]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
Sending translation for Hindi
[pulseaudio] / po / as.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:04+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr "%s %s"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
34 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
35 "জনাওক ।"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
46 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
47 "জনাওক ।"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
58 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
59 "জনাওক ।"
60
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
66 msgid "Dummy Output"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
70 msgid "Virtual LADSPA sink"
71 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
72
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 msgid ""
75 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
76 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
77 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
78 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
79 "input control values>"
80 msgstr ""
81 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
82 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
83 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
84 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
85 "input control values>"
86
87 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
88 msgid "Clocked NULL sink"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgid "Null Output"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
96 msgid "Internal Audio"
97 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
100 msgid "Modem"
101 msgstr "মোডেম"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
114
115 #: ../src/daemon/main.c:141
116 #, c-format
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
119
120 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgid "Exiting."
122 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
123
124 #: ../src/daemon/main.c:186
125 #, c-format
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
128
129 #: ../src/daemon/main.c:191
130 #, c-format
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
133
134 #: ../src/daemon/main.c:195
135 #, c-format
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:200
140 #, c-format
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:205
145 #, c-format
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 #, c-format
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:220
155 #, c-format
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:236
160 #, c-format
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:252
165 #, c-format
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:271
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:279
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:297
178 #, c-format
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:474
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:541
187 msgid "Daemon not running"
188 msgstr "ডেমন নাই চলা"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:543
191 #, c-format
192 msgid "Daemon running as PID %u"
193 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:553
196 #, c-format
197 msgid "Failed to kill daemon: %s"
198 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:571
201 msgid ""
202 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 "specified)."
204 msgstr ""
205 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:573
208 msgid "Root privileges required."
209 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:578
212 msgid "--start not supported for system instances."
213 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:583
216 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
217 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:586
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
221 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:589
224 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
225 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:594
228 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
229 msgstr ""
230 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:621
233 msgid "Failed to acquire stdio."
234 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:627
237 #, c-format
238 msgid "pipe failed: %s"
239 msgstr "pipe বিফল: %s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:632
242 #, c-format
243 msgid "fork() failed: %s"
244 msgstr "fork() বিফল: %s"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
247 #, c-format
248 msgid "read() failed: %s"
249 msgstr "read() বিফল: %s"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:652
252 msgid "Daemon startup failed."
253 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:654
256 msgid "Daemon startup successful."
257 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:731
260 #, c-format
261 msgid "This is PulseAudio %s"
262 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:732
265 #, c-format
266 msgid "Compilation host: %s"
267 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:733
270 #, c-format
271 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
272 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:736
275 #, c-format
276 msgid "Running on host: %s"
277 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:739
280 #, c-format
281 msgid "Found %u CPUs."
282 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:741
285 #, c-format
286 msgid "Page size is %lu bytes"
287 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:744
290 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
291 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:746
294 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
295 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:749
298 #, c-format
299 msgid "Running in valgrind mode: %s"
300 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:752
303 msgid "Optimized build: yes"
304 msgstr "Optimized build: হয়"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:754
307 msgid "Optimized build: no"
308 msgstr "Optimized build: নহয়"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:758
311 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
312 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:760
315 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
316 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:762
319 msgid "All asserts enabled."
320 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:766
323 msgid "Failed to get machine ID"
324 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:769
327 #, c-format
328 msgid "Machine ID is %s."
329 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:773
332 #, c-format
333 msgid "Session ID is %s."
334 msgstr "সেশান ID হল %s।"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:779
337 #, c-format
338 msgid "Using runtime directory %s."
339 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:784
342 #, c-format
343 msgid "Using state directory %s."
344 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:787
347 #, c-format
348 msgid "Using modules directory %s."
349 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:789
352 #, c-format
353 msgid "Running in system mode: %s"
354 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:792
357 msgid ""
358 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
359 "shouldn't be doing that.\n"
360 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
361 "expected.\n"
362 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
363 "explanation why system mode is usually a bad idea."
364 msgstr ""
365 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
366 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
367 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
368 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:809
371 msgid "pa_pid_file_create() failed."
372 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:819
375 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
376 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:821
379 msgid ""
380 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
381 "resolution timers enabled!"
382 msgstr ""
383 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
384 "উপদেশ দিয়া হয়!"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:844
387 msgid "pa_core_new() failed."
388 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:904
391 msgid "Failed to initialize daemon."
392 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:909
395 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
396 msgstr ""
397 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:926
400 msgid "Daemon startup complete."
401 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:932
404 msgid "Daemon shutdown initiated."
405 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:954
408 msgid "Daemon terminated."
