]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/ca.po
Merge branch 'master-tx'
[pulseaudio] / po / ca.po
1 # Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
5 #
6 # This file is translated according to the glossary and style guide of
7 # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
8 # of the Catalan translation team for the Fedora project at:
9 # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
10 # and contact the previous translator.
11 #
12 # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
13 # d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
14 # us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
15 # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
16 # i contacteu l'anterior traductor/a.
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:48+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 06:12+0100\n"
24 "Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
33 msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
34
35 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
36 #, fuzzy
37 msgid "Failed to allocate new dl loader."
38 msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
39
40 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
41 msgid "Failed to add bind-now-loader."
42 msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
43
44 #: ../src/daemon/polkit.c:55
45 #, c-format
46 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
47 msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
48
49 #: ../src/daemon/polkit.c:65
50 #, c-format
51 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
52 msgstr "No s'ha pogut obtenir el cridador amb el PID: %s"
53
54 #: ../src/daemon/polkit.c:77
55 msgid "Cannot set UID on caller object."
56 msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte cridador."
57
58 # CK: ConsoleKit
59 #: ../src/daemon/polkit.c:82
60 msgid "Failed to get CK session."
61 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió del CK."
62
63 #: ../src/daemon/polkit.c:90
64 msgid "Cannot set UID on session object."
65 msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte sessió."
66
67 #: ../src/daemon/polkit.c:95
68 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
69 msgstr "No s'ha pogut allotjar PolKitAction"
70
71 #: ../src/daemon/polkit.c:100
72 msgid "Cannot set action_id"
73 msgstr "No s'ha pogut especificar action_id"
74
75 #: ../src/daemon/polkit.c:105
76 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
77 msgstr "No s'ha pogut allotjar PolKitContext"
78
79 #: ../src/daemon/polkit.c:110
80 #, c-format
81 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
82 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s"
83
84 #: ../src/daemon/polkit.c:119
85 #, c-format
86 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
87 msgstr ""
88 "S'ha produït un error en determinar si el cridador està autoritzada: %s"
89
90 #: ../src/daemon/polkit.c:139
91 #, c-format
92 msgid "Cannot obtain auth: %s"
93 msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s"
94
95 #: ../src/daemon/polkit.c:148
96 #, c-format
97 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
98 msgstr "PolicyKit ha respost '%s'"
99
100 #: ../src/daemon/main.c:134
101 #, c-format
102 msgid "Got signal %s."
103 msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
104
105 #: ../src/daemon/main.c:161
106 msgid "Exiting."
107 msgstr "S'està sortint."
108
109 #: ../src/daemon/main.c:179
110 #, c-format
111 msgid "Failed to find user '%s'."
112 msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'."
113
114 #: ../src/daemon/main.c:184
115 #, c-format
116 msgid "Failed to find group '%s'."
117 msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'."
118
119 #: ../src/daemon/main.c:188
120 #, c-format
121 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
122 msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
123
124 #: ../src/daemon/main.c:193
125 #, c-format
126 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
127 msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
128
129 #: ../src/daemon/main.c:198
130 #, c-format
131 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
132 msgstr "El directori d'inici de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
133
134 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
135 #, c-format
136 msgid "Failed to create '%s': %s"
137 msgstr "S'ha produït un error durant la creació de '%s': %s"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:213
140 #, c-format
141 msgid "Failed to change group list: %s"
142 msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:229
145 #, c-format
146 msgid "Failed to change GID: %s"
147 msgstr "S'ha produït un error en canviar el GID: %s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:245
150 #, c-format
151 msgid "Failed to change UID: %s"
152 msgstr "S'ha produït un error en canviar l'UID: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:259
155 msgid "Successfully dropped root privileges."
156 msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit."
157
158 #: ../src/daemon/main.c:267
159 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
160 msgstr "El mode de sistema no està disponible en aquesta plataforma."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:285
163 #, c-format
164 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
165 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:429
168 msgid "Failed to parse command line."
169 msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia d'ordres."
