61
1118 msgid "Too large"
1119 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:62
1122 msgid "Not supported"
1123 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:63
1126 msgid "Unknown error code"
1127 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:64
1130 msgid "No such extension"
1131 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:65
1134 msgid "Obsolete functionality"
1135 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:66
1138 msgid "Missing implementation"
1139 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:67
1142 msgid "Client forked"
1143 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
1144
1145 #: ../src/pulse/sample.c:169
1146 #, c-format
1147 msgid "%s %uch %uHz"
1148 msgstr "%s %uch %uHz"
1149
1150 #: ../src/pulse/sample.c:181
1151 #, c-format
1152 msgid "%0.1f GiB"
1153 msgstr "%0.1f GiB"
1154
1155 #: ../src/pulse/sample.c:183
1156 #, c-format
1157 msgid "%0.1f MiB"
1158 msgstr "%0.1f MiB"
1159
1160 #: ../src/pulse/sample.c:185
1161 #, c-format
1162 msgid "%0.1f KiB"
1163 msgstr "%0.1f KiB"
1164
1165 #: ../src/pulse/sample.c:187
1166 #, c-format
1167 msgid "%u B"
1168 msgstr "%u B"
1169
1170 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1171 msgid "XOpenDisplay() failed"
1172 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1173
1174 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1175 msgid "Failed to parse cookie data"
1176 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1177
1178 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1179 #, c-format
1180 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1181 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1182
1183 #: ../src/pulse/context.c:550
1184 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1185 msgstr ""
1186 "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1187
1188 #: ../src/pulse/context.c:693
1189 #, c-format
1190 msgid "fork(): %s"
1191 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
1192
1193 #: ../src/pulse/context.c:745
1194 #, c-format
1195 msgid "waitpid(): %s"
1196 msgstr "waitpid(): %s"
1197
1198 #: ../src/pulse/context.c:1432
1199 #, c-format
1200 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1201 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:108
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Failed to drain stream: %s"
1206 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:113
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Playback stream drained."
1211 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:123
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Draining connection to server."
1216 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ.\n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:136
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1221 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:159
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1226 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:197
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:307
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Stream successfully created."
1241 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:310
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1246 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:314
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1251 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:317
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1256 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:321
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1261 msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ '%s'.\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:325
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1266 msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:335
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Stream error: %s"
1271 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:345
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Stream device suspended.%s"
1276 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:347
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Stream device resumed.%s"
1281 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:355
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Stream underrun.%s"
1286 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:362
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Stream overrun.%s"
1291 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:369
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Stream started.%s"
1296 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:376
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1301 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s \n"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:376
1304 msgid "not "
1305 msgstr "ಇಲ್ಲ "
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:383
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1310 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:416
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "Connection established.%s"
1315 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:419
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1320 msgstr "pa_stream_new() failed: %s\n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:447
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1325 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:453
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1330 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:467
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Connection failure: %s"
1335 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:500
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Got EOF."
1340 msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:537
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "write() failed: %s"
1345 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:558
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Got signal, exiting."
