]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/ca.po
Updated catalan po
[pulseaudio] / po / ca.po
1 # Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
5 #
6 # This file is translated according to the glossary and style guide of
7 # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
8 # of the Catalan translation team for the Fedora project at:
9 # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
10 # and contact the previous translator.
11 #
12 # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
13 # d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
14 # us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
15 # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
16 # i contacteu l'anterior traductor/a.
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2008-11-08 01:48+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:27+0100\n"
24 "Last-Translator: Agusti Grau <fletxa@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
31 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
32 msgid "Failed to add bind-now-loader."
33 msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader."
34
35 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
36 msgid "Failed to find original dlopen loader."
37 msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original."
38
39 #: ../src/daemon/polkit.c:55
40 #, c-format
41 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
42 msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
43
44 #: ../src/daemon/polkit.c:65
45 #, c-format
46 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
47 msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s"
48
49 #: ../src/daemon/polkit.c:77
50 msgid "Cannot set UID on caller object."
51 msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte crida."
52
53 #: ../src/daemon/polkit.c:82
54 msgid "Failed to get CK session."
55 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió CK"
56
57 #: ../src/daemon/polkit.c:90
58 msgid "Cannot set UID on session object."
59 msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte sessió"
60
61 #: ../src/daemon/polkit.c:95
62 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
63 msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitAction"
64
65 #: ../src/daemon/polkit.c:100
66 msgid "Cannot set action_id"
67 msgstr "No s'ha pogut especificar action_id"
68
69 #: ../src/daemon/polkit.c:105
70 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
71 msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitContext"
72
73 #: ../src/daemon/polkit.c:110
74 #, c-format
75 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
76 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s"
77
78 #: ../src/daemon/polkit.c:119
79 #, c-format
80 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
81 msgstr "S'ha produït un error en determinar si la crida està autoritzada: %s"
82
83 #: ../src/daemon/polkit.c:139
84 #, c-format
85 msgid "Cannot obtain auth: %s"
86 msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s"
87
88 #: ../src/daemon/polkit.c:148
89 #, c-format
90 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
91 msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
92
93 #: ../src/daemon/main.c:134
94 #, c-format
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "S'ha obtingut la senyal %s."
97
98 #: ../src/daemon/main.c:161
99 msgid "Exiting."
100 msgstr "S'està sortint."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:179
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'."
106
107 #: ../src/daemon/main.c:184
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'."
111
112 #: ../src/daemon/main.c:188
113 #, c-format
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:193
118 #, c-format
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:198
123 #, c-format
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
126
127 #: ../src/daemon/main.c:201
128 #: ../src/daemon/main.c:206
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s"
132
133 #: ../src/daemon/main.c:213
134 #, c-format
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s"
137
138 #: ../src/daemon/main.c:229
139 #, c-format
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s"
142
143 #: ../src/daemon/main.c:245
144 #, c-format
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:259
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:267
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
155
156 #: ../src/daemon/main.c:285
157 #, c-format
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:425
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:441
166 #, c-format
167 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
168 msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
169
170 #: ../src/daemon/main.c:448
171 #, c-format
172 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
173 msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real."
174
175 #: ../src/daemon/main.c:456
176 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
177 msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
178
179 #: ../src/daemon/main.c:459
180 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
181 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
182
183 #: ../src/daemon/main.c:464
184 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
185 msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time."
186
187 #: ../src/daemon/main.c:467
188 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
189 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
190
191 #: ../src/daemon/main.c:479
192 msgid ""
193 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
194 "We are not in group '"
195 msgstr ""
196 "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
197 "No es pertany al grup '"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:480
200 msgid ""
201 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
202 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
203 msgstr ""
204 "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
205 "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos de PolicyKit, o pertanyer a '"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:481
208 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
209 msgstr "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per aquest usuari."
210
211 #: ../src/daemon/main.c:497
212 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
213 msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
214
215 #: ../src/daemon/main.c:522
216 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
217 msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:525
220 #, c-format
221 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
222 msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:532
225 msgid "Giving up CAP_NICE"
226 msgstr "Es deixa CAP_NICE"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:539
229 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
230 msgstr "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política."
231
232 #: ../src/daemon/main.c:597
233 msgid "Daemon not running"
234 msgstr "El dimoni no s'està executant."
235
236 #: ../src/daemon/main.c:599
237 #, c-format
238 msgid "Daemon running as PID %u"
239 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:609
242 #, c-format
243 msgid "Failed to kill daemon: %s"
244 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:627
247 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
248 msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:629
251 msgid "Root priviliges required."