409 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
410
411 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s [options]\n"
415 "\n"
416 "COMMANDS:\n"
417 " -h, --help Show this help\n"
418 " --version Show version\n"
419 " --dump-conf Dump default configuration\n"
420 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
421 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
422 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
423 "segments\n"
424 " --start Start the daemon if it is not "
425 "running\n"
426 " -k --kill Kill a running daemon\n"
427 " --check Check for a running daemon (only "
428 "returns exit code)\n"
429 "\n"
430 "OPTIONS:\n"
431 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
432 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
433 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
434 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
435 " (only available as root, when SUID "
436 "or\n"
437 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
438 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
439 " (only available as root, when SUID "
440 "or\n"
441 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
442 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
443 "module\n"
444 " loading/unloading after startup\n"
445 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
446 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
447 "this\n"
448 " time passed\n"
449 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
450 "and\n"
451 " this time passed\n"
452 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
453 "and\n"
454 " this time passed\n"
455 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
456 " -v Increase the verbosity level\n"
457 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
458 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
459 "messages\n"
460 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
461 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
462 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
463 "shared\n"
464 " objects (plugins)\n"
465 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
466 " (See --dump-resample-methods for\n"
467 " possible values)\n"
468 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
469 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
470 " platforms that support it.\n"
471 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
472 "\n"
473 "STARTUP SCRIPT:\n"
474 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
475 "with\n"
476 " the specified argument\n"
477 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
478 " -C Open a command line on the running "
479 "TTY\n"
480 " after startup\n"
481 "\n"
482 " -n Don't load default script file\n"
483 msgstr ""
484 "%s [options]\n"
485 "\n"
486 "COMMANDS:\n"
487 " -h, --help Show this help\n"
488 " --version Show version\n"
489 " --dump-conf Dump default configuration\n"
490 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
491 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
492 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
493 "segments\n"
494 " --start Start the daemon if it is not "
495 "running\n"
496 " -k --kill Kill a running daemon\n"
497 " --check Check for a running daemon (only "
498 "returns exit code)\n"
499 "\n"
500 "OPTIONS:\n"
501 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
502 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
503 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
504 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
505 " (only available as root, when SUID "
506 "or\n"
507 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
508 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
509 " (only available as root, when SUID "
510 "or\n"
511 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
512 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
513 "module\n"
514 " loading/unloading after startup\n"
515 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
516 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
517 "this\n"
518 " time passed\n"
519 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
520 "and\n"
521 " this time passed\n"
522 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
523 "and\n"
524 " this time passed\n"
525 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
526 " -v Increase the verbosity level\n"
527 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
528 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
529 "messages\n"
530 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
531 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
532 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
533 "shared\n"
534 " objects (plugins)\n"
535 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
536 " (See --dump-resample-methods for\n"
537 " possible values)\n"
538 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
539 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
540 " platforms that support it.\n"
541 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
542 "\n"
543 "STARTUP SCRIPT:\n"
544 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
545 "with\n"
546 " the specified argument\n"
547 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
548 " -C Open a command line on the running "
549 "TTY\n"
550 " after startup\n"
551 "\n"
552 " -n Don't load default script file\n"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
555 msgid "--daemonize expects boolean argument"
556 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
559 msgid "--fail expects boolean argument"
560 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
563 msgid ""
564 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
565 "of debug, info, notice, warn, error)."
566 msgstr ""
567 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
568 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
571 msgid "--high-priority expects boolean argument"
572 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
575 msgid "--realtime expects boolean argument"
576 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
579 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
583 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
584 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
587 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
588 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
591 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
592 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
595 msgid "--log-time expects boolean argument"
596 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
599 msgid "--log-meta expects boolean argument"
600 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
603 #, c-format
604 msgid "Invalid resample method '%s'."
605 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
608 msgid "--system expects boolean argument"
609 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
612 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
613 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
616 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
617 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
620 #, c-format
621 msgid "Name: %s\n"
622 msgstr "নাম: %s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
625 #, c-format
626 msgid "No module information available\n"
627 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
630 #, c-format
631 msgid "Version: %s\n"
632 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
635 #, c-format
636 msgid "Description: %s\n"
637 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
640 #, c-format
641 msgid "Author: %s\n"
642 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
643
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
645 #, c-format
646 msgid "Usage: %s\n"
647 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
648
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
650 #, c-format
651 msgid "Load Once: %s\n"
652 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
653
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
655 #, c-format
656 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
657 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
658
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
660 #, c-format
661 msgid "Path: %s\n"
662 msgstr "পাথ: %s\n"
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
687 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
710 #, c-format
711 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
725 #, c-format
726 msgid "Failed to open configuration file: %s"
727 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
730 msgid ""
731 "The specified default channel map has a different number of channels than "
732 "the specified default number of channels."