1350 msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:572
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Failed to get latency: %s"
1355 msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:577
1358 #, c-format
1359 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1360 msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:595
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1365 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:605
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s [options]\n"
1371 "\n"
1372 " -h, --help Show this help\n"
1373 " --version Show version\n"
1374 "\n"
1375 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1376 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1377 "\n"
1378 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1379 "\n"
1380 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1381 "to\n"
1382 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1383 "connect to\n"
1384 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1385 "server\n"
1386 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1387 "server\n"
1388 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1389 "in range 0...65536\n"
1390 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1391 "44100)\n"
1392 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1393 "s16be, u8, float32le,\n"
1394 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1395 "s24le, s24be,\n"
1396 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1397 "s16ne)\n"
1398 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1399 "2 for stereo\n"
1400 " (defaults to 2)\n"
1401 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1402 "default\n"
1403 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1404 "the stream is\n"
1405 " being connected to.\n"
1406 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1407 "the stream is\n"
1408 " being connected to.\n"
1409 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1410 "channel map\n"
1411 " from the sink the stream is being "
1412 "connected to.\n"
1413 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1414 " --no-remap Map channels by index instead of "
1415 "name.\n"
1416 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1417 "bytes.\n"
1418 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1419 "per request in bytes.\n"
1420 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1421 "specified value.\n"
1422 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1423 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1424 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1425 msgstr ""
1426 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n"
1427 "\n"
1428 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1429 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1430 "\n"
1431 " -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
1432 " -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ\n"
1433 "\n"
1434 " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
1435 "\n"
1436 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1437 " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
1438 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1439 "ಕರೆಯಬೇಕು\n"
1440 " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1441 "ಕರೆಯಬೇಕು\n"
1442 " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
1443 "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
1444 " --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
1445 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1446 " --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
1447 "float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
1448 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1449 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1450 " --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
1451 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
1452 " (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1453 " --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
1454 "ನಕ್ಷೆ\n"
1455 " --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1456 "ನಮೂನೆಯ\n"
1457 " ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1458 " --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1459 "ನಮೂನೆಯ\n"
1460 " ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1461 " --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1462 "ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
1463 " ಹಾಗು ಚಾನಲ್‌ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1464 " --no-remix ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
1465 " --no-remap ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
1466 "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು.\n"
1467 " --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
1468 "ಮಾಡು.\n"
1469 " --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
1470 "ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
1471
1472 #: ../src/utils/pacat.c:727
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "pacat %s\n"
1476 "Compiled with libpulse %s\n"
1477 "Linked with libpulse %s\n"
1478 msgstr ""
1479 "pacat %s\n"
1480 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1481 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:760
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Invalid client name '%s'"
1486 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:776
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Invalid stream name '%s'"
1491 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:813
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Invalid channel map '%s'"
1496 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:842
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1501 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:849
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1506 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:861
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Invalid property '%s'"
1511 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:878
1514 #, c-format
1515 msgid "Unknown file format %s."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:897
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Invalid sample specification"
1521 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:907
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "open(): %s"
1526 msgstr "ತೆರೆ(): %s\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:912
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "dup2(): %s"
1531 msgstr "dup2(): %s\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:919
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Too many arguments."
1536 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು.\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:930
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1541 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:950
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Failed to open audio file."
1546 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:956
1549 #, fuzzy
1550 msgid ""
1551 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1552 "specification from file."
1553 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:959
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1558 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:968
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1563 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:979