252 msgstr "Es requereixen permísos de root."
253
254 #: ../src/daemon/main.c:634
255 msgid "--start not supported for system instances."
256 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
257
258 #: ../src/daemon/main.c:639
259 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
260 msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-exit."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:642
263 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
264 msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-module-loading."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:645
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
268 msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
269
270 #: ../src/daemon/main.c:650
271 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
272 msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita."
273
274 #: ../src/daemon/main.c:677
275 msgid "Failed to acquire stdio."
276 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
277
278 #: ../src/daemon/main.c:683
279 #, c-format
280 msgid "pipe failed: %s"
281 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:688
284 #, c-format
285 msgid "fork() failed: %s"
286 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:702
289 #, c-format
290 msgid "read() failed: %s"
291 msgstr "Ha fallat read(): %s"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:708
294 msgid "Daemon startup failed."
295 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
296
297 #: ../src/daemon/main.c:710
298 msgid "Daemon startup successful."
299 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
300
301 #: ../src/daemon/main.c:780
302 #, c-format
303 msgid "This is PulseAudio %s"
304 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:781
307 #, c-format
308 msgid "Compilation host: %s"
309 msgstr "Host de compilació: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:782
312 #, c-format
313 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
314 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:785
317 #, c-format
318 msgid "Running on host: %s"
319 msgstr "S'està executant en el host: %s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:788
322 #, c-format
323 msgid "Page size is %lu bytes"
324 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
325
326 #: ../src/daemon/main.c:791
327 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
328 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:793
331 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
332 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:796
335 #, c-format
336 msgid "Running in valgrind mode: %s"
337 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:799
340 msgid "Optimized build: yes"
341 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:801
344 msgid "Optimized build: no"
345 msgstr "Construcció optmitzada: no"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:805
348 msgid "Failed to get machine ID"
349 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:808
352 #, c-format
353 msgid "Machine ID is %s."
354 msgstr "La ID de la màquina és %s."
355
356 #: ../src/daemon/main.c:813
357 #, c-format
358 msgid "Using runtime directory %s."
359 msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:818
362 #, c-format
363 msgid "Using state directory %s."
364 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
365
366 #: ../src/daemon/main.c:821
367 #, c-format
368 msgid "Running in system mode: %s"
369 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:836
372 msgid "pa_pid_file_create() failed."
373 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
374
375 #: ../src/daemon/main.c:848
376 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
377 msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
378
379 #: ../src/daemon/main.c:850
380 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
381 msgstr "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:860
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:921
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:926
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:931
396 #, c-format
397 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
398 msgstr "El nom sink per omissió (%s) no existeix en el registre de noms."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:944
401 msgid "Daemon startup complete."
402 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
403
404 #: ../src/daemon/main.c:950
405 msgid "Daemon shutdown initiated."
406 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
407
408 #: ../src/daemon/main.c:971
409 msgid "Daemon terminated."
410 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
411
412 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid ""
415 "%s [options]\n"
416 "\n"
417 "COMMANDS:\n"
418 " -h, --help Show this help\n"
419 " --version Show version\n"
420 " --dump-conf Dump default configuration\n"
421 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
422 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
423 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
424 " --start Start the daemon if it is not running\n"
425 " -k --kill Kill a running daemon\n"
426 " --check Check for a running daemon\n"
427 "\n"
428 "OPTIONS:\n"
429 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
430 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
431 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
432 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
433 " (only available as root, when SUID or\n"
434 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
435 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
436 " (only available as root, when SUID or\n"
437 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
439 " loading/unloading after startup\n"
440 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
441 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
442 " time passed\n"
443 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
444 " this time passed\n"
445 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
446 " this time passed\n"
447 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
448 " -v Increase the verbosity level\n"
449 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
450 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
451 " objects (plugins)\n"
452 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
453 " (See --dump-resample-methods for\n"
454 " possible values)\n"
455 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
456 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
457 " platforms that support it.\n"
458 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
459 "\n"
460 "STARTUP SCRIPT:\n"
461 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
462 " the specified argument\n"
463 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
464 " -C Open a command line on the running TTY\n"
465 " after startup\n"
466 "\n"
467 " -n Don't load default script file\n"
468 msgstr ""
469 "%s [options]\n"
470 "\n"
471 "COMANDES:\n"