733 msgstr ""
734 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
735 "চেনেল আছে ।"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
738 #, c-format
739 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
740 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
741
742 #: ../src/daemon/caps.c:62
743 msgid "Cleaning up privileges."
744 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
745
746 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
747 msgid "PulseAudio Sound System"
748 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
749
750 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
751 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
752 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
755 msgid "Mono"
756 msgstr "মোনো"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
759 msgid "Front Center"
760 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
763 msgid "Front Left"
764 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
767 msgid "Front Right"
768 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
771 msgid "Rear Center"
772 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
775 msgid "Rear Left"
776 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
779 msgid "Rear Right"
780 msgstr "পিছত সোঁফালে"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
783 msgid "Low Frequency Emmiter"
784 msgstr "Low Frequency Emmiter"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
787 msgid "Front Left-of-center"
788 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
791 msgid "Front Right-of-center"
792 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
795 msgid "Side Left"
796 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
799 msgid "Side Right"
800 msgstr "কাষত সোঁফালে"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
803 msgid "Auxiliary 0"
804 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
807 msgid "Auxiliary 1"
808 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
811 msgid "Auxiliary 2"
812 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
815 msgid "Auxiliary 3"
816 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
819 msgid "Auxiliary 4"
820 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
823 msgid "Auxiliary 5"
824 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
827 msgid "Auxiliary 6"
828 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
831 msgid "Auxiliary 7"
832 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
835 msgid "Auxiliary 8"
836 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
839 msgid "Auxiliary 9"
840 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
843 msgid "Auxiliary 10"
844 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
847 msgid "Auxiliary 11"
848 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
851 msgid "Auxiliary 12"
852 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
855 msgid "Auxiliary 13"
856 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
859 msgid "Auxiliary 14"
860 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
863 msgid "Auxiliary 15"
864 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
867 msgid "Auxiliary 16"
868 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
871 msgid "Auxiliary 17"
872 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
875 msgid "Auxiliary 18"
876 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
879 msgid "Auxiliary 19"
880 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
883 msgid "Auxiliary 20"
884 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
887 msgid "Auxiliary 21"
888 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
891 msgid "Auxiliary 22"
892 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
895 msgid "Auxiliary 23"
896 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
899 msgid "Auxiliary 24"
900 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
903 msgid "Auxiliary 25"
904 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
907 msgid "Auxiliary 26"
908 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
911 msgid "Auxiliary 27"
912 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
915 msgid "Auxiliary 28"
916 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
919 msgid "Auxiliary 29"
920 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
923 msgid "Auxiliary 30"
924 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
927 msgid "Auxiliary 31"
928 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
931 msgid "Top Center"
932 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
935 msgid "Top Front Center"
936 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
939 msgid "Top Front Left"
940 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
943 msgid "Top Front Right"
944 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
947 msgid "Top Rear Center"
948 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
951 msgid "Top Rear Left"
952 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
955 msgid "Top Rear Right"
956 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
959 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
960 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
961 msgid "(invalid)"
962 msgstr "(অবৈধ)"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
965 msgid "Stereo"
966 msgstr "স্টিৰিও"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
969 msgid "Surround 4.0"
970 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
973 msgid "Surround 4.1"
974 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
977 msgid "Surround 5.0"
978 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
981 msgid "Surround 5.1"
982 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
985 msgid "Surround 7.1"
986 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:43
989 msgid "OK"
990 msgstr "ঠিক আছে"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:44
993 msgid "Access denied"
994 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:45
997 msgid "Unknown command"
998 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:46
1001 msgid "Invalid argument"
1002 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:47
1005 msgid "Entity exists"
1006 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:48
1009 msgid "No such entity"
1010 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:49
1013 msgid "Connection refused"
1014 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:50
1017 msgid "Protocol error"
1018 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:51
1021 msgid "Timeout"
1022 msgstr "সময়সীমা"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:52
1025 msgid "No authorization key"
1026 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:53