170
171 #: ../src/daemon/main.c:451
172 #, c-format
173 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
174 msgstr ""
175 "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la planificació amb "
176 "prioritat alta."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:458
179 #, c-format
180 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
181 msgstr ""
182 "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la planificació amb "
183 "prioritat en temps real."
184
185 #: ../src/daemon/main.c:466
186 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
187 msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:469
190 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
191 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:474
194 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
195 msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-real-time."
196
197 #: ../src/daemon/main.c:477
198 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
199 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
200
201 #: ../src/daemon/main.c:506
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
205 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
206 "We are not in group '"
207 msgstr ""
208 "S'han especificat la crida SUID root i la planificació amb prioritat alta/"
209 "temps real en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
210 "No es pertany al grup '"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:530
213 msgid ""
214 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
215 msgstr ""
216 "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
217 "per la política."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:559
220 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
221 msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
222
223 #: ../src/daemon/main.c:562
224 #, c-format
225 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
226 msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:569
229 msgid "Giving up CAP_NICE"
230 msgstr "No es continuarà amb CAP_NICE"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:576
233 msgid ""
234 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
235 msgstr ""
236 "La prioritat de planificació de temps real està habilitada en la "
237 "configuració però no està permesa per la política."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:637
240 msgid "Daemon not running"
241 msgstr "El dimoni no s'està executant."
242
243 #: ../src/daemon/main.c:639
244 #, c-format
245 msgid "Daemon running as PID %u"
246 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:649
249 #, c-format
250 msgid "Failed to kill daemon: %s"
251 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:667
254 msgid ""
255 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
256 "specified)."
257 msgstr ""
258 "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
259 "s'especifica --system)"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:669
262 #, fuzzy
263 msgid "Root privileges required."
264 msgstr "Es requereixen permisos de root."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:674
267 msgid "--start not supported for system instances."
268 msgstr "L'opció --start no està disponible per a instàncies de sistema."
269
270 #: ../src/daemon/main.c:679
271 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
272 msgstr ""
273 "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
274 "disallow-exit."
275
276 #: ../src/daemon/main.c:682
277 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
278 msgstr ""
279 "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
280 "disallow-module-loading."
281
282 #: ../src/daemon/main.c:685
283 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
284 msgstr ""
285 "S'està executant en mode sistema, es forçarà la inhabilitació del mode SHM"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:690
288 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
289 msgstr ""
290 "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
291 "deshabilita."
292
293 #: ../src/daemon/main.c:717
294 msgid "Failed to acquire stdio."
295 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
296
297 #: ../src/daemon/main.c:723
298 #, c-format
299 msgid "pipe failed: %s"
300 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:728
303 #, c-format
304 msgid "fork() failed: %s"
305 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:742
308 #, c-format
309 msgid "read() failed: %s"
310 msgstr "Ha fallat read(): %s"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:748
313 msgid "Daemon startup failed."
314 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
315
316 #: ../src/daemon/main.c:750
317 msgid "Daemon startup successful."
318 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:820
321 #, c-format
322 msgid "This is PulseAudio %s"
323 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:821
326 #, c-format
327 msgid "Compilation host: %s"
328 msgstr "Host de compilació: %s"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:822
331 #, c-format
332 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
333 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:825
336 #, c-format
337 msgid "Running on host: %s"
338 msgstr "S'està executant en el host: %s"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:828
341 #, c-format
342 msgid "Found %u CPUs."
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/daemon/main.c:830
346 #, c-format
347 msgid "Page size is %lu bytes"
348 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:833
351 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
352 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:835
355 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
356 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:838
359 #, c-format
360 msgid "Running in valgrind mode: %s"
361 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:841
364 msgid "Optimized build: yes"
365 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:843
368 msgid "Optimized build: no"
369 msgstr "Construcció optmitzada: no"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:847
372 msgid "Failed to get machine ID"
373 msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:850
376 #, c-format
377 msgid "Machine ID is %s."
378 msgstr "La ID de la màquina és %s."
379
380 #: ../src/daemon/main.c:855
381 #, c-format
382 msgid "Using runtime directory %s."