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1568 msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:990
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1573 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid ""
1578 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1579 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1582 msgid "recording"
1583 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1586 msgid "playback"
1587 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1590 #, fuzzy
1591 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1592 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1595 #, fuzzy
1596 msgid "io_new() failed."
1597 msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1600 #, fuzzy
1601 msgid "pa_context_new() failed."
1602 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1605 #, c-format
1606 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1607 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
1608
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1610 #, fuzzy
1611 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1612 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1615 #, fuzzy
1616 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1617 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1620 #, c-format
1621 msgid "fork(): %s\n"
1622 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1625 #, c-format
1626 msgid "execvp(): %s\n"
1627 msgstr "execvp(): %s\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1630 #, c-format
1631 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1632 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1635 #, c-format
1636 msgid "Failure to resume: %s\n"
1637 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1640 #, c-format
1641 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1642 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1645 #, c-format
1646 msgid "Connection failure: %s\n"
1647 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1650 #, c-format
1651 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1652 msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1655 #, c-format
1656 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1657 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "%s [options] ... \n"
1663 "\n"
1664 " -h, --help Show this help\n"
1665 " --version Show version\n"
1666 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1667 "to\n"
1668 "\n"
1669 msgstr ""
1670 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
1671 "\n"
1672 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1673 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1674 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1675 "\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "pasuspender %s\n"
1681 "Compiled with libpulse %s\n"
1682 "Linked with libpulse %s\n"
1683 msgstr ""
1684 "pasuspender %s\n"
1685 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1686 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1687
1688 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1689 #, c-format
1690 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1691 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1692
1693 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1694 #, c-format
1695 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1696 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1697
1698 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1699 #, c-format
1700 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1701 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1702
1703 #: ../src/utils/pactl.c:128
1704 #, c-format
1705 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1706 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1707
1708 #: ../src/utils/pactl.c:134
1709 #, c-format
1710 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1711 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1712
1713 #: ../src/utils/pactl.c:137
1714 #, c-format
1715 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1716 msgstr ""
1717 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು "
1718 "ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:140
1721 #, c-format
1722 msgid "Sample cache size: %s\n"
1723 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:149
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1728 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:157
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "User name: %s\n"
1734 "Host Name: %s\n"
1735 "Server Name: %s\n"
1736 "Server Version: %s\n"
1737 "Default Sample Specification: %s\n"
1738 "Default Channel Map: %s\n"
1739 "Default Sink: %s\n"
1740 "Default Source: %s\n"
1741 "Cookie: %08x\n"
1742 msgstr ""
1743 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
1744 "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
1745 "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
1746 "ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
1747 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1748 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1749 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
1750 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
1751 "ಕುಕಿ: %08x\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pactl.c:198
1754 #, c-format
1755 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1756 msgstr "ಸಿಂಕ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:214
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Sink #%u\n"
1762 "\tState: %s\n"
1763 "\tName: %s\n"
1764 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tDriver: %s\n"
1766 "\tSample Specification: %s\n"
1767 "\tChannel Map: %s\n"
1768 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tMute: %s\n"
1770 "\tVolume: %s%s%s\n"
1771 "\t balance %0.2f\n"
1772 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1773 "\tMonitor Source: %s\n"
1774 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1775 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 "\tProperties:\n"
1777 "\t\t%s\n"
1778 msgstr ""
1779 "ಸಿಂಕ್ #%u\n"
1780 "\tಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
1781 "\tಹೆಸರು: %s\n"
1782 "\tವಿವರಣೆ: %s\n"
1783 "\tಚಾಲಕ: %s\n"
1784 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1785 "\tಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1786 "\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %u\n"
1787 "\tಮೂಕ: %s\n"
1788 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1789 "\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
1790 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1791 "\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
1792 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1793 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1794 "\tಗುಣಗಳು:\n"
1795 "\t\t%s\n"
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "\tPorts:\n"
1800 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "\tActive Port: %s\n"
1805 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:290
1808 #, c-format
1809 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1810 msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:306
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Source #%u\n"
1816 "\tState: %s\n"
1817 "\tName: %s\n"
1818 "\tDescription: %s\n"
1819 "\tDriver: %s\n"
1820 "\tSample Specification: %s\n"
1821 "\tChannel Map: %s\n"
1822 "\tOwner Module: %u\n"
1823 "\tMute: %s\n"
1824 "\tVolume: %s%s%s\n"
