]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Merge remote branch 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 04:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:20+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
31 #, c-format
32 msgid "%s %s"
33 msgstr "%s %s"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
39 "ms).\n"
40 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
41 "to the ALSA developers."
42 msgstr ""
43 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
44 "ms).\n"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
52 "lu ms).\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
57 "lu ms).\n"
58 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
59 "to the ALSA developers."
60
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
65 "(%lu ms).\n"
66 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
67 "to the ALSA developers."
68 msgstr ""
69 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
70 "(%lu ms).\n"
71 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
72 "to the ALSA developers."
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
75 msgid "Virtual LADSPA sink"
76 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
77
78 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
79 msgid ""
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
85 msgstr ""
86 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> "
87 "master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> "
88 "channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa "
89 "ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
90
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
92 msgid "Internal Audio"
93 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
96 msgid "Modem"
97 msgstr "ମଡେମ"
98
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
100 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
101 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
104 msgid "Failed to allocate new dl loader."
105 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
108 msgid "Failed to add bind-now-loader."
109 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
110
111 #: ../src/daemon/main.c:141
112 #, c-format
113 msgid "Got signal %s."
114 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:168
117 msgid "Exiting."
118 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
119
120 #: ../src/daemon/main.c:186
121 #, c-format
122 msgid "Failed to find user '%s'."
123 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:191
126 #, c-format
127 msgid "Failed to find group '%s'."
128 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:195
131 #, c-format
132 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
133 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:200
136 #, c-format
137 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
138 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:205
141 #, c-format
142 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
143 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
146 #, c-format
147 msgid "Failed to create '%s': %s"
148 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:220
151 #, c-format
152 msgid "Failed to change group list: %s"
153 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:236
156 #, c-format
157 msgid "Failed to change GID: %s"
158 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:252
161 #, c-format
162 msgid "Failed to change UID: %s"
163 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:266
166 msgid "Successfully dropped root privileges."
167 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:274
170 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
171 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:292
174 #, c-format
175 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
176 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:464
179 msgid "Failed to parse command line."
180 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:531
183 msgid "Daemon not running"
184 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:533
187 #, c-format
188 msgid "Daemon running as PID %u"
189 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:543
192 #, c-format
193 msgid "Failed to kill daemon: %s"
194 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:561
197 msgid ""
198 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
199 "specified)."
200 msgstr ""
201 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
202 "specified)।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:563
205 msgid "Root privileges required."
206 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:568
209 msgid "--start not supported for system instances."
210 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:573
213 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
214 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:576
217 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
218 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:579
221 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
222 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:584
225 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
226 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:611
229 msgid "Failed to acquire stdio."
230 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:617
233 #, c-format
234 msgid "pipe failed: %s"
235 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:622
238 #, c-format
239 msgid "fork() failed: %s"
240 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
243 #, c-format
244 msgid "read() failed: %s"
245 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:642
248 msgid "Daemon startup failed."
249 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:644
252 msgid "Daemon startup successful."
253 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:721
256 #, c-format
257 msgid "This is PulseAudio %s"
258 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:722
261 #, c-format
262 msgid "Compilation host: %s"
263 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:723
266 #, c-format
267 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
268 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:726
271 #, c-format
272 msgid "Running on host: %s"
273 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:729
276 #, c-format
277 msgid "Found %u CPUs."
278 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:731
281 #, c-format
282 msgid "Page size is %lu bytes"
283 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:734
286 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
287 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:736
290 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
291 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:739
294 #, c-format
295 msgid "Running in valgrind mode: %s"
296 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:742
299 msgid "Optimized build: yes"
300 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:744
303 msgid "Optimized build: no"
304 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:748
307 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
308 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:750
311 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
312 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:752
315 msgid "All asserts enabled."
316 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:756
319 msgid "Failed to get machine ID"
320 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:759
323 #, c-format
324 msgid "Machine ID is %s."
325 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:763
328 #, c-format
329 msgid "Session ID is %s."
330 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:769
333 #, c-format
334 msgid "Using runtime directory %s."
335 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:774
338 #, c-format
339 msgid "Using state directory %s."
340 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:777
343 #, c-format
344 msgid "Using modules directory %s."
345 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:779
348 #, c-format
349 msgid "Running in system mode: %s"
350 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:782
353 msgid ""
354 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
355 "shouldn't be doing that.\n"
356 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
357 "expected.\n"
358 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
359 "explanation why system mode is usually a bad idea."