383 msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
384
385 #: ../src/daemon/main.c:860
386 #, c-format
387 msgid "Using state directory %s."
388 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
389
390 #: ../src/daemon/main.c:863
391 #, c-format
392 msgid "Running in system mode: %s"
393 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:878
396 msgid "pa_pid_file_create() failed."
397 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:890
400 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
401 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors d'alta resolució."
402
403 #: ../src/daemon/main.c:892
404 msgid ""
405 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
406 "resolution timers enabled!"
407 msgstr ""
408 "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
409 "resolució habilitats."
410
411 #: ../src/daemon/main.c:904
412 msgid "pa_core_new() failed."
413 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
414
415 #: ../src/daemon/main.c:965
416 msgid "Failed to initialize daemon."
417 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
418
419 #: ../src/daemon/main.c:970
420 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
421 msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
422
423 #: ../src/daemon/main.c:983
424 msgid "Daemon startup complete."
425 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
426
427 #: ../src/daemon/main.c:989
428 msgid "Daemon shutdown initiated."
429 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
430
431 #: ../src/daemon/main.c:1010
432 msgid "Daemon terminated."
433 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
434
435 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid ""
438 "%s [options]\n"
439 "\n"
440 "COMMANDS:\n"
441 " -h, --help Show this help\n"
442 " --version Show version\n"
443 " --dump-conf Dump default configuration\n"
444 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
445 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
446 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
447 "segments\n"
448 " --start Start the daemon if it is not "
449 "running\n"
450 " -k --kill Kill a running daemon\n"
451 " --check Check for a running daemon (only "
452 "returns exit code)\n"
453 "\n"
454 "OPTIONS:\n"
455 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
456 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
457 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
458 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
459 " (only available as root, when SUID "
460 "or\n"
461 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
462 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
463 " (only available as root, when SUID "
464 "or\n"
465 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
466 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
467 "module\n"
468 " loading/unloading after startup\n"
469 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
470 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
471 "this\n"
472 " time passed\n"
473 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
474 "and\n"
475 " this time passed\n"
476 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
477 "and\n"
478 " this time passed\n"
479 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
480 " -v Increase the verbosity level\n"
481 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
482 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
483 "messages\n"
484 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
485 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
486 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
487 "shared\n"
488 " objects (plugins)\n"
489 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
490 " (See --dump-resample-methods for\n"
491 " possible values)\n"
492 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
493 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
494 " platforms that support it.\n"
495 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
496 "\n"
497 "STARTUP SCRIPT:\n"
498 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
499 "with\n"
500 " the specified argument\n"
501 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
502 " -C Open a command line on the running "
503 "TTY\n"
504 " after startup\n"
505 "\n"
506 " -n Don't load default script file\n"
507 msgstr ""
508 "%s [opcions]\n"
509 "\n"
510 "ORDRES:\n"
511 " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
512 " --version Mostra la versió\n"
513 " --dump-conf Volca la configuració per omissió\n"
514 " --dump-modules Volca la llista de mòduls\n"
515 " --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de "
516 "remostratge\n"
517 " --cleanup-shm Neteja els segments de memòria "
518 "compartida no emprats\n"
519 " --start Inicia el dimoni si no està corrent\n"
520 " -k --kill Mata el dimoni en execució\n"
521 " --check Comprova l'execució del dimoni\n"
522 "\n"
523 "OPCIONS:\n"
524 " --system[=BOOL] Executa com a instància de sistema\n"
525 " -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la "
526 "inicialització\n"
527 " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n"
528 " --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell\n"
529 " de prioritat alt (només disponible "
530 "com a root,\n"
531 " amb SUID o amb un elevat "
532 "RLIMIT_NICE)\n"
533 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
534 " (only available as root, when SUID "
535 "or\n"
536 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
537 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
538 "module\n"
539 " loading/unloading after startup\n"
540 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
541 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
542 "this\n"
543 " time passed\n"
544 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
545 "and\n"
546 " this time passed\n"
547 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
548 "and\n"
549 " this time passed\n"
550 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
551 " -v Increase the verbosity level\n"
552 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
553 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
554 "shared\n"
555 " objects (plugins)\n"
556 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
557 " (See --dump-resample-methods for\n"
558 " possible values)\n"
559 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
560 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
561 " platforms that support it.\n"
562 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
563 "\n"
564 "STARTUP SCRIPT:\n"
565 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
566 "with\n"
567 " the specified argument\n"
568 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
569 " -C Open a command line on the running "
570 "TTY\n"
571 " after startup\n"
572 "\n"
573 " -n Don't load default script file\n"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
576 msgid "--daemonize expects boolean argument"
577 msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
580 msgid "--fail expects boolean argument"
581 msgstr "--fail necessita un argument booleà"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
584 msgid ""
585 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
586 "of debug, info, notice, warn, error)."