1029 msgid "Internal error"
1030 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:54
1033 msgid "Connection terminated"
1034 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:55
1037 msgid "Entity killed"
1038 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:56
1041 msgid "Invalid server"
1042 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:57
1045 msgid "Module initalization failed"
1046 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:58
1049 msgid "Bad state"
1050 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:59
1053 msgid "No data"
1054 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:60
1057 msgid "Incompatible protocol version"
1058 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:61
1061 msgid "Too large"
1062 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:62
1065 msgid "Not supported"
1066 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:63
1069 msgid "Unknown error code"
1070 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:64
1073 msgid "No such extension"
1074 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:65
1077 msgid "Obsolete functionality"
1078 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:66
1081 msgid "Missing implementation"
1082 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:67
1085 msgid "Client forked"
1086 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:68
1089 msgid "Input/Output error"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:69
1093 msgid "Device or resource busy"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/pulse/sample.c:172
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %uch %uHz"
1099 msgstr "%s %uch %uHz"
1100
1101 #: ../src/pulse/sample.c:184
1102 #, c-format
1103 msgid "%0.1f GiB"
1104 msgstr "%0.1f GiB"
1105
1106 #: ../src/pulse/sample.c:186
1107 #, c-format
1108 msgid "%0.1f MiB"
1109 msgstr "%0.1f MiB"
1110
1111 #: ../src/pulse/sample.c:188
1112 #, c-format
1113 msgid "%0.1f KiB"
1114 msgstr "%0.1f KiB"
1115
1116 #: ../src/pulse/sample.c:190
1117 #, c-format
1118 msgid "%u B"
1119 msgstr "%u B"
1120
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1122 msgid "XOpenDisplay() failed"
1123 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1124
1125 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1126 msgid "Failed to parse cookie data"
1127 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1128
1129 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1132 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1133
1134 #: ../src/pulse/context.c:550
1135 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1136 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1137
1138 #: ../src/pulse/context.c:693
1139 #, c-format
1140 msgid "fork(): %s"
1141 msgstr "fork(): %s"
1142
1143 #: ../src/pulse/context.c:748
1144 #, c-format
1145 msgid "waitpid(): %s"
1146 msgstr "waitpid(): %s"
1147
1148 #: ../src/pulse/context.c:1438
1149 #, c-format
1150 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1151 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:108
1154 #, c-format
1155 msgid "Failed to drain stream: %s"
1156 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:113
1159 msgid "Playback stream drained."
1160 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:123
1163 msgid "Draining connection to server."
1164 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:136
1167 #, c-format
1168 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1169 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:159
1172 #, c-format
1173 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1174 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:197
1177 #, c-format
1178 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1179 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1182 #, c-format
1183 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1184 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:307
1187 msgid "Stream successfully created."
1188 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:310
1191 #, c-format
1192 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1193 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:314
1196 #, c-format
1197 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1198 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:317
1201 #, c-format
1202 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1203 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:321
1206 #, c-format
1207 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1208 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:325
1211 #, c-format
1212 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1213 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:335
1216 #, c-format
1217 msgid "Stream error: %s"
1218 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:345
1221 #, c-format
1222 msgid "Stream device suspended.%s"
1223 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:347
1226 #, c-format
1227 msgid "Stream device resumed.%s"
1228 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:355
1231 #, c-format
1232 msgid "Stream underrun.%s"
1233 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:362
1236 #, c-format
1237 msgid "Stream overrun.%s"
1238 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1239
1240 #: ../src/utils/pacat.c:369
1241 #, c-format
1242 msgid "Stream started.%s"
1243 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:376
1246 #, c-format
1247 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1248 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:376
1251 msgid "not "
1252 msgstr "not "
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:383
1255 #, c-format
1256 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1257 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1258
1259 #: ../src/utils/pacat.c:415
1260 #, c-format
1261 msgid "Connection established.%s"
1262 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:418
1265 #, c-format
1266 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1267 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:450
1270 #, c-format
1271 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1272 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:456
1275 #, c-format
1276 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1277 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1280 #, c-format
1281 msgid "Connection failure: %s"
1282 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:503
1285 msgid "Got EOF."
1286 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:540
1289 #, c-format
1290 msgid "write() failed: %s"
1291 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:561
1294 msgid "Got signal, exiting."