360 msgstr ""
361 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ "
362 "ତାହା କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
363 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା "
364 "ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
365 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ "
366 "ଦୟାକରି http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:799
369 msgid "pa_pid_file_create() failed."
370 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:809
373 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
374 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:811
377 msgid ""
378 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
379 "resolution timers enabled!"
380 msgstr ""
381 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
382 "resolution timers enabled!"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:832
385 msgid "pa_core_new() failed."
386 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:892
389 msgid "Failed to initialize daemon."
390 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:897
393 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
394 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:914
397 msgid "Daemon startup complete."
398 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:920
401 msgid "Daemon shutdown initiated."
402 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:942
405 msgid "Daemon terminated."
406 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
407
408 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s [options]\n"
412 "\n"
413 "COMMANDS:\n"
414 " -h, --help Show this help\n"
415 " --version Show version\n"
416 " --dump-conf Dump default configuration\n"
417 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
418 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
419 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
420 "segments\n"
421 " --start Start the daemon if it is not "
422 "running\n"
423 " -k --kill Kill a running daemon\n"
424 " --check Check for a running daemon (only "
425 "returns exit code)\n"
426 "\n"
427 "OPTIONS:\n"
428 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
429 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
430 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
431 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
432 " (only available as root, when SUID "
433 "or\n"
434 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
435 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
436 " (only available as root, when SUID "
437 "or\n"
438 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
439 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
440 "module\n"
441 " loading/unloading after startup\n"
442 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
443 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
444 "this\n"
445 " time passed\n"
446 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
447 "and\n"
448 " this time passed\n"
449 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
450 "and\n"
451 " this time passed\n"
452 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
453 " -v Increase the verbosity level\n"
454 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
455 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
456 "messages\n"
457 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
458 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
459 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
460 "shared\n"
461 " objects (plugins)\n"
462 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
463 " (See --dump-resample-methods for\n"
464 " possible values)\n"
465 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
466 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
467 " platforms that support it.\n"
468 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
469 "\n"
470 "STARTUP SCRIPT:\n"
471 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
472 "with\n"
473 " the specified argument\n"
474 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
475 " -C Open a command line on the running "
476 "TTY\n"
477 " after startup\n"
478 "\n"
479 " -n Don't load default script file\n"
480 msgstr ""
481 "%s [options]\n"
482 "\n"
483 "COMMANDS:\n"
484 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
485 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
486 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
487 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
488 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
489 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
490 "segments\n"
491 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
492 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
493 " --check Check for a running daemon (only "
494 "returns exit code)\n"
495 "\n"
496 "OPTIONS:\n"
497 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
498 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
499 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
500 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
501 " (only available as root, when SUID "
502 "or\n"
503 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
504 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
505 " (only available as root, when SUID "
506 "or\n"
507 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
508 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
509 "module\n"
510 " loading/unloading after startup\n"
511 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
512 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
513 "this\n"
514 " time passed\n"
515 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
516 "and\n"
517 " this time passed\n"
518 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
519 "and\n"
520 " this time passed\n"
521 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
522 " -v Increase the verbosity level\n"
523 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
524 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
525 "messages\n"
526 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
527 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
528 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
529 "shared\n"
530 " objects (plugins)\n"
531 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
532 " (See --dump-resample-methods for\n"
533 " possible values)\n"
534 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
535 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
536 " platforms that support it.\n"
537 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
538 "\n"
539 "STARTUP SCRIPT:\n"
540 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
541 "with\n"
542 " the specified argument\n"
543 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
544 " -C Open a command line on the running "
545 "TTY\n"
546 " after startup\n"
547 "\n"
548 " -n Don't load default script file\n"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
551 msgid "--daemonize expects boolean argument"
552 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
555 msgid "--fail expects boolean argument"
556 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
559 msgid ""
560 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
561 "of debug, info, notice, warn, error)."
562 msgstr ""
563 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
564 "of debug, info, notice, warn, error)."
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
567 msgid "--high-priority expects boolean argument"
568 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
571 msgid "--realtime expects boolean argument"
572 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
575 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
579 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
583 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
584 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
587 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
588 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
591 msgid "--log-time expects boolean argument"
592 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
595 msgid "--log-meta expects boolean argument"
596 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
599 #, c-format
600 msgid "Invalid resample method '%s'."