1825 "\t balance %0.2f\n"
1826 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1827 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1828 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1829 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1830 "\tProperties:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832 msgstr ""
1833 "ಆಕರ #%u\n"
1834 "\tಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
1835 "\tಹೆಸರು: %s\n"
1836 "\tವಿವರಣೆ: %s\n"
1837 "\tಚಾಲಕ: %s\n"
1838 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1839 "\tಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1840 "\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %u\n"
1841 "\tಮೂಕ: %s\n"
1842 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1843 "\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
1844 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1845 "\tಸಿಂಕ್‌ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
1846 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1847 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1848 "\tಗುಣಗಳು:\n"
1849 "\t\t%s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1852 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1853 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1854 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1855 #: ../src/utils/pactl.c:638
1856 msgid "n/a"
1857 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:368
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1862 msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:386
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Module #%u\n"
1868 "\tName: %s\n"
1869 "\tArgument: %s\n"
1870 "\tUsage counter: %s\n"
1871 "\tProperties:\n"
1872 "\t\t%s\n"
1873 msgstr ""
1874 "ಘಟಕ #%u\n"
1875 "\tಹೆಸರು: %s\n"
1876 "\tಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌: %s\n"
1877 "\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
1878 "\tಗುಣಗಳು:\n"
1879 "\t\t%s\n"
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:405
1882 #, c-format
1883 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1884 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1885
1886 #: ../src/utils/pactl.c:423
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Client #%u\n"
1890 "\tDriver: %s\n"
1891 "\tOwner Module: %s\n"
1892 "\tProperties:\n"
1893 "\t\t%s\n"
1894 msgstr ""
1895 "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ #%u\n"
1896 "\tಚಾಲಕ: %s\n"
1897 "\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
1898 "\tಗುಣಗಳು:\n"
1899 "\t\t%s\n"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:440
1902 #, c-format
1903 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1904 msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:458
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Card #%u\n"
1910 "\tName: %s\n"
1911 "\tDriver: %s\n"
1912 "\tOwner Module: %s\n"
1913 "\tProperties:\n"
1914 "\t\t%s\n"
1915 msgstr ""
1916 "ಕಾರ್ಡ್ #%u\n"
1917 "\tಹೆಸರು: %s\n"
1918 "\tಚಾಲಕ: %s\n"
1919 "\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
1920 "\tಗುಣಗಳು:\n"
1921 "\t\t%s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:472
1924 #, c-format
1925 msgid "\tProfiles:\n"
1926 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:478
1929 #, c-format
1930 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1931 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1932
1933 #: ../src/utils/pactl.c:489
1934 #, c-format
1935 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1936 msgstr "ಸಿಂಕ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1937
1938 #: ../src/utils/pactl.c:508
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "Sink Input #%u\n"
1942 "\tDriver: %s\n"
1943 "\tOwner Module: %s\n"
1944 "\tClient: %s\n"
1945 "\tSink: %u\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tMute: %s\n"
1949 "\tVolume: %s\n"
1950 "\t %s\n"
1951 "\t balance %0.2f\n"
1952 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1954 "\tResample method: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957 msgstr ""
1958 "ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ #%u\n"
1959 "\tಚಾಲಕ: %s\n"
1960 "\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
1961 "\tಕ್ಲೈಂಟ್‌: %s\n"
1962 "\tಸಿಂಕ್: %u\n"
1963 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1964 "\tಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1965 "\tಮೂಕ: %s\n"
1966 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
1967 "\t %s\n"
1968 "\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
1969 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1970 "\tಸಿಂಕ್‌ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1971 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
1972 "\tಗುಣಗಳು:\n"
1973 "\t\t%s\n"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:547
1976 #, c-format
1977 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1978 msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:567
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "Source Output #%u\n"
1984 "\tDriver: %s\n"
1985 "\tOwner Module: %s\n"
1986 "\tClient: %s\n"
1987 "\tSource: %u\n"
1988 "\tSample Specification: %s\n"
1989 "\tChannel Map: %s\n"
1990 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1991 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1992 "\tResample method: %s\n"
1993 "\tProperties:\n"
1994 "\t\t%s\n"
1995 msgstr ""
1996 "ಆಕರ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ #%u\n"
1997 "\tಚಾಲಕ: %s\n"
1998 "\tಮಾಲಿಕ ಘಟಕ: %s\n"
1999 "\tಕ್ಲೈಂಟ್‌: %s\n"
2000 "\tಆಕರ: %u\n"
2001 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2002 "\tಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2003 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2004 "\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2005 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
2006 "\tಗುಣಗಳು:\n"
2007 "\t\t%s\n"
2008
2009 #: ../src/utils/pactl.c:598
2010 #, c-format
2011 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2012 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2013
2014 #: ../src/utils/pactl.c:616
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "Sample #%u\n"
2018 "\tName: %s\n"
2019 "\tSample Specification: %s\n"
2020 "\tChannel Map: %s\n"
2021 "\tVolume: %s\n"
2022 "\t %s\n"
2023 "\t balance %0.2f\n"
2024 "\tDuration: %0.1fs\n"
2025 "\tSize: %s\n"
2026 "\tLazy: %s\n"
2027 "\tFilename: %s\n"
2028 "\tProperties:\n"
2029 "\t\t%s\n"
2030 msgstr ""
2031 "ನಮೂನೆ #%u\n"
2032 "\tಹೆಸರು: %s\n"
2033 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2034 "\tಚಾನಲ್‌ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2035 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
2036 "\t %s\n"
2037 "\t ಸಮತೋಲನ %0.2f\n"
2038 "\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
2039 "\tಗಾತ್ರ: %s\n"
2040 "\tಜಡ: %s\n"
2041 "\tಕಡತಹೆಸರು: %s\n"
2042 "\tಗುಣಗಳು:\n"
2043 "\t\t%s\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2046 #, c-format
2047 msgid "Failure: %s\n"
2048 msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:680
2051 #, c-format
2052 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2053 msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:697
2056 msgid "Premature end of file\n"
2057 msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:826
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid ""
2062 "%s [options] stat\n"
2063 "%s [options] list\n"
2064 "%s [options] exit\n"