587 msgstr ""
588 "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
589 "'debug', 'info', 'notice', 'warn', 'error')."
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
592 msgid "--high-priority expects boolean argument"
593 msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
596 msgid "--realtime expects boolean argument"
597 msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
600 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
601 msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
604 msgid "--disallow-exit boolean argument"
605 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
608 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
609 msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
612 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
613 msgstr "Objectiu de registre invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
616 #, fuzzy
617 msgid "--log-time boolean argument"
618 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
621 #, fuzzy
622 msgid "--log-meta boolean argument"
623 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
626 #, c-format
627 msgid "Invalid resample method '%s'."
628 msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
631 msgid "--system expects boolean argument"
632 msgstr "--system necessita un argument booleà"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
635 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
636 msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
639 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
640 msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
643 #, c-format
644 msgid "Name: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
648 #, c-format
649 msgid "No module information available\n"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
653 #, c-format
654 msgid "Version: %s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
658 #, c-format
659 msgid "Description: %s\n"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
663 #, c-format
664 msgid "Author: %s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
668 #, c-format
669 msgid "Usage: %s\n"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
673 #, c-format
674 msgid "Load Once: %s\n"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
678 #, c-format
679 msgid "Path: %s\n"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
738 #, c-format
739 msgid "Failed to open configuration file: %s"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
743 #, c-format
744 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/daemon/caps.c:63
748 #, fuzzy
749 msgid "Dropping root privileges."
750 msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit."
751
752 #: ../src/daemon/caps.c:103
753 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
757 msgid "Mono"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
761 msgid "Front Center"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
765 msgid "Front Left"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
769 msgid "Front Right"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
773 msgid "Rear Center"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
777 msgid "Rear Left"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
781 msgid "Rear Right"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
785 msgid "Low Frequency Emmiter"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
789 msgid "Front Left-of-center"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
793 msgid "Front Right-of-center"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
797 msgid "Side Left"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
801 msgid "Side Right"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
805 msgid "Auxiliary 0"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
809 msgid "Auxiliary 1"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
813 msgid "Auxiliary 2"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
817 msgid "Auxiliary 3"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
821 msgid "Auxiliary 4"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
825 msgid "Auxiliary 5"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
829 msgid "Auxiliary 6"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
833 msgid "Auxiliary 7"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
837 msgid "Auxiliary 8"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
841 msgid "Auxiliary 9"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
845 msgid "Auxiliary 10"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
849 msgid "Auxiliary 11"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
853 msgid "Auxiliary 12"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
857 msgid "Auxiliary 13"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
861 msgid "Auxiliary 14"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
865 msgid "Auxiliary 15"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
869 msgid "Auxiliary 16"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
873 msgid "Auxiliary 17"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
877 msgid "Auxiliary 18"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
881 msgid "Auxiliary 19"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
885 msgid "Auxiliary 20"
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
889 msgid "Auxiliary 21"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
893 msgid "Auxiliary 22"
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
897 msgid "Auxiliary 23"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
901 msgid "Auxiliary 24"
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
905 msgid "Auxiliary 25"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
909 msgid "Auxiliary 26"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
913 msgid "Auxiliary 27"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
917 msgid "Auxiliary 28"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
921 msgid "Auxiliary 29"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
925 msgid "Auxiliary 30"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
929 msgid "Auxiliary 31"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
