]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
Merge branch 'master-tx'
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
27 "ms).\n"
28 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
29 "to the ALSA developers."
30 msgstr ""
31 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
32 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
33
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
38 "lu ms).\n"
39 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
40 "to the ALSA developers."
41 msgstr ""
42 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
43 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
44
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
49 "(%lu ms).\n"
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
52 msgstr ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
54 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
55
56 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
57 msgid "Virtual LADSPA sink"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
61 msgid ""
62 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
63 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
64 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
65 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
66 "input control values>"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
70 msgid "Internal Audio"
71 msgstr "内部音频"
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
74 msgid "Modem"
75 msgstr "调制解调器"
76
77 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
78 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
79 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
82 msgid "Failed to allocate new dl loader."
83 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
86 msgid "Failed to add bind-now-loader."
87 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
88
89 #: ../src/daemon/polkit.c:55
90 #, c-format
91 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
92 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
93
94 #: ../src/daemon/polkit.c:65
95 #, c-format
96 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
97 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
98
99 #: ../src/daemon/polkit.c:77
100 msgid "Cannot set UID on caller object."
101 msgstr "无法为调用者设定UID。"
102
103 #: ../src/daemon/polkit.c:82
104 msgid "Failed to get CK session."
105 msgstr "获取CK会话失败。"
106
107 #: ../src/daemon/polkit.c:90
108 msgid "Cannot set UID on session object."
109 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
110
111 #: ../src/daemon/polkit.c:95
112 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
113 msgstr "不能分配PolKitAction。"
114
115 #: ../src/daemon/polkit.c:100
116 msgid "Cannot set action_id"
117 msgstr "无法设定action_id"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:105
120 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
121 msgstr "无法分配PolKitContext。"
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:110
124 #, c-format
125 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
126 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:119
129 #, c-format
130 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
131 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:139
134 #, c-format
135 msgid "Cannot obtain auth: %s"
136 msgstr "无法获取授权: %s"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:148
139 #, c-format
140 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
141 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
142
143 #: ../src/daemon/main.c:142
144 #, c-format
145 msgid "Got signal %s."
146 msgstr "获得信号%s"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:169
149 msgid "Exiting."
150 msgstr "退出"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:187
153 #, c-format
154 msgid "Failed to find user '%s'."
155 msgstr "找不到用户 `%s' "
156
157 #: ../src/daemon/main.c:192
158 #, c-format
159 msgid "Failed to find group '%s'."
160 msgstr "找不到用户组 `%s'"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:196
163 #, c-format
164 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
165 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
166
167 #: ../src/daemon/main.c:201
168 #, c-format
169 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
170 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
171
172 #: ../src/daemon/main.c:206
173 #, c-format
174 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
175 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
178 #, c-format
179 msgid "Failed to create '%s': %s"
180 msgstr "创建'%s'失败: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:221
183 #, c-format
184 msgid "Failed to change group list: %s"
185 msgstr "更改组列表失败:%s"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:237
188 #, c-format
189 msgid "Failed to change GID: %s"
190 msgstr "更改GID失败:%s"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:253
193 #, c-format
194 msgid "Failed to change UID: %s"
195 msgstr "更改UID失败:%s"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:267
198 msgid "Successfully dropped root privileges."
199 msgstr "成功放弃root权限。"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:275
202 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
203 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:293
206 #, c-format
207 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
208 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:481
211 msgid "Failed to parse command line."
212 msgstr "分析命令行失败。"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:505
215 #, c-format
216 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
217 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:512
220 #, c-format
221 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
222 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:520
225 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
226 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:523
229 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
230 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:528
233 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
234 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:531
237 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
238 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:560
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
244 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
245 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
246 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
247 "limits.\n"
248 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
249 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
250 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
251 msgstr ""
252 "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
253 "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
254 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
255 "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可"
256 "以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:585
259 msgid ""
260 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
261 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:614
264 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
265 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:617
268 #, c-format
269 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
270 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:624
273 msgid "Giving up CAP_NICE"
274 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:631
277 msgid ""
278 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
279 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:692
282 msgid "Daemon not running"
283 msgstr "后台程序没有运行"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:694
286 #, c-format
287 msgid "Daemon running as PID %u"
288 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:704
291 #, c-format
292 msgid "Failed to kill daemon: %s"
293 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:722
296 msgid ""
297 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
298 "specified)."
299 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:724
302 msgid "Root privileges required."
303 msgstr "需要 root 权限。"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:729
306 msgid "--start not supported for system instances."