1295 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:575
1298 #, c-format
1299 msgid "Failed to get latency: %s"
1300 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:580
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1305 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:599
1308 #, c-format
1309 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1310 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:609
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "%s [options]\n"
1316 "\n"
1317 " -h, --help Show this help\n"
1318 " --version Show version\n"
1319 "\n"
1320 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1321 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1322 "\n"
1323 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1324 "\n"
1325 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1326 "to\n"
1327 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1328 "connect to\n"
1329 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1330 "server\n"
1331 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1332 "server\n"
1333 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1334 "in range 0...65536\n"
1335 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1336 "44100)\n"
1337 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1338 "s16be, u8, float32le,\n"
1339 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1340 "s24le, s24be,\n"
1341 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1342 "s16ne)\n"
1343 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1344 "2 for stereo\n"
1345 " (defaults to 2)\n"
1346 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1347 "default\n"
1348 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1349 "the stream is\n"
1350 " being connected to.\n"
1351 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1352 "the stream is\n"
1353 " being connected to.\n"
1354 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1355 "channel map\n"
1356 " from the sink the stream is being "
1357 "connected to.\n"
1358 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1359 " --no-remap Map channels by index instead of "
1360 "name.\n"
1361 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1362 "bytes.\n"
1363 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1364 "per request in bytes.\n"
1365 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1366 "specified value.\n"
1367 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1368 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1369 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1370 msgstr ""
1371 "%s [options]\n"
1372 "\n"
1373 " -h, --help Show this help\n"
1374 " --version Show version\n"
1375 "\n"
1376 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1377 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1378 "\n"
1379 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1380 "\n"
1381 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1382 "to\n"
1383 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1384 "connect to\n"
1385 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1386 "server\n"
1387 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1388 "server\n"
1389 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1390 "in range 0...65536\n"
1391 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1392 "44100)\n"
1393 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1394 "s16be, u8, float32le,\n"
1395 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1396 "s24le, s24be,\n"
1397 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1398 "s16ne)\n"
1399 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1400 "2 for stereo\n"
1401 " (defaults to 2)\n"
1402 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1403 "default\n"
1404 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1405 "the stream is\n"
1406 " being connected to.\n"
1407 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1408 "the stream is\n"
1409 " being connected to.\n"
1410 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1411 "channel map\n"
1412 " from the sink the stream is being "
1413 "connected to.\n"
1414 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1415 " --no-remap Map channels by index instead of "
1416 "name.\n"
1417 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1418 "bytes.\n"
1419 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1420 "per request in bytes.\n"
1421 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1422 "specified value.\n"
1423 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1424 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1425 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:731
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "pacat %s\n"
1431 "Compiled with libpulse %s\n"
1432 "Linked with libpulse %s\n"
1433 msgstr ""
1434 "pacat %s\n"
1435 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1436 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1439 #, c-format
1440 msgid "Invalid client name '%s'"
1441 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:779
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid stream name '%s'"
1446 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:816
1449 #, c-format
1450 msgid "Invalid channel map '%s'"
1451 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:845
1454 #, c-format
1455 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1456 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:852
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1461 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:864
1464 #, c-format
1465 msgid "Invalid property '%s'"
1466 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:881
1469 #, c-format
1470 msgid "Unknown file format %s."
1471 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:900
1474 msgid "Invalid sample specification"
1475 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:910
1478 #, c-format
1479 msgid "open(): %s"
1480 msgstr "open(): %s"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:915
1483 #, c-format
1484 msgid "dup2(): %s"
1485 msgstr "dup2(): %s"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:922
1488 msgid "Too many arguments."
1489 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:933
1492 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1493 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:953
1496 msgid "Failed to open audio file."
1497 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:959
1500 msgid ""
1501 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1502 "specification from file."
1503 msgstr ""
1504 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1505 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1508 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1509 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:971
1512 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1513 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:982
1516 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1517 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:993
1520 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1521 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1527 msgstr ""
1528 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1529 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1532 msgid "recording"
1533 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1536 msgid "playback"
1537 msgstr "প্লে-বেক"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1540 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1541 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1544 msgid "io_new() failed."
1545 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1548 msgid "pa_context_new() failed."
1549 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1552 #, c-format
1553 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1554 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1557 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1558 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1561 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1562 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1565 #, c-format
1566 msgid "fork(): %s\n"
1567 msgstr "fork(): %s\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1570 #, c-format
1571 msgid "execvp(): %s\n"
1572 msgstr "execvp(): %s\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1575 #, c-format
1576 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1577 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1580 #, c-format
1581 msgid "Failure to resume: %s\n"
1582 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1585 #, c-format
1586 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1587 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1590 #, c-format