933 msgid "Top Center"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
937 msgid "Top Front Center"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
941 msgid "Top Front Left"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
945 msgid "Top Front Right"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
949 msgid "Top Rear Center"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
953 msgid "Top Rear Left"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
957 msgid "Top Rear Right"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
961 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
962 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
963 msgid "(invalid)"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
967 msgid "Stereo"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
971 msgid "Surround 4.0"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
975 msgid "Surround 4.1"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
979 msgid "Surround 5.0"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
983 msgid "Surround 5.1"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
987 msgid "Surround 7.1"
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/pulse/error.c:43
991 msgid "OK"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/pulse/error.c:44
995 msgid "Access denied"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/pulse/error.c:45
999 msgid "Unknown command"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/pulse/error.c:46
1003 msgid "Invalid argument"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/pulse/error.c:47
1007 msgid "Entity exists"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/pulse/error.c:48
1011 msgid "No such entity"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:49
1015 msgid "Connection refused"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:50
1019 msgid "Protocol error"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:51
1023 msgid "Timeout"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:52
1027 msgid "No authorization key"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:53
1031 msgid "Internal error"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:54
1035 msgid "Connection terminated"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:55
1039 msgid "Entity killed"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:56
1043 msgid "Invalid server"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:57
1047 msgid "Module initalization failed"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:58
1051 msgid "Bad state"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:59
1055 msgid "No data"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:60
1059 msgid "Incompatible protocol version"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:61
1063 msgid "Too large"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:62
1067 msgid "Not supported"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:63
1071 msgid "Unknown error code"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:64
1075 msgid "No such extension"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:65
1079 msgid "Obsolete functionality"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:66
1083 msgid "Missing implementation"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/pulse/sample.c:169
1087 #, c-format
1088 msgid "%s %uch %uHz"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/pulse/sample.c:181
1092 #, c-format
1093 msgid "%0.1f GiB"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/pulse/sample.c:183
1097 #, c-format
1098 msgid "%0.1f MiB"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/pulse/sample.c:185
1102 #, c-format
1103 msgid "%0.1f KiB"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/pulse/sample.c:187
1107 #, c-format
1108 msgid "%u B"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1112 msgid "XOpenDisplay() failed"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1116 msgid "Failed to parse cookie data"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1120 #, c-format
1121 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/pulse/context.c:517
1125 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/pulse/context.c:643
1129 #, c-format
1130 msgid "fork(): %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/pulse/context.c:696
1134 #, c-format
1135 msgid "waitpid(): %s"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../src/pulse/context.c:1257
1139 #, c-format
1140 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:94
1144 #, c-format
1145 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:133
1149 #, c-format
1150 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:169
1154 #, c-format
1155 msgid "Stream successfully created.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:172
1159 #, c-format
1160 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:176
1164 #, c-format
1165 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:179
1169 #, c-format
1170 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:183
1174 #, c-format
1175 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:187
1179 #, c-format
1180 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:197
1184 #, c-format
1185 msgid "Stream error: %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:207
1189 #, c-format
1190 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:209
1194 #, c-format
1195 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:217
1199 #, c-format
1200 msgid "Stream underrun.%s \n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:224
1204 #, c-format
1205 msgid "Stream overrun.%s \n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:231
1209 #, c-format
1210 msgid "Stream started.%s \n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:238
1214 #, c-format
1215 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:238
1219 msgid "not "
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:259
1223 #, c-format
1224 msgid "Connection established.%s \n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:262
1228 #, c-format
1229 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:288
1233 #, c-format
1234 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:294