472 " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n"
473 " --version Mostra la versió\n"
474 " --dump-conf Volca la configuració per omissió\n"
475 " --dump-modules Volca la llista de mòduls\n"
476 " --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n"
477 " --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartia rancis\n"
478 " --start Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n"
479 " -k --kill Mata el dimoni en execució\n"
480 " --check Comprova l'execució del dimoni\n"
481 "\n"
482 "OPCIONS:\n"
483 " --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n"
484 " -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n"
485 " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n"
486 " --high-priority[=BOOL] Prova de establir un nivell\n"
487 " nice alt(només disponivle com a root,\n"
488 " amb SUID o amb un elevat RLIMIT_NICE)\n"
489 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
490 " (only available as root, when SUID or\n"
491 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
492 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
493 " loading/unloading after startup\n"
494 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
495 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
496 " time passed\n"
497 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
498 " this time passed\n"
499 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
500 " this time passed\n"
501 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
502 " -v Increase the verbosity level\n"
503 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
504 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
505 " objects (plugins)\n"
506 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
507 " (See --dump-resample-methods for\n"
508 " possible values)\n"
509 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
510 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
511 " platforms that support it.\n"
512 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
513 "\n"
514 "STARTUP SCRIPT:\n"
515 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
516 " the specified argument\n"
517 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
518 " -C Open a command line on the running TTY\n"
519 " after startup\n"
520 "\n"
521 " -n Don't load default script file\n"
522
523 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
524 msgid "--daemonize expects boolean argument"
525 msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
526
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
528 msgid "--fail expects boolean argument"
529 msgstr "--fail necessita un argument booleà"
530
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
532 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
533 msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)."
534
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
536 msgid "--high-priority expects boolean argument"
537 msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
540 msgid "--realtime expects boolean argument"
541 msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
544 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
545 msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
548 msgid "--disallow-exit boolean argument"
549 msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
552 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
553 msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
556 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
557 msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
560 #, c-format
561 msgid "Invalid resample method '%s'."
562 msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
565 msgid "--system expects boolean argument"
566 msgstr "--system necessita un argument booleà"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
569 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
570 msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
573 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
574 msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
575
576 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
577 #, c-format
578 msgid "Name: %s\n"
579 msgstr "Nom: %s\n"
580
581 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
582 #, c-format
583 msgid "No module information available\n"
584 msgstr "No hi ha informació del módul disponible\n"
585
586 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
587 #, c-format
588 msgid "Version: %s\n"
589 msgstr "Versió: %s\n"
590
591 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
592 #, c-format
593 msgid "Description: %s\n"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
597 #, c-format
598 msgid "Author: %s\n"
599 msgstr "Autor: %s\n"
600
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
602 #, c-format
603 msgid "Usage: %s\n"
604 msgstr "Utilització: %s\n"
605
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
607 #, c-format
608 msgid "Load Once: %s\n"
609 msgstr "Càrrega: %s\n"
610
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
612 #, c-format
613 msgid "Path: %s\n"
614 msgstr "Ruta: %s\n"
615
616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
617 #, c-format
618 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
619 msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
620
621 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
622 #, c-format
623 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
624 msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
625
626 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
627 #, c-format
628 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
629 msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
630
631 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
632 #, c-format
633 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
634 msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
635
636 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
637 #, c-format
638 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
639 msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
640
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
642 #, c-format
643 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
647 #, c-format
648 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
652 #, c-format
653 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
655
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
657 #, c-format
658 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
672 #, c-format
673 msgid "Failed to open configuration file: %s"
674 msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
677 #, c-format
678 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
679 msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
680
681 #: ../src/daemon/caps.c:63
682 msgid "Dropping root priviliges."
683 msgstr "Alliberant privilegis de root."
684
685 #: ../src/daemon/caps.c:103
686 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
687 msgstr "S'han limitat les capacitats a CAP_SYS_NICE correctament."