307 msgstr "系统实例不支持 --start。"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:734
310 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
311 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:737
314 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
315 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:740
318 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
319 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:745
322 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
323 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:772
326 msgid "Failed to acquire stdio."
327 msgstr "获取stdio失败。"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:778
330 #, c-format
331 msgid "pipe failed: %s"
332 msgstr "管道失败:%s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:783
335 #, c-format
336 msgid "fork() failed: %s"
337 msgstr "fork()失败:%s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:797
340 #, c-format
341 msgid "read() failed: %s"
342 msgstr "read()失败:%s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:803
345 msgid "Daemon startup failed."
346 msgstr "后台程序启动失败。"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:805
349 msgid "Daemon startup successful."
350 msgstr "后台程序启动成功。"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:875
353 #, c-format
354 msgid "This is PulseAudio %s"
355 msgstr "这是 PulseAudio %s"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:876
358 #, c-format
359 msgid "Compilation host: %s"
360 msgstr "编译主机:%s"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:877
363 #, c-format
364 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
365 msgstr "编译CFLAGS:%s"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:880
368 #, c-format
369 msgid "Running on host: %s"
370 msgstr "正在主机上运行:%s"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:883
373 #, c-format
374 msgid "Found %u CPUs."
375 msgstr "找到 %u CPU。"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:885
378 #, c-format
379 msgid "Page size is %lu bytes"
380 msgstr "页面大小为%lu字节"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:888
383 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
384 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:890
387 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
388 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:893
391 #, c-format
392 msgid "Running in valgrind mode: %s"
393 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:896
396 msgid "Optimized build: yes"
397 msgstr "优化生成:是"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:898
400 msgid "Optimized build: no"
401 msgstr "优化生成:否"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:902
404 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
405 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:904
408 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
409 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:906
412 msgid "All asserts enabled."
413 msgstr "启用所有 assert。"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:910
416 msgid "Failed to get machine ID"
417 msgstr "获取machine ID失败"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:913
420 #, c-format
421 msgid "Machine ID is %s."
422 msgstr "machine ID是%s。"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:917
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Session ID is %s."
427 msgstr "machine ID是%s。"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:923
430 #, c-format
431 msgid "Using runtime directory %s."
432 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:928
435 #, c-format
436 msgid "Using state directory %s."
437 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:931
440 #, c-format
441 msgid "Running in system mode: %s"
442 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:934
445 msgid ""
446 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
447 "shouldn't be doing that.\n"
448 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
449 "expected.\n"
450 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
451 "explanation why system mode is usually a bad idea."
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/daemon/main.c:951
455 msgid "pa_pid_file_create() failed."
456 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:961
459 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
460 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
461
462 #: ../src/daemon/main.c:963
463 msgid ""
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
466 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
467
468 #: ../src/daemon/main.c:988
469 msgid "pa_core_new() failed."
470 msgstr "pa_core_new()失败。"
471
472 #: ../src/daemon/main.c:1050
473 msgid "Failed to initialize daemon."
474 msgstr "后台程序初始化失败。"
475
476 #: ../src/daemon/main.c:1055
477 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
478 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
479
480 #: ../src/daemon/main.c:1072
481 msgid "Daemon startup complete."
482 msgstr "后台程序启动完成。"
483
484 #: ../src/daemon/main.c:1078
485 msgid "Daemon shutdown initiated."
486 msgstr "开始关闭后台程序。"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:1100
489 msgid "Daemon terminated."