1238 #, c-format
1239 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
1243 #: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
1244 #, c-format
1245 msgid "Connection failure: %s\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
1249 #, c-format
1250 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
1254 #, c-format
1255 msgid "Playback stream drained.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
1259 #, c-format
1260 msgid "Draining connection to server.\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:370
1264 #, c-format
1265 msgid "Got EOF.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:376
1269 #, c-format
1270 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:386
1274 #, c-format
1275 msgid "read() failed: %s\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:418
1279 #, c-format
1280 msgid "write() failed: %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:439
1284 #, c-format
1285 msgid "Got signal, exiting.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:453
1289 #, c-format
1290 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:458
1294 #, c-format
1295 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:478
1299 #, c-format
1300 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:491
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s [options]\n"
1307 "\n"
1308 " -h, --help Show this help\n"
1309 " --version Show version\n"
1310 "\n"
1311 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1312 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1313 "\n"
1314 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1315 "\n"
1316 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1317 "to\n"
1318 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1319 "connect to\n"
1320 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1321 "server\n"
1322 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1323 "server\n"
1324 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1325 "in range 0...65536\n"
1326 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1327 "44100)\n"
1328 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1329 "s16be, u8, float32le,\n"
1330 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1331 "(defaults to s16ne)\n"
1332 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1333 "2 for stereo\n"
1334 " (defaults to 2)\n"
1335 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1336 "default\n"
1337 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1338 "the stream is\n"
1339 " being connected to.\n"
1340 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1341 "the stream is\n"
1342 " being connected to.\n"
1343 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1344 "channel map\n"
1345 " from the sink the stream is being "
1346 "connected to.\n"
1347 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1348 " --no-remap Map channels by index instead of "
1349 "name.\n"
1350 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1351 "bytes.\n"
1352 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1353 "per request in bytes.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:592
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "pacat %s\n"
1360 "Compiled with libpulse %s\n"
1361 "Linked with libpulse %s\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:649
1365 #, c-format
1366 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:678
1370 #, c-format
1371 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:685
1375 #, c-format
1376 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:696
1380 #, c-format
1381 msgid "Invalid sample specification\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:701
1385 #, c-format
1386 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:708
1390 #, c-format
1391 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:708
1395 msgid "recording"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/utils/pacat.c:708
1399 msgid "playback"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:716
1403 #, c-format
1404 msgid "open(): %s\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:721
1408 #, c-format
1409 msgid "dup2(): %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:731
1413 #, c-format
1414 msgid "Too many arguments.\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
1418 #: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
1419 #, c-format
1420 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:765
1424 #, c-format
1425 msgid "io_new() failed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
1429 #: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
1430 #, c-format
1431 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:779
1435 #, c-format
1436 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:790
1440 #, c-format
1441 msgid "time_new() failed.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
1445 #: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
1446 #, c-format
1447 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1451 #, c-format
1452 msgid "fork(): %s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1456 #, c-format
1457 msgid "execvp(): %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1461 #, c-format
1462 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1466 #, c-format
1467 msgid "Failure to resume: %s\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1471 #, c-format
1472 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
1476 #: ../src/utils/paplay.c:191
1477 #, c-format
1478 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1482 #, c-format
1483 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "%s [options] ... \n"
1490 "\n"
1491 " -h, --help Show this help\n"
1492 " --version Show version\n"
1493 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1494 "to\n"
1495 "\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "pasuspender %s\n"
1502 "Compiled with libpulse %s\n"
1503 "Linked with libpulse %s\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/utils/pactl.c:108
1507 #, c-format
1508 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/utils/pactl.c:114
1512 #, c-format
1513 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/utils/pactl.c:117
1517 #, c-format