688
689 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
690 msgid "Mono"
691 msgstr "Mono"
692
693 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
694 msgid "Front Center"
695 msgstr "Frontal central"
696
697 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
698 msgid "Front Left"
699 msgstr "Frontal esquerra"
700
701 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
702 msgid "Front Right"
703 msgstr "Frontal dreta"
704
705 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
706 msgid "Rear Center"
707 msgstr "Posterior central"
708
709 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
710 msgid "Rear Left"
711 msgstr "Posterior esquerra"
712
713 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
714 msgid "Rear Right"
715 msgstr "Posterior dreta"
716
717 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
718 msgid "Low Frequency Emmiter"
719 msgstr "Emisor de baixa freqüència"
720
721 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
722 msgid "Front Left-of-center"
723 msgstr "Frontal central part esquerra"
724
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
726 msgid "Front Right-of-center"
727 msgstr "Frontal central part dreta"
728
729 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
730 msgid "Side Left"
731 msgstr "Lateral esquerra"
732
733 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
734 msgid "Side Right"
735 msgstr "Lateral dreta"
736
737 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
738 msgid "Auxiliary 0"
739 msgstr "Auxiliar 0"
740
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
742 msgid "Auxiliary 1"
743 msgstr "Auxiliar 1"
744
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
746 msgid "Auxiliary 2"
747 msgstr "Auxiliar 2"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
750 msgid "Auxiliary 3"
751 msgstr "Auxiliar 3"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
754 msgid "Auxiliary 4"
755 msgstr "Auxiliar 4"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
758 msgid "Auxiliary 5"
759 msgstr "Auxiliar 5"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
762 msgid "Auxiliary 6"
763 msgstr "Auxiliar 6"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
766 msgid "Auxiliary 7"
767 msgstr "Auxiliar 7"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
770 msgid "Auxiliary 8"
771 msgstr "Auxiliar 8"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
774 msgid "Auxiliary 9"
775 msgstr "Auxiliar 9"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
778 msgid "Auxiliary 10"
779 msgstr "Auxiliar 10"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
782 msgid "Auxiliary 11"
783 msgstr "Auxiliar 11"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
786 msgid "Auxiliary 12"
787 msgstr "Auxiliar 12"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
790 msgid "Auxiliary 13"
791 msgstr "Auxiliar 13"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
794 msgid "Auxiliary 14"
795 msgstr "Auxiliar 14"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
798 msgid "Auxiliary 15"
799 msgstr "Auxiliar 15"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
802 msgid "Auxiliary 16"
803 msgstr "Auxiliar 16"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
806 msgid "Auxiliary 17"
807 msgstr "Auxiliar 17"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
810 msgid "Auxiliary 18"
811 msgstr "Auxiliar 18"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
814 msgid "Auxiliary 19"
815 msgstr "Auxiliar 19"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
818 msgid "Auxiliary 20"
819 msgstr "Auxiliar 20"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
822 msgid "Auxiliary 21"
823 msgstr "Auxiliar 21"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
826 msgid "Auxiliary 22"
827 msgstr "Auxiliar 22"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
830 msgid "Auxiliary 23"
831 msgstr "Auxiliar 23"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
834 msgid "Auxiliary 24"
835 msgstr "Auxiliar 24"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
838 msgid "Auxiliary 25"
839 msgstr "Auxiliar 25"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
842 msgid "Auxiliary 26"
843 msgstr "Auxiliar 26"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
846 msgid "Auxiliary 27"
847 msgstr "Auxiliar 27"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
850 msgid "Auxiliary 28"
851 msgstr "Auxiliar 28"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
854 msgid "Auxiliary 29"
855 msgstr "Auxiliar 31"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
858 msgid "Auxiliary 30"
859 msgstr "Auxiliar 30"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
862 msgid "Auxiliary 31"
863 msgstr "Auxiliar 31"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
866 msgid "Top Center"
867 msgstr "Superior central"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
870 msgid "Top Front Center"
871 msgstr "Superior frontal central"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
874 msgid "Top Front Left"
875 msgstr "Superior frontal central"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
878 msgid "Top Front Right"
879 msgstr "Superior frontal dreta"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
882 msgid "Top Rear Center"
883 msgstr "Superior posterior central"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
886 msgid "Top Rear Left"
887 msgstr "Superior posterior esquerra"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
890 msgid "Top Rear Right"
891 msgstr "Superior posterior dreta"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:472
894 #: ../src/pulse/sample.c:144
895 #: ../src/pulse/volume.c:163
896 #: ../src/pulse/volume.c:194
897 msgid "(invalid)"
898 msgstr "(incorrecte)"
899
900 #: ../src/pulse/error.c:43
901 msgid "OK"
902 msgstr "D'acord"
903
904 #: ../src/pulse/error.c:44
905 msgid "Access denied"
906 msgstr "S'ha denegat l'accès"
907
908 #: ../src/pulse/error.c:45
909 msgid "Unknown command"
910 msgstr "Ordre desconeguda"
911
912 #: ../src/pulse/error.c:46
913 msgid "Invalid argument"