601 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
604 msgid "--system expects boolean argument"
605 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
608 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
609 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
612 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
613 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
614
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
616 #, c-format
617 msgid "Name: %s\n"
618 msgstr "ନାମ: %s\n"
619
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
621 #, c-format
622 msgid "No module information available\n"
623 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
624
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
626 #, c-format
627 msgid "Version: %s\n"
628 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
631 #, c-format
632 msgid "Description: %s\n"
633 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
636 #, c-format
637 msgid "Author: %s\n"
638 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
639
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
641 #, c-format
642 msgid "Usage: %s\n"
643 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
644
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
646 #, c-format
647 msgid "Load Once: %s\n"
648 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
649
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
651 #, c-format
652 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
653 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
656 #, c-format
657 msgid "Path: %s\n"
658 msgstr "ପଥ: %s\n"
659
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
683 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
721 #, c-format
722 msgid "Failed to open configuration file: %s"
723 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
726 msgid ""
727 "The specified default channel map has a different number of channels than "
728 "the specified default number of channels."
729 msgstr ""
730 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
731 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
734 #, c-format
735 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
736 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
737
738 #: ../src/daemon/caps.c:62
739 msgid "Cleaning up privileges."
740 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
741
742 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
743 msgid "PulseAudio Sound System"
744 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
745
746 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
747 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
748 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
751 msgid "Mono"
752 msgstr "ମୋନୋ"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
755 msgid "Front Center"
756 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
759 msgid "Front Left"
760 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
763 msgid "Front Right"
764 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
767 msgid "Rear Center"
768 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
771 msgid "Rear Left"
772 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
775 msgid "Rear Right"
776 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
779 msgid "Low Frequency Emmiter"
780 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
783 msgid "Front Left-of-center"
784 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
787 msgid "Front Right-of-center"
788 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
791 msgid "Side Left"
792 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
795 msgid "Side Right"
796 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
799 msgid "Auxiliary 0"
800 msgstr "ସହାୟକ 0"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
803 msgid "Auxiliary 1"
804 msgstr "ସହାୟକ 1"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
807 msgid "Auxiliary 2"
808 msgstr "ସହାୟକ 2"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
811 msgid "Auxiliary 3"
812 msgstr "ସହାୟକ 3"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
815 msgid "Auxiliary 4"
816 msgstr "ସହାୟକ 4"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
819 msgid "Auxiliary 5"
820 msgstr "ସହାୟକ 5"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
823 msgid "Auxiliary 6"
824 msgstr "ସହାୟକ 6"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
827 msgid "Auxiliary 7"
828 msgstr "ସହାୟକ 7"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
831 msgid "Auxiliary 8"
832 msgstr "ସହାୟକ 8"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
835 msgid "Auxiliary 9"
836 msgstr "ସହାୟକ 9"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
839 msgid "Auxiliary 10"
840 msgstr "ସହାୟକ 10"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
843 msgid "Auxiliary 11"
844 msgstr "ସହାୟକ 11"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
847 msgid "Auxiliary 12"
848 msgstr "ସହାୟକ 12"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
851 msgid "Auxiliary 13"
852 msgstr "ସହାୟକ 13"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
855 msgid "Auxiliary 14"
856 msgstr "ସହାୟକ 14"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
859 msgid "Auxiliary 15"
860 msgstr "ସହାୟକ 15"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
863 msgid "Auxiliary 16"
864 msgstr "ସହାୟକ 16"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
867 msgid "Auxiliary 17"
868 msgstr "ସହାୟକ 17"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
871 msgid "Auxiliary 18"
872 msgstr "ସହାୟକ 18"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
875 msgid "Auxiliary 19"
876 msgstr "ସହାୟକ 19"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
879 msgid "Auxiliary 20"
880 msgstr "ସହାୟକ 20"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
883 msgid "Auxiliary 21"
884 msgstr "ସହାୟକ 21"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
887 msgid "Auxiliary 22"
888 msgstr "ସହାୟକ 22"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
891 msgid "Auxiliary 23"
892 msgstr "ସହାୟକ 23"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
895 msgid "Auxiliary 24"
896 msgstr "ସହାୟକ 24"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
899 msgid "Auxiliary 25"
900 msgstr "ସହାୟକ 25"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
903 msgid "Auxiliary 26"
904 msgstr "ସହାୟକ 26"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
907 msgid "Auxiliary 27"
908 msgstr "ସହାୟକ 27"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