1591 msgid "Connection failure: %s\n"
1592 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1595 #, c-format
1596 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1597 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1600 #, c-format
1601 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1602 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "%s [options] ... \n"
1608 "\n"
1609 " -h, --help Show this help\n"
1610 " --version Show version\n"
1611 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1612 "to\n"
1613 "\n"
1614 msgstr ""
1615 "%s [options] ... \n"
1616 "\n"
1617 " -h, --help Show this help\n"
1618 " --version Show version\n"
1619 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1620 "to\n"
1621 "\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "pasuspender %s\n"
1627 "Compiled with libpulse %s\n"
1628 "Linked with libpulse %s\n"
1629 msgstr ""
1630 "pasuspender %s\n"
1631 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1632 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1635 #, c-format
1636 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1637 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1640 #, c-format
1641 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1642 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1645 #, c-format
1646 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1647 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pactl.c:135
1650 #, c-format
1651 msgid "Failed to get statistics: %s"
1652 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1653
1654 #: ../src/utils/pactl.c:141
1655 #, c-format
1656 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pactl.c:144
1660 #, c-format
1661 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1662 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:147
1665 #, c-format
1666 msgid "Sample cache size: %s\n"
1667 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:156
1670 #, c-format
1671 msgid "Failed to get server information: %s"
1672 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:164
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "User name: %s\n"
1678 "Host Name: %s\n"
1679 "Server Name: %s\n"
1680 "Server Version: %s\n"
1681 "Default Sample Specification: %s\n"
1682 "Default Channel Map: %s\n"
1683 "Default Sink: %s\n"
1684 "Default Source: %s\n"
1685 "Cookie: %08x\n"
1686 msgstr ""
1687 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1688 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1689 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1690 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1691 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1692 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1693 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1694 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1695 "কুকি: %08x\n"
1696
1697 #: ../src/utils/pactl.c:205
1698 #, c-format
1699 msgid "Failed to get sink information: %s"
1700 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1701
1702 #: ../src/utils/pactl.c:221
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Sink #%u\n"
1706 "\tState: %s\n"
1707 "\tName: %s\n"
1708 "\tDescription: %s\n"
1709 "\tDriver: %s\n"
1710 "\tSample Specification: %s\n"
1711 "\tChannel Map: %s\n"
1712 "\tOwner Module: %u\n"
1713 "\tMute: %s\n"
1714 "\tVolume: %s%s%s\n"
1715 "\t balance %0.2f\n"
1716 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1717 "\tMonitor Source: %s\n"
1718 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1719 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1720 "\tProperties:\n"
1721 "\t\t%s\n"
1722 msgstr ""
1723 "চিঙ্ক #%u\n"
1724 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1725 "\tনাম: %s\n"
1726 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1727 "\tচালক: %s\n"
1728 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1729 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1730 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1731 "\tমিউট: %s\n"
1732 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1733 "\t balance %0.2f\n"
1734 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1735 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1736 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1737 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1738 "\tগুণ:\n"
1739 "\t\t%s\n"
1740
1741 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1742 #, c-format
1743 msgid "\tPorts:\n"
1744 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1745
1746 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1747 #, c-format
1748 msgid "\tActive Port: %s\n"
1749 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1750
1751 #: ../src/utils/pactl.c:297
1752 #, c-format
1753 msgid "Failed to get source information: %s"
1754 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1755
1756 #: ../src/utils/pactl.c:313
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "Source #%u\n"
1760 "\tState: %s\n"
1761 "\tName: %s\n"
1762 "\tDescription: %s\n"
1763 "\tDriver: %s\n"
1764 "\tSample Specification: %s\n"
1765 "\tChannel Map: %s\n"
1766 "\tOwner Module: %u\n"
1767 "\tMute: %s\n"
1768 "\tVolume: %s%s%s\n"
1769 "\t balance %0.2f\n"
1770 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1771 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1772 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1773 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1774 "\tProperties:\n"
1775 "\t\t%s\n"
1776 msgstr ""
1777 "উৎস #%u\n"
1778 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1779 "\tনাম: %s\n"
1780 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1781 "\tচালক: %s\n"
1782 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1783 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1784 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1785 "\tমিউট: %s\n"
1786 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1787 "\t balance %0.2f\n"
1788 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1789 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1790 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1791 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1792 "\tগুণ:\n"
1793 "\t\t%s\n"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1796 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1797 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1798 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1799 #: ../src/utils/pactl.c:645
1800 msgid "n/a"
1801 msgstr "n/a"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:375
1804 #, c-format
1805 msgid "Failed to get module information: %s"
1806 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:393
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Module #%u\n"
1812 "\tName: %s\n"
1813 "\tArgument: %s\n"
1814 "\tUsage counter: %s\n"
1815 "\tProperties:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817 msgstr ""
1818 "অংশ #%u\n"
1819 "\tনাম: %s\n"
1820 "\tতৰ্ক: %s\n"
1821 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1822 "\tগুণ:\n"
1823 "\t\t%s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:412
1826 #, c-format
1827 msgid "Failed to get client information: %s"
1828 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:430
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "Client #%u\n"
1834 "\tDriver: %s\n"
1835 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tProperties:\n"
1837 "\t\t%s\n"
1838 msgstr ""
1839 "গ্ৰাহক #%u\n"
1840 "\tচালক: %s\n"
1841 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1842 "\tগুণ:\n"
1843 "\t\t%s\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:447
1846 #, c-format
1847 msgid "Failed to get card information: %s"
1848 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:465
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Card #%u\n"
1854 "\tName: %s\n"
1855 "\tDriver: %s\n"
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tProperties:\n"
1858 "\t\t%s\n"
1859 msgstr ""
1860 "কাৰ্ড #%u\n"
1861 "\tনাম: %s\n"
1862 "\tচালক: %s\n"
1863 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1864 "\tগুণ:\n"
1865 "\t\t%s\n"
1866
1867 #: ../src/utils/pactl.c:479
1868 #, c-format
1869 msgid "\tProfiles:\n"
1870 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1871
1872 #: ../src/utils/pactl.c:485
1873 #, c-format
1874 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1875 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:496
1878 #, c-format
1879 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1880 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1881
1882 #: ../src/utils/pactl.c:515
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Sink Input #%u\n"
1886 "\tDriver: %s\n"
1887 "\tOwner Module: %s\n"
1888 "\tClient: %s\n"
1889 "\tSink: %u\n"
1890 "\tSample Specification: %s\n"
1891 "\tChannel Map: %s\n"
1892 "\tMute: %s\n"