914 msgstr "Argument incorrecte"
915
916 #: ../src/pulse/error.c:47
917 msgid "Entity exists"
918 msgstr "L'entitat existeix"
919
920 #: ../src/pulse/error.c:48
921 msgid "No such entity"
922 msgstr "No existeix l'entitat"
923
924 #: ../src/pulse/error.c:49
925 msgid "Connection refused"
926 msgstr "S'ha refusat la connexió"
927
928 #: ../src/pulse/error.c:50
929 msgid "Protocol error"
930 msgstr "S'ha produït un error de protocol"
931
932 #: ../src/pulse/error.c:51
933 msgid "Timeout"
934 msgstr "S'ha esgotat el temps"
935
936 #: ../src/pulse/error.c:52
937 msgid "No authorization key"
938 msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització"
939
940 #: ../src/pulse/error.c:53
941 msgid "Internal error"
942 msgstr "S'ha produït un error intern"
943
944 #: ../src/pulse/error.c:54
945 msgid "Connection terminated"
946 msgstr "S'ha finalitzat la connexió"
947
948 #: ../src/pulse/error.c:55
949 msgid "Entity killed"
950 msgstr "S'ha matat l'entitat"
951
952 #: ../src/pulse/error.c:56
953 msgid "Invalid server"
954 msgstr "Servidor incorrecte"
955
956 #: ../src/pulse/error.c:57
957 msgid "Module initalization failed"
958 msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul"
959
960 #: ../src/pulse/error.c:58
961 msgid "Bad state"
962 msgstr "Estat incorrecte"
963
964 #: ../src/pulse/error.c:59
965 msgid "No data"
966 msgstr "Sense dades"
967
968 #: ../src/pulse/error.c:60
969 msgid "Incompatible protocol version"
970 msgstr "Versió de protocol incorrecta"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:61
973 msgid "Too large"
974 msgstr "Massa gran"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:62
977 msgid "Not supported"
978 msgstr "No disponible"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:63
981 msgid "Unknown error code"
982 msgstr "Codi d'error desconegut"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:64
985 msgid "No such extension"
986 msgstr "No existeix l'extensió"
987
988 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
989 #: ../src/utils/pax11publish.c:100
990 msgid "XOpenDisplay() failed"
991 msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
992
993 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
994 msgid "Failed to parse cookie data"
995 msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
996
997 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
998 #, c-format
999 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1000 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
1001
1002 #: ../src/pulse/context.c:516
1003 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1004 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
1005
1006 #: ../src/pulse/context.c:642
1007 #, c-format
1008 msgid "fork(): %s"
1009 msgstr "fork(): %s"
1010
1011 #: ../src/pulse/context.c:695
1012 #, c-format
1013 msgid "waitpid(): %s"
1014 msgstr "waitpid(): %s"
1015
1016 #: ../src/pulse/context.c:1256
1017 #, c-format
1018 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1019 msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
1020
1021 #: ../src/utils/pacat.c:93
1022 #, c-format
1023 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1024 msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n"
1025
1026 #: ../src/utils/pacat.c:132
1027 #, c-format
1028 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1029 msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n"
1030
1031 #: ../src/utils/pacat.c:141
1032 #, c-format
1033 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1034 msgstr "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades entrants\n"
1035
1036 #: ../src/utils/pacat.c:143
1037 #, c-format
1038 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1039 msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
1040
1041 #: ../src/utils/pacat.c:169
1042 #, c-format
1043 msgid "Stream successfully created.\n"
1044 msgstr "Flux creat amb éxit.\n"
1045
1046 #: ../src/utils/pacat.c:172
1047 #, c-format
1048 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1049 msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n"
1050
1051 #: ../src/utils/pacat.c:176
1052 #, c-format
1053 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1054 msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1055
1056 #: ../src/utils/pacat.c:179
1057 #, c-format
1058 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1059 msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1060
1061 #: ../src/utils/pacat.c:183
1062 #, c-format
1063 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1064 msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapeig del canal '%s'.\n"
1065
1066 #: ../src/utils/pacat.c:187
1067 #, c-format
1068 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1069 msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n"
1070
1071 #: ../src/utils/pacat.c:197
1072 #, c-format
1073 msgid "Stream error: %s\n"
1074 msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
1075
1076 #: ../src/utils/pacat.c:207
1077 #, c-format
1078 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1079 msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n"
1080
1081 #: ../src/utils/pacat.c:209
1082 #, c-format
1083 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1084 msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n"
1085
1086 #: ../src/utils/pacat.c:217
1087 #, c-format
1088 msgid "Stream underrun.%s \n"
1089 msgstr "Dades insuficients al flux.%s\n"
1090
1091 #: ../src/utils/pacat.c:224
1092 #, c-format
1093 msgid "Stream overrun.%s \n"
1094 msgstr "Desbordament de flux.%s\n"
1095
1096 #: ../src/utils/pacat.c:231
1097 #, c-format
1098 msgid "Stream started.%s \n"
1099 msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n"
1100
1101 #: ../src/utils/pacat.c:238
1102 #, c-format
1103 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1104 msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n"
1105
1106 #: ../src/utils/pacat.c:238
1107 msgid "not "
1108 msgstr "no"
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:259
1111 #, c-format