911 msgid "Auxiliary 28"
912 msgstr "ସହାୟକ 28"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
915 msgid "Auxiliary 29"
916 msgstr "ସହାୟକ 28"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
919 msgid "Auxiliary 30"
920 msgstr "ସହାୟକ 30"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
923 msgid "Auxiliary 31"
924 msgstr "ସହାୟକ 31"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
927 msgid "Top Center"
928 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
931 msgid "Top Front Center"
932 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
935 msgid "Top Front Left"
936 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
939 msgid "Top Front Right"
940 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
943 msgid "Top Rear Center"
944 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
947 msgid "Top Rear Left"
948 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
951 msgid "Top Rear Right"
952 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
955 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
956 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
957 msgid "(invalid)"
958 msgstr "(ଅବୈଧ)"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
961 msgid "Stereo"
962 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
965 msgid "Surround 4.0"
966 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
969 msgid "Surround 4.1"
970 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
973 msgid "Surround 5.0"
974 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
977 msgid "Surround 5.1"
978 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
981 msgid "Surround 7.1"
982 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:43
985 msgid "OK"
986 msgstr "OK"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:44
989 msgid "Access denied"
990 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:45
993 msgid "Unknown command"
994 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:46
997 msgid "Invalid argument"
998 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:47
1001 msgid "Entity exists"
1002 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:48
1005 msgid "No such entity"
1006 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:49
1009 msgid "Connection refused"
1010 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:50
1013 msgid "Protocol error"
1014 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:51
1017 msgid "Timeout"
1018 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:52
1021 msgid "No authorization key"
1022 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:53
1025 msgid "Internal error"
1026 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:54
1029 msgid "Connection terminated"
1030 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:55
1033 msgid "Entity killed"
1034 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:56
1037 msgid "Invalid server"
1038 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:57
1041 msgid "Module initalization failed"
1042 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:58
1045 msgid "Bad state"
1046 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:59
1049 msgid "No data"
1050 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:60
1053 msgid "Incompatible protocol version"
1054 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:61
1057 msgid "Too large"
1058 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:62
1061 msgid "Not supported"
1062 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:63
1065 msgid "Unknown error code"
1066 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:64
1069 msgid "No such extension"
1070 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:65
1073 msgid "Obsolete functionality"
1074 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:66
1077 msgid "Missing implementation"
1078 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:67
1081 msgid "Client forked"
1082 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1083
1084 #: ../src/pulse/sample.c:172
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %uch %uHz"
1087 msgstr "%s %uch %uHz"
1088
1089 #: ../src/pulse/sample.c:184
1090 #, c-format
1091 msgid "%0.1f GiB"
1092 msgstr "%0.1f GiB"
1093
1094 #: ../src/pulse/sample.c:186
1095 #, c-format
1096 msgid "%0.1f MiB"
1097 msgstr "%0.1f MiB"
1098
1099 #: ../src/pulse/sample.c:188
1100 #, c-format
1101 msgid "%0.1f KiB"
1102 msgstr "%0.1f KiB"
1103
1104 #: ../src/pulse/sample.c:190
1105 #, c-format
1106 msgid "%u B"
1107 msgstr "%u B"
1108
1109 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1110 msgid "XOpenDisplay() failed"
1111 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1112
1113 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1114 msgid "Failed to parse cookie data"
1115 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1116
1117 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1120 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1121
1122 #: ../src/pulse/context.c:550
1123 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1124 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1125
1126 #: ../src/pulse/context.c:693
1127 #, c-format
1128 msgid "fork(): %s"
1129 msgstr "fork(): %s"
1130
1131 #: ../src/pulse/context.c:748
1132 #, c-format
1133 msgid "waitpid(): %s"
1134 msgstr "waitpid(): %s"
1135
1136 #: ../src/pulse/context.c:1435
1137 #, c-format
1138 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1139 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1140
1141 #: ../src/utils/pacat.c:108
1142 #, c-format
1143 msgid "Failed to drain stream: %s"
1144 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1145
1146 #: ../src/utils/pacat.c:113
1147 msgid "Playback stream drained."
1148 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1149
1150 #: ../src/utils/pacat.c:123
1151 msgid "Draining connection to server."
1152 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:136
1155 #, c-format
1156 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1157 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:159
1160 #, c-format
1161 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1162 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:197
1165 #, c-format
1166 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1167 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1170 #, c-format
1171 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1172 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:307
1175 msgid "Stream successfully created."