2065 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2066 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2067 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2068 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2069 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2070 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2071 "%s [options] unload-module ID\n"
2072 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2073 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2074 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2075 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2076 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2077 "\n"
2078 " -h, --help Show this help\n"
2079 " --version Show version\n"
2080 "\n"
2081 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2082 "to\n"
2083 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2084 "server\n"
2085 msgstr ""
2086 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
2087 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
2088 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
2089 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2090 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
2091 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
2092 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input ID SINK\n"
2093 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output ID SOURCE\n"
2094 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2095 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module ID\n"
2096 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2097 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2098 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2099 "\n"
2100 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2101 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2102 "\n"
2103 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2104 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2105 "ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:880
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "pactl %s\n"
2111 "Compiled with libpulse %s\n"
2112 "Linked with libpulse %s\n"
2113 msgstr ""
2114 "pactl %s\n"
2115 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2116 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:900
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2121 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:926
2124 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2125 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:939
2128 msgid "Failed to open sound file.\n"
2129 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:944
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2134 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:951
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2139 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:961
2142 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2143 msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:973
2146 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2147 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:982
2150 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2151 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:992
2154 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2155 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2158 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2159 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2162 msgid "You have to specify a module index\n"
2163 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2166 msgid ""
2167 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2168 "value.\n"
2169 msgstr ""
2170 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2171 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2174 msgid ""
2175 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2176 "value.\n"
2177 msgstr ""
2178 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2179 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2182 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2183 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2186 #, fuzzy
2187 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2188 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2191 #, fuzzy
2192 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2193 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2196 msgid "No valid command specified.\n"
2197 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2203 "\n"
2204 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2205 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2206 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2207 "variables and cookie file.\n"
2208 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2209 msgstr ""
2210 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2211 "\n"
2212 " -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
2213 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
2214 " -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
2215 " -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
2216 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
2217 " -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2220 #, c-format
2221 msgid "Failed to parse command line.\n"
2222 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2225 #, c-format
2226 msgid "Server: %s\n"
2227 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2230 #, c-format
2231 msgid "Source: %s\n"
2232 msgstr "ಆಕರ: %s\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2235 #, c-format
2236 msgid "Sink: %s\n"
2237 msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2240 #, c-format
2241 msgid "Cookie: %s\n"
2242 msgstr "ಕುಕಿ: %s\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2247 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to save cookie data\n"
2252 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2257 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2262 msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2267 msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2270 #, c-format
2271 msgid "Failed to load cookie data\n"
2272 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2273
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2275 #, c-format
2276 msgid "Not yet implemented.\n"
2277 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2280 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2284 #, c-format
2285 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2286 msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2289 #, c-format
2290 msgid "connect(): %s"
2291 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2292
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2294 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2295 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2296
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2298 msgid "Daemon not responding."
2299 msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2300
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2302 #, c-format
2303 msgid "select(): %s"
2304 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(): %s"
2305
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2307 #, c-format
2308 msgid "read(): %s"
2309 msgstr "ಓದು(): %s"
2310
2311 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2312 #, c-format
2313 msgid "write(): %s"
2314 msgstr "ಬರೆ(): %s"
2315
2316 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2317 msgid "Cannot access autospawn lock."