1518 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/utils/pactl.c:120
1522 #, c-format
1523 msgid "Sample cache size: %s\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/utils/pactl.c:129
1527 #, c-format
1528 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/utils/pactl.c:136
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "User name: %s\n"
1535 "Host Name: %s\n"
1536 "Server Name: %s\n"
1537 "Server Version: %s\n"
1538 "Default Sample Specification: %s\n"
1539 "Default Sink: %s\n"
1540 "Default Source: %s\n"
1541 "Cookie: %08x\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/utils/pactl.c:175
1545 #, c-format
1546 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/utils/pactl.c:191
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Sink #%u\n"
1553 "\tState: %s\n"
1554 "\tName: %s\n"
1555 "\tDescription: %s\n"
1556 "\tDriver: %s\n"
1557 "\tSample Specification: %s\n"
1558 "\tChannel Map: %s\n"
1559 "\tOwner Module: %u\n"
1560 "\tMute: %s\n"
1561 "\tVolume: %s%s%s\n"
1562 "\t balance %0.2f\n"
1563 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1564 "\tMonitor Source: %s\n"
1565 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1566 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1567 "\tProperties:\n"
1568 "\t\t%s\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/utils/pactl.c:255
1572 #, c-format
1573 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/utils/pactl.c:271
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "Source #%u\n"
1580 "\tState: %s\n"
1581 "\tName: %s\n"
1582 "\tDescription: %s\n"
1583 "\tDriver: %s\n"
1584 "\tSample Specification: %s\n"
1585 "\tChannel Map: %s\n"
1586 "\tOwner Module: %u\n"
1587 "\tMute: %s\n"
1588 "\tVolume: %s%s%s\n"
1589 "\t balance %0.2f\n"
1590 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1591 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1592 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1593 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1594 "\tProperties:\n"
1595 "\t\t%s\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
1599 #: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
1600 #: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
1601 #: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
1602 #: ../src/utils/pactl.c:591
1603 msgid "n/a"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/utils/pactl.c:321
1607 #, c-format
1608 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/utils/pactl.c:339
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Module #%u\n"
1615 "\tName: %s\n"
1616 "\tArgument: %s\n"
1617 "\tUsage counter: %s\n"
1618 "\tProperties:\n"
1619 "\t\t%s\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/utils/pactl.c:358
1623 #, c-format
1624 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/utils/pactl.c:376
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "Client #%u\n"
1631 "\tDriver: %s\n"
1632 "\tOwner Module: %s\n"
1633 "\tProperties:\n"
1634 "\t\t%s\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:393
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1640 msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:411
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "Card #%u\n"
1646 "\tName: %s\n"
1647 "\tDriver: %s\n"
1648 "\tOwner Module: %s\n"
1649 "\tProperties:\n"
1650 "\t\t%s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:425
1654 #, c-format
1655 msgid "\tProfiles:\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:431
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1661 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:442
1664 #, c-format
1665 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:461
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "Sink Input #%u\n"
1672 "\tDriver: %s\n"
1673 "\tOwner Module: %s\n"
1674 "\tClient: %s\n"
1675 "\tSink: %u\n"
1676 "\tSample Specification: %s\n"
1677 "\tChannel Map: %s\n"
1678 "\tMute: %s\n"
1679 "\tVolume: %s\n"
1680 "\t %s\n"
1681 "\t balance %0.2f\n"
1682 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1683 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1684 "\tResample method: %s\n"
1685 "\tProperties:\n"
1686 "\t\t%s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/utils/pactl.c:500
1690 #, c-format
1691 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/utils/pactl.c:520
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Source Output #%u\n"
1698 "\tDriver: %s\n"
1699 "\tOwner Module: %s\n"
1700 "\tClient: %s\n"
1701 "\tSource: %u\n"
1702 "\tSample Specification: %s\n"
1703 "\tChannel Map: %s\n"
1704 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1705 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1706 "\tResample method: %s\n"
1707 "\tProperties:\n"
1708 "\t\t%s\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:551
1712 #, c-format
1713 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/utils/pactl.c:569
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "Sample #%u\n"
1720 "\tName: %s\n"
1721 "\tSample Specification: %s\n"
1722 "\tChannel Map: %s\n"
1723 "\tVolume: %s\n"
1724 "\t %s\n"
1725 "\t balance %0.2f\n"
1726 "\tDuration: %0.1fs\n"
1727 "\tSize: %s\n"
1728 "\tLazy: %s\n"
1729 "\tFilename: %s\n"
1730 "\tProperties:\n"
1731 "\t\t%s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
1735 #, c-format
1736 msgid "Failure: %s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:633
1740 #, c-format
1741 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:650
1745 #, c-format
1746 msgid "Premature end of file\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:770
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%s [options] stat\n"
1753 "%s [options] list\n"
1754 "%s [options] exit\n"
1755 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1756 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1757 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1758 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1759 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1760 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1761 "%s [options] unload-module ID\n"
1762 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1763 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1764 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1765 "\n"