1176 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:310
1179 #, c-format
1180 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1181 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:314
1184 #, c-format
1185 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1186 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:317
1189 #, c-format
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1191 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:321
1194 #, c-format
1195 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1196 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:325
1199 #, c-format
1200 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1201 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:335
1204 #, c-format
1205 msgid "Stream error: %s"
1206 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:345
1209 #, c-format
1210 msgid "Stream device suspended.%s"
1211 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:347
1214 #, c-format
1215 msgid "Stream device resumed.%s"
1216 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:355
1219 #, c-format
1220 msgid "Stream underrun.%s"
1221 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:362
1224 #, c-format
1225 msgid "Stream overrun.%s"
1226 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:369
1229 #, c-format
1230 msgid "Stream started.%s"
1231 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:376
1234 #, c-format
1235 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1236 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:376
1239 msgid "not "
1240 msgstr "not "
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:383
1243 #, c-format
1244 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1245 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:416
1248 #, c-format
1249 msgid "Connection established.%s"
1250 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:419
1253 #, c-format
1254 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1255 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:447
1258 #, c-format
1259 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:453
1263 #, c-format
1264 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1265 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:467
1268 #, c-format
1269 msgid "Connection failure: %s"
1270 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:500
1273 msgid "Got EOF."
1274 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:537
1277 #, c-format
1278 msgid "write() failed: %s"
1279 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:558
1282 msgid "Got signal, exiting."
1283 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:572
1286 #, c-format
1287 msgid "Failed to get latency: %s"
1288 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:577
1291 #, c-format
1292 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1293 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:595
1296 #, c-format
1297 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1298 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:605
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s [options]\n"
1304 "\n"
1305 " -h, --help Show this help\n"
1306 " --version Show version\n"
1307 "\n"
1308 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1309 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1310 "\n"
1311 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1312 "\n"
1313 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1314 "to\n"
1315 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1316 "connect to\n"
1317 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1318 "server\n"
1319 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1320 "server\n"
1321 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1322 "in range 0...65536\n"
1323 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1324 "44100)\n"
1325 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1326 "s16be, u8, float32le,\n"
1327 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1328 "s24le, s24be,\n"
1329 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1330 "s16ne)\n"
1331 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1332 "2 for stereo\n"
1333 " (defaults to 2)\n"
1334 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1335 "default\n"
1336 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1337 "the stream is\n"
1338 " being connected to.\n"
1339 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1340 "the stream is\n"
1341 " being connected to.\n"
1342 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1343 "channel map\n"
1344 " from the sink the stream is being "
1345 "connected to.\n"
1346 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1347 " --no-remap Map channels by index instead of "
1348 "name.\n"
1349 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1350 "bytes.\n"
1351 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1352 "per request in bytes.\n"
1353 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1354 "specified value.\n"
1355 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1356 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1357 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1358 msgstr ""
1359 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1360 "\n"
1361 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1362 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1363 "\n"
1364 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1365 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1366 "କରନ୍ତୁ\n"
1367 "\n"
1368 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1369 "\n"
1370 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1371 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1372 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି "
1373 "ଡାକିବେ\n"
1374 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି "
1375 "ଡାକିବେ\n"
1376 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1377 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1378 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1379 "44100)\n"
1380 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1381 "s16be, u8, float32le,\n"
1382 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1383 "(defaults to s16ne)\n"
1384 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, "
1385 "ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ 2\n"
1386 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1387 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର "
1388 "କରିବାକୁ ଥିବା ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
1389 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1390 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1391 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1392 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1393 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1394 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସିଙ୍କରୁ"
1395 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1396 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1397 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।\n"
1398 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ "
1399 "ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1400 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ "
1401 "କରନ୍ତୁ।\n"
1402 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ "
1403 "କରନ୍ତୁ।\n"
1404 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1405 "କରନ୍ତୁ।\n"
1406 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1407 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1408 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1409
1410 #: ../src/utils/pacat.c:727
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "pacat %s\n"
1414 "Compiled with libpulse %s\n"
1415 "Linked with libpulse %s\n"
1416 msgstr ""
1417 "pacat %s\n"
1418 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1419 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1420
1421 #: ../src/utils/pacat.c:760
1422 #, c-format
1423 msgid "Invalid client name '%s'"
1424 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1425
1426 #: ../src/utils/pacat.c:776
1427 #, c-format
1428 msgid "Invalid stream name '%s'"
1429 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:813
1432 #, c-format
1433 msgid "Invalid channel map '%s'"
1434 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:842
1437 #, c-format
1438 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1439 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1440
1441 #: ../src/utils/pacat.c:849
1442 #, c-format
1443 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1444 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1445
1446 #: ../src/utils/pacat.c:861
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid property '%s'"
1449 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:878
1452 #, c-format
1453 msgid "Unknown file format %s."