1112 msgid "Connection established.%s \n"
1113 msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:262
1116 #, c-format
1117 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1118 msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:287
1121 #, c-format
1122 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1123 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:293
1126 #, c-format
1127 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1128 msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:307
1131 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1132 #: ../src/utils/pactl.c:666
1133 #: ../src/utils/paplay.c:183
1134 #, c-format
1135 msgid "Connection failure: %s\n"
1136 msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:328
1139 #: ../src/utils/paplay.c:75
1140 #, c-format
1141 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1142 msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:333
1145 #: ../src/utils/paplay.c:80
1146 #, c-format
1147 msgid "Playback stream drained.\n"
1148 msgstr "Flux de reproducció drenat.\n"
1149
1150 #: ../src/utils/pacat.c:343
1151 #: ../src/utils/paplay.c:92
1152 #, c-format
1153 msgid "Draining connection to server.\n"
1154 msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n"
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:369
1157 #, c-format
1158 msgid "Got EOF.\n"
1159 msgstr "S'ha llegit EOF.\n"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:375
1162 #, c-format
1163 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1164 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:385
1167 #, c-format
1168 msgid "read() failed: %s\n"
1169 msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:417
1172 #, c-format
1173 msgid "write() failed: %s\n"
1174 msgstr "Ha fallat write(): %s\n"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:438
1177 #, c-format
1178 msgid "Got signal, exiting.\n"
1179 msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:452
1182 #, c-format
1183 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:457
1187 #, c-format
1188 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:477
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:490
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s [options]\n"
1200 "\n"
1201 " -h, --help Show this help\n"
1202 " --version Show version\n"
1203 "\n"
1204 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1205 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1206 "\n"
1207 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1208 "\n"
1209 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1210 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
1211 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1212 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1213 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1214 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1215 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1216 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1217 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1218 " (defaults to 2)\n"
1219 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
1220 " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
1221 " being connected to.\n"
1222 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
1223 " being connected to.\n"
1224 " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
1225 " from the sink the stream is being connected to.\n"
1226 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1227 " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
1228 " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
1229 " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:591
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "pacat %s\n"
1236 "Compiled with libpulse %s\n"
1237 "Linked with libpulse %s\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/utils/pacat.c:647
1241 #, c-format
1242 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:676
1246 #, c-format
1247 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:683
1251 #, c-format
1252 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:694
1256 #, c-format
1257 msgid "Invalid sample specification\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:699
1261 #, c-format
1262 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:706
1266 #, c-format
1267 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:706
1271 msgid "recording"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:706
1275 msgid "playback"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:714
1279 #, c-format
1280 msgid "open(): %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:719
1284 #, c-format
1285 msgid "dup2(): %s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:729
1289 #, c-format
1290 msgid "Too many arguments.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:742
1294 #: ../src/utils/pasuspender.c:280
1295 #: ../src/utils/pactl.c:909
1296 #: ../src/utils/paplay.c:381
1297 #, c-format
1298 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:763
1302 #, c-format
1303 msgid "io_new() failed.\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:769
1307 #: ../src/utils/pasuspender.c:293
1308 #: ../src/utils/pactl.c:923
1309 #: ../src/utils/paplay.c:396
1310 #, c-format
1311 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:777
1315 #, c-format
1316 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:788
1320 #, c-format
1321 msgid "time_new() failed.\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:795
1325 #: ../src/utils/pasuspender.c:301
1326 #: ../src/utils/pactl.c:931
1327 #: ../src/utils/paplay.c:407
1328 #, c-format
1329 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1333 #, c-format
1334 msgid "fork(): %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1338 #, c-format
1339 msgid "execvp(): %s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1343 #, c-format
1344 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1348 #, c-format
1349 msgid "Failure to resume: %s\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1353 #, c-format