1893 "\tVolume: %s\n"
1894 "\t %s\n"
1895 "\t balance %0.2f\n"
1896 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1897 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1898 "\tResample method: %s\n"
1899 "\tProperties:\n"
1900 "\t\t%s\n"
1901 msgstr ""
1902 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1903 "\tচালক: %s\n"
1904 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1905 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1906 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1907 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1908 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1909 "\tমিউট: %s\n"
1910 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1911 "\t %s\n"
1912 "\t balance %0.2f\n"
1913 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1914 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1916 "\tগুণ:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:554
1920 #, c-format
1921 msgid "Failed to get source output information: %s"
1922 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:574
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Source Output #%u\n"
1928 "\tDriver: %s\n"
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1930 "\tClient: %s\n"
1931 "\tSource: %u\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1935 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tResample method: %s\n"
1937 "\tProperties:\n"
1938 "\t\t%s\n"
1939 msgstr ""
1940 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1941 "\tচালক: %s\n"
1942 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1943 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1944 "\tউৎস: %u\n"
1945 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1946 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1947 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1948 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1949 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1950 "\tগুণ:\n"
1951 "\t\t%s\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:605
1954 #, c-format
1955 msgid "Failed to get sample information: %s"
1956 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:623
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "Sample #%u\n"
1962 "\tName: %s\n"
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1965 "\tVolume: %s\n"
1966 "\t %s\n"
1967 "\t balance %0.2f\n"
1968 "\tDuration: %0.1fs\n"
1969 "\tSize: %s\n"
1970 "\tLazy: %s\n"
1971 "\tFilename: %s\n"
1972 "\tProperties:\n"
1973 "\t\t%s\n"
1974 msgstr ""
1975 "চানেকি #%u\n"
1976 "\tনাম: %s\n"
1977 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1978 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1979 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1980 "\t %s\n"
1981 "\t balance %0.2f\n"
1982 "\tসময়: %0.1fs\n"
1983 "\tআকাৰ: %s\n"
1984 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1985 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1986 "\tগুণ:\n"
1987 "\t\t%s\n"
1988
1989 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1990 #, c-format
1991 msgid "Failure: %s"
1992 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:687
1995 #, c-format
1996 msgid "Failed to upload sample: %s"
1997 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:704
2000 msgid "Premature end of file"
2001 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:863
2004 msgid "Got SIGINT, exiting."
2005 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:869
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s [options] stat\n"
2011 "%s [options] list\n"
2012 "%s [options] exit\n"
2013 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2014 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2015 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2016 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2017 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2018 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2019 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2020 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2021 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2022 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2023 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2024 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2025 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2026 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2029 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2031 "\n"
2032 " -h, --help Show this help\n"
2033 " --version Show version\n"
2034 "\n"
2035 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2036 "to\n"
2037 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2038 "server\n"
2039 msgstr ""
2040 "%s [options] stat\n"
2041 "%s [options] list\n"
2042 "%s [options] exit\n"
2043 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2044 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2045 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2046 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2047 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2048 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2049 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2050 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2051 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2052 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2053 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2054 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2055 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2056 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2057 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2058 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2059 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2060 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2061 "\n"
2062 " -h, --help Show this help\n"
2063 " --version Show version\n"
2064 "\n"
2065 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2066 "to\n"
2067 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2068 "server\n"
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:933
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "pactl %s\n"
2074 "Compiled with libpulse %s\n"
2075 "Linked with libpulse %s\n"
2076 msgstr ""
2077 "pactl %s\n"
2078 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2079 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:979
2082 msgid "Please specify a sample file to load"
2083 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:992
2086 msgid "Failed to open sound file."
2087 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2090 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2091 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2094 msgid "You have to specify a sample name to play"
2095 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2098 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2099 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2102 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2103 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2106 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2107 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2110 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2111 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2114 msgid "You have to specify a module index"
2115 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2118 msgid ""
2119 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2120 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2123 msgid ""
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2125 "value."
2126 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2129 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2130 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2134 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2138 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2142 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2147 msgid "Invalid volume specification"
2148 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2151 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2152 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2155 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2156 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2159 msgid "Invalid sink input index"
2160 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2163 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2164 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2168 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2171 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2172 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2175 msgid "Invalid sink input index specification"
2176 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2179 msgid "No valid command specified."