1454 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:897
1457 msgid "Invalid sample specification"
1458 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1459
1460 #: ../src/utils/pacat.c:907
1461 #, c-format
1462 msgid "open(): %s"
1463 msgstr "open(): %s"
1464
1465 #: ../src/utils/pacat.c:912
1466 #, c-format
1467 msgid "dup2(): %s"
1468 msgstr "dup2(): %s"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:919
1471 msgid "Too many arguments."
1472 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:930
1475 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1476 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:950
1479 msgid "Failed to open audio file."
1480 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:956
1483 msgid ""
1484 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1485 "specification from file."
1486 msgstr ""
1487 "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ "
1488 "ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:959
1491 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1492 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:968
1495 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1496 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:979
1499 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1500 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:990
1503 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1504 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1507 #, c-format
1508 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1509 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1512 msgid "recording"
1513 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1516 msgid "playback"
1517 msgstr "ପଛଚଲା"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1520 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1521 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1524 msgid "io_new() failed."
1525 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1528 msgid "pa_context_new() failed."
1529 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1532 #, c-format
1533 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1534 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1537 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1538 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1541 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1542 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1543
1544 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1545 #, c-format
1546 msgid "fork(): %s\n"
1547 msgstr "fork(): %s\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1550 #, c-format
1551 msgid "execvp(): %s\n"
1552 msgstr "execvp(): %s\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1555 #, c-format
1556 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1557 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1560 #, c-format
1561 msgid "Failure to resume: %s\n"
1562 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1565 #, c-format
1566 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1567 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1570 #, c-format
1571 msgid "Connection failure: %s\n"
1572 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1575 #, c-format
1576 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1577 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1582 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "%s [options] ... \n"
1588 "\n"
1589 " -h, --help Show this help\n"
1590 " --version Show version\n"
1591 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1592 "to\n"
1593 "\n"
1594 msgstr ""
1595 "%s [options] ... \n"
1596 "\n"
1597 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1598 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1599 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1600 "\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "pasuspender %s\n"
1606 "Compiled with libpulse %s\n"
1607 "Linked with libpulse %s\n"
1608 msgstr ""
1609 "pasuspender %s\n"
1610 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1611 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1619 #, c-format
1620 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1621 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1624 #, c-format
1625 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1626 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:128
1629 #, c-format
1630 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1631 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:134
1634 #, c-format
1635 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:137
1639 #, c-format
1640 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1641 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:140
1644 #, c-format
1645 msgid "Sample cache size: %s\n"
1646 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:149
1649 #, c-format
1650 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1651 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:157
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "User name: %s\n"
1657 "Host Name: %s\n"
1658 "Server Name: %s\n"
1659 "Server Version: %s\n"
1660 "Default Sample Specification: %s\n"
1661 "Default Channel Map: %s\n"
1662 "Default Sink: %s\n"
1663 "Default Source: %s\n"
1664 "Cookie: %08x\n"
1665 msgstr ""
1666 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1667 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1668 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1669 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1670 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1671 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1672 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1673 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1674 "କୁକି: %08x\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:198
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1679 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:214
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "Sink #%u\n"
1685 "\tState: %s\n"
1686 "\tName: %s\n"
1687 "\tDescription: %s\n"
1688 "\tDriver: %s\n"
1689 "\tSample Specification: %s\n"
1690 "\tChannel Map: %s\n"
1691 "\tOwner Module: %u\n"
1692 "\tMute: %s\n"
1693 "\tVolume: %s%s%s\n"
1694 "\t balance %0.2f\n"
1695 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1696 "\tMonitor Source: %s\n"
1697 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1698 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1699 "\tProperties:\n"
1700 "\t\t%s\n"
1701 msgstr ""
1702 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1703 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1704 "\tନାମ: %s\n"
1705 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1706 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1707 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1708 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1709 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1710 "\tମୁକ: %s\n"
1711 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1712 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1713 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1714 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1715 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1716 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1717 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1718 "\t\t%s\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1721 #, c-format
1722 msgid "\tPorts:\n"
1723 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1726 #, c-format
1727 msgid "\tActive Port: %s\n"
1728 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:290
1731 #, c-format
1732 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1733 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1734
1735 #: ../src/utils/pactl.c:306
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "Source #%u\n"
1739 "\tState: %s\n"
1740 "\tName: %s\n"
1741 "\tDescription: %s\n"
1742 "\tDriver: %s\n"
1743 "\tSample Specification: %s\n"
1744 "\tChannel Map: %s\n"
1745 "\tOwner Module: %u\n"
1746 "\tMute: %s\n"
1747 "\tVolume: %s%s%s\n"
1748 "\t balance %0.2f\n"
1749 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1750 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1751 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1752 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1753 "\tProperties:\n"
1754 "\t\t%s\n"
1755 msgstr ""
1756 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1757 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1758 "\tନାମ: %s\n"