1354 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1358 #: ../src/utils/pactl.c:672
1359 #: ../src/utils/paplay.c:191
1360 #, c-format
1361 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1365 #, c-format
1366 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s [options] ... \n"
1373 "\n"
1374 " -h, --help Show this help\n"
1375 " --version Show version\n"
1376 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1377 "\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "pasuspender %s\n"
1384 "Compiled with libpulse %s\n"
1385 "Linked with libpulse %s\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/utils/pactl.c:107
1389 #, c-format
1390 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/utils/pactl.c:113
1394 #, c-format
1395 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/utils/pactl.c:116
1399 #, c-format
1400 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/utils/pactl.c:119
1404 #, c-format
1405 msgid "Sample cache size: %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/utils/pactl.c:128
1409 #, c-format
1410 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/utils/pactl.c:135
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "User name: %s\n"
1417 "Host Name: %s\n"
1418 "Server Name: %s\n"
1419 "Server Version: %s\n"
1420 "Default Sample Specification: %s\n"
1421 "Default Sink: %s\n"
1422 "Default Source: %s\n"
1423 "Cookie: %08x\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/utils/pactl.c:160
1427 #, c-format
1428 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/utils/pactl.c:176
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "*** Sink #%u ***\n"
1435 "Name: %s\n"
1436 "Driver: %s\n"
1437 "Sample Specification: %s\n"
1438 "Channel Map: %s\n"
1439 "Owner Module: %u\n"
1440 "Volume: %s\n"
1441 "Monitor Source: %s\n"
1442 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1443 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1444 "Properties:\n"
1445 "%s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/utils/pactl.c:193
1449 #: ../src/utils/pactl.c:371
1450 msgid "muted"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/utils/pactl.c:212
1454 #, c-format
1455 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/utils/pactl.c:228
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "*** Source #%u ***\n"
1462 "Name: %s\n"
1463 "Driver: %s\n"
1464 "Sample Specification: %s\n"
1465 "Channel Map: %s\n"
1466 "Owner Module: %u\n"
1467 "Volume: %s\n"
1468 "Monitor of Sink: %s\n"
1469 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1470 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1471 "Properties:\n"
1472 "%s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/utils/pactl.c:246
1476 #: ../src/utils/pactl.c:289
1477 #: ../src/utils/pactl.c:322
1478 #: ../src/utils/pactl.c:366
1479 #: ../src/utils/pactl.c:367
1480 #: ../src/utils/pactl.c:374
1481 #: ../src/utils/pactl.c:418
1482 #: ../src/utils/pactl.c:419
1483 #: ../src/utils/pactl.c:425
1484 #: ../src/utils/pactl.c:468
1485 #: ../src/utils/pactl.c:469
1486 #: ../src/utils/pactl.c:473
1487 msgid "n/a"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/utils/pactl.c:263
1491 #, c-format
1492 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/utils/pactl.c:281
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "*** Module #%u ***\n"
1499 "Name: %s\n"
1500 "Argument: %s\n"
1501 "Usage counter: %s\n"
1502 "Auto unload: %s\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/utils/pactl.c:298
1506 #, c-format
1507 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/utils/pactl.c:316
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "*** Client #%u ***\n"
1514 "Driver: %s\n"
1515 "Owner Module: %s\n"
1516 "Properties:\n"
1517 "%s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/utils/pactl.c:333
1521 #, c-format
1522 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/utils/pactl.c:352
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "*** Sink Input #%u ***\n"
1529 "Driver: %s\n"
1530 "Owner Module: %s\n"
1531 "Client: %s\n"
1532 "Sink: %u\n"
1533 "Sample Specification: %s\n"
1534 "Channel Map: %s\n"
1535 "Volume: %s\n"
1536 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1537 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1538 "Resample method: %s\n"
1539 "Properties:\n"
1540 "%s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/utils/pactl.c:385
1544 #, c-format
1545 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/utils/pactl.c:405
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "*** Source Output #%u ***\n"
1552 "Driver: %s\n"
1553 "Owner Module: %s\n"
1554 "Client: %s\n"
1555 "Source: %u\n"
1556 "Sample Specification: %s\n"
1557 "Channel Map: %s\n"
1558 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1559 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1560 "Resample method: %s\n"
1561 "Properties:\n"
1562 "%s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/utils/pactl.c:436
1566 #, c-format
1567 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/utils/pactl.c:455
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "*** Sample #%u ***\n"
1574 "Name: %s\n"
1575 "Volume: %s\n"
1576 "Sample Specification: %s\n"
1577 "Channel Map: %s\n"
1578 "Duration: %0.1fs\n"
1579 "Size: %s\n"
1580 "Lazy: %s\n"
1581 "Filename: %s\n"
1582 "Properties:\n"
1583 "%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/utils/pactl.c:481
1587 #, c-format
1588 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/utils/pactl.c:497
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1595 "Name: %s\n"
1596 "Type: %s\n"
1597 "Module: %s\n"
1598 "Argument: %s\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/utils/pactl.c:504
1602 msgid "sink"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/utils/pactl.c:504
1606 msgid "source"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/utils/pactl.c:511
1610 #: ../src/utils/pactl.c:521
1611 #, c-format
1612 msgid "Failure: %s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/utils/pactl.c:545