1766 " -h, --help Show this help\n"
1767 " --version Show version\n"
1768 "\n"
1769 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1770 "to\n"
1771 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1772 "server\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/utils/pactl.c:822
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "pactl %s\n"
1779 "Compiled with libpulse %s\n"
1780 "Linked with libpulse %s\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/utils/pactl.c:861
1784 #, c-format
1785 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/utils/pactl.c:883
1789 #, c-format
1790 msgid "Failed to open sound file.\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:895
1794 #, c-format
1795 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:907
1799 #, c-format
1800 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:915
1804 #, c-format
1805 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:924
1809 #, c-format
1810 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:938
1814 #, c-format
1815 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:958
1819 #, c-format
1820 msgid "You have to specify a module index\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:968
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1827 "value.\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:981
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1834 "value.\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:993
1838 #, c-format
1839 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:1008
1843 #, c-format
1844 msgid "No valid command specified.\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1851 "\n"
1852 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1853 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1854 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1855 "variables and cookie file.\n"
1856 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to parse command line.\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1865 #, c-format
1866 msgid "Server: %s\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1870 #, c-format
1871 msgid "Source: %s\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1875 #, c-format
1876 msgid "Sink: %s\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1880 #, c-format
1881 msgid "Cookie: %s\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to save cookie data\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1895 #, c-format
1896 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1900 #, c-format
1901 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1905 #, c-format
1906 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1910 #, c-format
1911 msgid "Failed to load cookie data\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1915 #, c-format
1916 msgid "Not yet implemented.\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1920 #, c-format
1921 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1922 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1923
1924 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1925 #, c-format
1926 msgid "connect(): %s"
1927 msgstr "connect(): %s"
1928
1929 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1930 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1934 msgid "Daemon not responding."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/utils/pacmd.c:144
1938 #, c-format
1939 msgid "select(): %s"
1940 msgstr "select(): %s"
1941
1942 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
1943 #, c-format
1944 msgid "read(): %s"
1945 msgstr "read(): %s"
1946
1947 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
1948 #, c-format
1949 msgid "write(): %s"
1950 msgstr "write(): %s"
1951
1952 #: ../src/utils/paplay.c:139
1953 #, c-format
1954 msgid "Stream successfully created\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/utils/paplay.c:144
1958 #, c-format
1959 msgid "Stream errror: %s\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/utils/paplay.c:165
1963 #, c-format
1964 msgid "Connection established.\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/utils/paplay.c:198
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "%s [options] [FILE]\n"
1971 "\n"
1972 " -h, --help Show this help\n"
1973 " --version Show version\n"
1974 "\n"
1975 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1976 "\n"
1977 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1978 "to\n"
1979 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1980 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1981 "server\n"
1982 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1983 "server\n"
1984 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1985 "in range 0...65536\n"
1986 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/utils/paplay.c:255
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "paplay %s\n"
1993 "Compiled with libpulse %s\n"
1994 "Linked with libpulse %s\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/utils/paplay.c:292
1998 #, c-format
1999 msgid "Invalid channel map\n"
2000 msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
2001
2002 #: ../src/utils/paplay.c:314
2003 #, c-format
2004 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/utils/paplay.c:350
2008 #, c-format
2009 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/utils/paplay.c:376
2013 #, c-format
2014 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2018 msgid "Cannot access autospawn lock."
2019 msgstr ""
2020
2021 #~ msgid ""
2022 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2023 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2024 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "' i PolicyKit ha denegat els permissos. S'està lliberant SUID. \n"
2027 #~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha d'adquirir els permissos "
2028 #~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2032 #~ "user."
2033 #~ msgstr ""
2034 #~ "', o incrementar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a "
2035 #~ "aquest usuari."
2036
2037 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "El nom per omissió del conducte (%s) no existeix en el registre de noms."