1759 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1760 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1761 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1762 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1763 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1764 "\tମୁକ: %s\n"
1765 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1766 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1767 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1768 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1769 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1770 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1771 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1772 "\t\t%s\n"
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1775 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1776 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1777 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1778 #: ../src/utils/pactl.c:638
1779 msgid "n/a"
1780 msgstr "n/a"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:368
1783 #, c-format
1784 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1785 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:386
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Module #%u\n"
1791 "\tName: %s\n"
1792 "\tArgument: %s\n"
1793 "\tUsage counter: %s\n"
1794 "\tProperties:\n"
1795 "\t\t%s\n"
1796 msgstr ""
1797 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1798 "\tନାମ: %s\n"
1799 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1800 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1801 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1802 "\t\t%s\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:405
1805 #, c-format
1806 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1807 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:423
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Client #%u\n"
1813 "\tDriver: %s\n"
1814 "\tOwner Module: %s\n"
1815 "\tProperties:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817 msgstr ""
1818 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1819 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1820 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1821 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:440
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1827 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:458
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Card #%u\n"
1833 "\tName: %s\n"
1834 "\tDriver: %s\n"
1835 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tProperties:\n"
1837 "\t\t%s\n"
1838 msgstr ""
1839 "କାର୍ଡ #%u\n"
1840 "\tନାମ: %s\n"
1841 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1842 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1843 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:472
1847 #, c-format
1848 msgid "\tProfiles:\n"
1849 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:478
1852 #, c-format
1853 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1854 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:489
1857 #, c-format
1858 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1859 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:508
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Sink Input #%u\n"
1865 "\tDriver: %s\n"
1866 "\tOwner Module: %s\n"
1867 "\tClient: %s\n"
1868 "\tSink: %u\n"
1869 "\tSample Specification: %s\n"
1870 "\tChannel Map: %s\n"
1871 "\tMute: %s\n"
1872 "\tVolume: %s\n"
1873 "\t %s\n"
1874 "\t balance %0.2f\n"
1875 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1876 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1877 "\tResample method: %s\n"
1878 "\tProperties:\n"
1879 "\t\t%s\n"
1880 msgstr ""
1881 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1882 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1883 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1884 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1885 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1886 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1887 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1888 "\tମୁକ: %s\n"
1889 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1890 "\t %s\n"
1891 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1892 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1893 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1894 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1895 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1896 "\t\t%s\n"
1897
1898 #: ../src/utils/pactl.c:547
1899 #, c-format
1900 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1901 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1902
1903 #: ../src/utils/pactl.c:567
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Source Output #%u\n"
1907 "\tDriver: %s\n"
1908 "\tOwner Module: %s\n"
1909 "\tClient: %s\n"
1910 "\tSource: %u\n"
1911 "\tSample Specification: %s\n"
1912 "\tChannel Map: %s\n"
1913 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1914 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tResample method: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1920 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1921 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1922 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1923 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1924 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1925 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1926 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1927 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1928 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1929 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1930 "\t\t%s\n"
1931
1932 #: ../src/utils/pactl.c:598
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1935 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1936
1937 #: ../src/utils/pactl.c:616
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "Sample #%u\n"
1941 "\tName: %s\n"
1942 "\tSample Specification: %s\n"
1943 "\tChannel Map: %s\n"
1944 "\tVolume: %s\n"
1945 "\t %s\n"
1946 "\t balance %0.2f\n"
1947 "\tDuration: %0.1fs\n"
1948 "\tSize: %s\n"
1949 "\tLazy: %s\n"
1950 "\tFilename: %s\n"
1951 "\tProperties:\n"
1952 "\t\t%s\n"
1953 msgstr ""
1954 "ନମୁନା #%u\n"
1955 "\tନାମ: %s\n"
1956 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1957 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1958 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1959 "\t %s\n"
1960 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1961 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1962 "\tଆକାର: %s\n"
1963 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1964 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1965 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1966 "\t\t%s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1969 #, c-format
1970 msgid "Failure: %s\n"
1971 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:680
1974 #, c-format
1975 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1976 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:697
1979 msgid "Premature end of file\n"
1980 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:826
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "%s [options] stat\n"
1986 "%s [options] list\n"
1987 "%s [options] exit\n"
1988 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1989 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1990 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1991 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1992 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1993 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1994 "%s [options] unload-module ID\n"
1995 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1996 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1997 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1998 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1999 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2000 "\n"
2001 " -h, --help Show this help\n"
2002 " --version Show version\n"
2003 "\n"
2004 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2005 "to\n"
2006 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2007 "server\n"
2008 msgstr ""