2318 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2319
2320 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2324 "nothing to write!\n"
2325 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2326 "to the ALSA developers.\n"
2327 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2328 "returned 0 or another value < min_avail."
2329 msgstr ""
2330 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2331 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2332 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2333 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2334
2335 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2339 "nothing to read!\n"
2340 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2341 "to the ALSA developers.\n"
2342 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2343 "returned 0 or another value < min_avail."
2344 msgstr ""
2345 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2346 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2347 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2348 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2349
2350 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2351 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2352 msgid "Off"
2353 msgstr "ಜಡ"
2354
2355 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2356 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2357 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2358
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2360 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2361 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HFP)"
2362
2363 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2364 msgid "PulseAudio Sound Server"
2365 msgstr "ಪಲ್ಸ್‍ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
2366
2367 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2368 #~ msgstr "ಓದುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2372 #~ msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
2373
2374 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2375 #~ msgstr ""
2376 #~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
2377
2378 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
2381
2382 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2383 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2384
2385 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2386 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
2387
2388 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2389 #~ msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2390
2391 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2392 #~ msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
2393
2394 #~ msgid ""
2395 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2396 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2397 #~ "privileges:\n"
2398 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2399 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2400 #~ "limits.\n"
2401 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2402 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2403 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2404 #~ msgstr ""
2405 #~ "SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
2406 #~ "ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
2407 #~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
2408 #~ "ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು "
2409 #~ "ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
2410 #~ "ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
2411 #~ "PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ "
2412 #~ "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
2413
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2416 #~ "policy."
2417 #~ msgstr ""
2418 #~ "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ "
2419 #~ "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
2420
2421 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2422 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
2423
2424 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2425 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2426
2427 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2428 #~ msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2429
2430 #~ msgid ""
2431 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
2434 #~ "ಇಲ್ಲ."
2435
2436 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2437 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
2438
2439 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2440 #~ msgstr "time_new() failed.\n"
2441
2442 #~ msgid "Analog Mono"
2443 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಮೊನೊ"
2444
2445 #~ msgid "Analog Stereo"
2446 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
2447
2448 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2449 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
2450
2451 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2452 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
2453
2454 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2455 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ 4.0"
2456
2457 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2458 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
2459
2460 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2461 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
2462
2463 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2464 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
2465
2466 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2467 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
2468
2469 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2470 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
2471
2472 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2473 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
2474
2475 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2476 #~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ %s + ಇನ್‌ಪುಟ್ %s"
2477
2478 #~ msgid "Output %s"
2479 #~ msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ %s"
2480
2481 #~ msgid "Input %s"
2482 #~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ %s"
2483
2484 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2485 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2486
2487 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2488 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
2489
2490 #~ msgid "Connection established.\n"
2491 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2495 #~ "\n"
2496 #~ " -h, --help Show this help\n"
2497 #~ " --version Show version\n"
2498 #~ "\n"
2499 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2500 #~ "\n"
2501 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2502 #~ "to\n"
2503 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2504 #~ "to\n"
2505 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2506 #~ "server\n"
2507 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2508 #~ "server\n"
2509 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2510 #~ "volume in range 0...65536\n"
2511 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2512 #~ msgstr ""
2513 #~ "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] [FILE]\n"
2514 #~ "\n"
2515 #~ " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2516 #~ " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2517 #~ "\n"
2518 #~ " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
2519 #~ "\n"
2520 #~ " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2521 #~ " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
2522 #~ " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2523 #~ "ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2524 #~ " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2525 #~ "ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2526 #~ " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು "
2527 #~ "0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2528 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2529
2530 #~ msgid ""
2531 #~ "paplay %s\n"
2532 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2533 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2534 #~ msgstr ""
2535 #~ "paplay %s\n"
2536 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2537 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2538
2539 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2540 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
2541
2542 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2543 #~ msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2544
2545 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2546 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2547
2548 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2549 #~ msgstr "ಸರಳ ವಿವರಣೆ(ಸ್ಪೆಕ್) '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\n"