2180 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2186 "\n"
2187 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2188 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2189 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2190 "variables and cookie file.\n"
2191 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2192 msgstr ""
2193 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 "\n"
2195 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2196 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2197 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2198 "variables and cookie file.\n"
2199 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2200
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2202 #, c-format
2203 msgid "Failed to parse command line.\n"
2204 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2205
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2207 #, c-format
2208 msgid "Server: %s\n"
2209 msgstr "সেৱক: %s\n"
2210
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2212 #, c-format
2213 msgid "Source: %s\n"
2214 msgstr "উৎস: %s\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2217 #, c-format
2218 msgid "Sink: %s\n"
2219 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2220
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2222 #, c-format
2223 msgid "Cookie: %s\n"
2224 msgstr "কুকি: %s\n"
2225
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2229 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2230
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to save cookie data\n"
2234 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2235
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2239 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2240
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2244 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2247 #, c-format
2248 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2249 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2252 #, c-format
2253 msgid "Failed to load cookie data\n"
2254 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2255
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2257 #, c-format
2258 msgid "Not yet implemented.\n"
2259 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2262 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2263 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2266 #, c-format
2267 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2268 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2271 #, c-format
2272 msgid "connect(): %s"
2273 msgstr "connect(): %s"
2274
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2276 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2277 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2280 msgid "Daemon not responding."
2281 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2282
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2284 #, c-format
2285 msgid "poll(): %s"
2286 msgstr "poll(): %s"
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2289 #, c-format
2290 msgid "read(): %s"
2291 msgstr "read(): %s"
2292
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2294 #, c-format
2295 msgid "write(): %s"
2296 msgstr "write(): %s"
2297
2298 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2299 msgid "Cannot access autospawn lock."
2300 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2301
2302 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2306 "nothing to write!\n"
2307 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2308 "to the ALSA developers.\n"
2309 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2310 "returned 0 or another value < min_avail."
2311 msgstr ""
2312 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2313 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2314 "জনাওক ।\n"
2315 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2316 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2317
2318 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2322 "nothing to read!\n"
2323 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2324 "to the ALSA developers.\n"
2325 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2326 "returned 0 or another value < min_avail."
2327 msgstr ""
2328 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2329 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2330 "জনাওক ।\n"
2331 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2332 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2333
2334 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2335 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2336 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2337 msgid "Off"
2338 msgstr "বন্ধ"
2339
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2341 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2343
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2345 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2346 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2347
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2349 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2350 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2351
2352 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2353 msgid "PulseAudio Sound Server"
2354 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2355
2356 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2357 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2358 msgid "Output Devices"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2362 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2363 msgid "Input Devices"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2367 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2371 msgid "Input"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2375 msgid "Docking Station Input"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2379 msgid "Docking Station Microphone"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2383 msgid "Line-In"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2387 msgid "Microphone"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2391 msgid "External Microphone"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Internal Microphone"
2397 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
2398
2399 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2400 msgid "Radio"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2404 msgid "Video"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2408 msgid "Automatic Gain Control"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2412 msgid "No Automatic Gain Control"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2416 msgid "Boost"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2420 msgid "No Boost"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2424 msgid "Amplifier"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2428 msgid "No Amplifier"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2432 msgid "Analog Input"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2436 msgid "Analog Microphone"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2440 msgid "Analog Line-In"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2444 msgid "Analog Radio"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2448 msgid "Analog Video"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2452 msgid "Analog Output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2456 msgid "Analog Headphones"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2460 msgid "Analog Output (LFE)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2464 msgid "Analog Mono Output"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s+%s"
2470 msgstr "%s %s"
2471
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%s / %s"
2475 msgstr "%s %s"
2476
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2478 msgid "Analog Mono"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Analog Stereo"
2484 msgstr "স্টিৰিও"
2485
2486 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Analog Surround 2.1"
2489 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2490
2491 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Analog Surround 3.0"
2494 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2495
2496 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Analog Surround 3.1"
2499 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2500
2501 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Analog Surround 4.0"
2504 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2505
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Analog Surround 4.1"
2509 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2510
2511 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Analog Surround 5.0"
2514 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
2515
2516 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Analog Surround 5.1"
2519 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
2520
2521 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Analog Surround 6.0"
2524 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2525
2526 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Analog Surround 6.1"
2529 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2530
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Analog Surround 7.0"
2534 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2535
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Analog Surround 7.1"
2539 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
2540
2541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2542 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2546 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2550 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2554 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2558 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2562 msgid "Analog Mono Duplex"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2566 msgid "Analog Stereo Duplex"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2570 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2571 msgstr ""