2009 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2010 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2011 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2012 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2013 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2014 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2015 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2016 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2017 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2018 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2019 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2020 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2021 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2022 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2023 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2024 "\n"
2025 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2026 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2027 "\n"
2028 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର "
2029 "ନାମ\n"
2030 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି "
2031 "ଡାକିବେ\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:880
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "pactl %s\n"
2037 "Compiled with libpulse %s\n"
2038 "Linked with libpulse %s\n"
2039 msgstr ""
2040 "pactl %s\n"
2041 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2042 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:900
2045 #, c-format
2046 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2047 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:926
2050 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2051 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:939
2054 msgid "Failed to open sound file.\n"
2055 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:944
2058 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2059 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2060
2061 #: ../src/utils/pactl.c:951
2062 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2063 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2064
2065 #: ../src/utils/pactl.c:961
2066 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2067 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:973
2070 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2071 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:982
2074 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2075 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2076
2077 #: ../src/utils/pactl.c:992
2078 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2079 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2082 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2083 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2086 msgid "You have to specify a module index\n"
2087 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2090 msgid ""
2091 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2092 "value.\n"
2093 msgstr ""
2094 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2095 "ହେବ।\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2098 msgid ""
2099 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2100 "value.\n"
2101 msgstr ""
2102 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2103 "ହେବ।\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2106 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2107 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2110 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2111 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2114 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2115 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2118 msgid "No valid command specified.\n"
2119 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2125 "\n"
2126 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2127 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2128 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2129 "variables and cookie file.\n"
2130 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2133 "\n"
2134 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2135 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2136 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2137 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2138
2139 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2140 #, c-format
2141 msgid "Failed to parse command line.\n"
2142 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2143
2144 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2145 #, c-format
2146 msgid "Server: %s\n"
2147 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2150 #, c-format
2151 msgid "Source: %s\n"
2152 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2155 #, c-format
2156 msgid "Sink: %s\n"
2157 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2158
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2160 #, c-format
2161 msgid "Cookie: %s\n"
2162 msgstr "କୁକି: %s\n"
2163
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2167 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2168
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2170 #, c-format
2171 msgid "Failed to save cookie data\n"
2172 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2177 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2178
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2182 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2187 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to load cookie data\n"
2192 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2195 #, c-format
2196 msgid "Not yet implemented.\n"
2197 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2200 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2201 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2202
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2204 #, c-format
2205 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2206 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2207
2208 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2209 #, c-format
2210 msgid "connect(): %s"
2211 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2212
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2214 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2215 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2216
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2218 msgid "Daemon not responding."
2219 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2220
2221 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2222 #, c-format
2223 msgid "poll(): %s"
2224 msgstr "poll(): %s"
2225
2226 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2227 #, c-format
2228 msgid "read(): %s"
2229 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2230
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2232 #, c-format
2233 msgid "write(): %s"
2234 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2235
2236 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2237 msgid "Cannot access autospawn lock."
2238 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2239
2240 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2244 "nothing to write!\n"
2245 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2246 "to the ALSA developers.\n"
2247 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2248 "returned 0 or another value < min_avail."
2249 msgstr ""
2250 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2251 "nothing to write!\n"
2252 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2253 "to the ALSA developers.\n"
2254 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2255 "returned 0 or another value < min_avail."
2256
2257 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2261 "nothing to read!\n"
2262 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2263 "to the ALSA developers.\n"
2264 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2265 "returned 0 or another value < min_avail."
2266 msgstr ""
2267 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2268 "nothing to read!\n"
2269 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2270 "to the ALSA developers.\n"
2271 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2272 "returned 0 or another value < min_avail."
2273
2274 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2275 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2276 msgid "Off"
2277 msgstr "ଅଫ"
2278
2279 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2280 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2281 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2282
2283 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2284 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2285 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2286
2287 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2288 msgid "PulseAudio Sound Server"
2289 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2290