1616 #, c-format
1617 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/utils/pactl.c:562
1621 #, c-format
1622 msgid "Premature end of file\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/utils/pactl.c:678
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s [options] stat\n"
1629 "%s [options] list\n"
1630 "%s [options] exit\n"
1631 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1632 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1633 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1634 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1635 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1636 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1637 "%s [options] unload-module ID\n"
1638 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1639 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1640 "\n"
1641 " -h, --help Show this help\n"
1642 " --version Show version\n"
1643 "\n"
1644 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1645 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:729
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "pactl %s\n"
1652 "Compiled with libpulse %s\n"
1653 "Linked with libpulse %s\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/utils/pactl.c:768
1657 #, c-format
1658 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/utils/pactl.c:790
1662 #, c-format
1663 msgid "Failed to open sound file.\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:802
1667 #, c-format
1668 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:814
1672 #, c-format
1673 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:822
1677 #, c-format
1678 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:831
1682 #, c-format
1683 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:845
1687 #, c-format
1688 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:865
1692 #, c-format
1693 msgid "You have to specify a module index\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/utils/pactl.c:875
1697 #, c-format
1698 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:888
1702 #, c-format
1703 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:904
1707 #, c-format
1708 msgid "No valid command specified.\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1715 "\n"
1716 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1717 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1718 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
1719 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1723 #, c-format
1724 msgid "Failed to parse command line.\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1728 #, c-format
1729 msgid "Server: %s\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1733 #, c-format
1734 msgid "Source: %s\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1738 #, c-format
1739 msgid "Sink: %s\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1743 #, c-format
1744 msgid "Cookie: %s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1748 #, c-format
1749 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to save cookie data\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1763 #, c-format
1764 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1768 #, c-format
1769 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to load cookie data\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1778 #, c-format
1779 msgid "Not yet implemented.\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1783 #, c-format
1784 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1785 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1786
1787 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1788 #, c-format
1789 msgid "connect(): %s"
1790 msgstr "connect(): %s"
1791
1792 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1793 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1797 msgid "Daemon not responding."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1801 #, c-format
1802 msgid "select(): %s"
1803 msgstr "select(): %s"
1804
1805 #: ../src/utils/pacmd.c:124
1806 #: ../src/utils/pacmd.c:140
1807 #, c-format
1808 msgid "read(): %s"
1809 msgstr "read(): %s"
1810
1811 #: ../src/utils/pacmd.c:153
1812 #: ../src/utils/pacmd.c:167
1813 #, c-format
1814 msgid "write(): %s"
1815 msgstr "write(): %s"
1816
1817 #: ../src/utils/paplay.c:139
1818 #, c-format
1819 msgid "Stream successfully created\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/utils/paplay.c:144
1823 #, c-format
1824 msgid "Stream errror: %s\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/utils/paplay.c:165
1828 #, c-format
1829 msgid "Connection established.\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/utils/paplay.c:198
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "%s [options] [FILE]\n"
1836 "\n"
1837 " -h, --help Show this help\n"
1838 " --version Show version\n"
1839 "\n"
1840 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1841 "\n"
1842 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1843 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1844 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1845 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1846 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1847 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/utils/paplay.c:255
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "paplay %s\n"
1854 "Compiled with libpulse %s\n"
1855 "Linked with libpulse %s\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/utils/paplay.c:292
1859 #, c-format
1860 msgid "Invalid channel map\n"
1861 msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
1862
1863 #: ../src/utils/paplay.c:314
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/utils/paplay.c:350
1869 #, c-format
1870 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/utils/paplay.c:376
1874 #, c-format
1875 msgid "Using sample spec '%s'\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
1879 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
1880 msgid "Cannot access autospawn lock."
1881 msgstr ""
1882