490 msgstr "后台程序已终止。"
491
492 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s [options]\n"
496 "\n"
497 "COMMANDS:\n"
498 " -h, --help Show this help\n"
499 " --version Show version\n"
500 " --dump-conf Dump default configuration\n"
501 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
502 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
503 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
504 "segments\n"
505 " --start Start the daemon if it is not "
506 "running\n"
507 " -k --kill Kill a running daemon\n"
508 " --check Check for a running daemon (only "
509 "returns exit code)\n"
510 "\n"
511 "OPTIONS:\n"
512 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
513 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
514 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
515 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
516 " (only available as root, when SUID "
517 "or\n"
518 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
519 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
520 " (only available as root, when SUID "
521 "or\n"
522 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
524 "module\n"
525 " loading/unloading after startup\n"
526 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
527 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
528 "this\n"
529 " time passed\n"
530 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
531 "and\n"
532 " this time passed\n"
533 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
534 "and\n"
535 " this time passed\n"
536 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
537 " -v Increase the verbosity level\n"
538 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
539 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
540 "messages\n"
541 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
542 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
543 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
544 "shared\n"
545 " objects (plugins)\n"
546 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
547 " (See --dump-resample-methods for\n"
548 " possible values)\n"
549 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
550 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
551 " platforms that support it.\n"
552 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
553 "\n"
554 "STARTUP SCRIPT:\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
556 "with\n"
557 " the specified argument\n"
558 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
559 " -C Open a command line on the running "
560 "TTY\n"
561 " after startup\n"
562 "\n"
563 " -n Don't load default script file\n"
564 msgstr ""
565 "%s [options]\n"
566 "\n"
567 "COMMANDS:\n"
568 " -h, --help 显示此帮助\n"
569 " --version 显示版本号\n"
570 " --dump-conf 转储默认设置\n"
571 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
572 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
573 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
574 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
575 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
576 " --check 检查运行中的后台程序\n"
577 "\n"
578 "OPTIONS:\n"
579 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
580 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
581 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
582 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
583 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
584 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
585 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
586 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
587 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
588 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
589 " 加载/卸载请求\n"
590 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
591 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
592 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
593 " 自动加载的模块\n"
594 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
595 " 自动加载的样品\n"
596 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
597 " -v 提高verbosity level\n"
598 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
599 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
600 " 搜索路径\n"
601 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
602 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
603 " 可能的值)\n"
604 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
605 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
606 "序。\n"
607 " --disable-shm"
608 "[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
609 "\n"
610 "STARTUP SCRIPT:\n"
611 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
612 " 指定插件模块\n"
613 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
614 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
615 " 打开命令行\n"
616 "\n"
617 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
620 msgid "--daemonize expects boolean argument"
621 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
624 msgid "--fail expects boolean argument"
625 msgstr "--fail 期待布尔参数"
626
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
628 msgid ""
629 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
630 "of debug, info, notice, warn, error)."
631 msgstr ""
632 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
633 "error中的一个)"
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
636 msgid "--high-priority expects boolean argument"
637 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
640 msgid "--realtime expects boolean argument"
641 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
642
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
644 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
645 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
646
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
648 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
649 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
650
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
652 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
653 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
654
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
656 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
657 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
658
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
660 msgid "--log-time expects boolean argument"
661 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
662
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
664 msgid "--log-meta expects boolean argument"
665 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
668 #, c-format
669 msgid "Invalid resample method '%s'."
670 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
671
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
673 msgid "--system expects boolean argument"
674 msgstr "--system 期待布尔参数"
675
676 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
677 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
678 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
679
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
681 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
682 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
683
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
685 #, c-format
686 msgid "Name: %s\n"
687 msgstr "名称:%s\n"
688
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
690 #, c-format
691 msgid "No module information available\n"
692 msgstr "没有可用的模块信息\n"
693
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
695 #, c-format
696 msgid "Version: %s\n"
697 msgstr "版本号:%s\n"
698
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
700 #, c-format
701 msgid "Description: %s\n"
702 msgstr "描述:%s\n"
703
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
705 #, c-format
706 msgid "Author: %s\n"
707 msgstr "作者:%s\n"
708
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
710 #, c-format
711 msgid "Usage: %s\n"
712 msgstr "用法:%s\n"
713
714 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
715 #, c-format
716 msgid "Load Once: %s\n"
717 msgstr "加载一次:%s\n"
718
719 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
720 #, c-format
721 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
725 #, c-format
726 msgid "Path: %s\n"
727 msgstr "路径:%s\n"
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
740 #, c-format
741 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
745 #, c-format
746 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
750 #, c-format
751 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
752 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
755 #, c-format
756 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
758
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
760 #, c-format
761 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
763
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
765 #, c-format
766 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
768
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
770 #, c-format
771 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
773
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
775 #, c-format
776 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
780 #, c-format
781 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
783
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
785 #, c-format
786 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
788
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
790 #, c-format
791 msgid "Failed to open configuration file: %s"
792 msgstr "打开配置文件失败:%s"
793
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
795 msgid ""
796 "The specified default channel map has a different number of channels than "
797 "the specified default number of channels."
798 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
799
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
801 #, c-format
802 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
803 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
804
805 #: ../src/daemon/caps.c:63
806 msgid "Dropping root privileges."
807 msgstr "正在取消 root 特权。"
808
809 #: ../src/daemon/caps.c:103
810 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
811 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
812
813 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
814 msgid "PulseAudio Sound System"
815 msgstr "PulseAudio 声音系统"
816
817 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
818 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
819 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
820
821 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
822 msgid ""
823 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
824 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
825
826 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
827 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
828 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
829
830 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
831 msgid ""
832 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
833 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
834
835 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
836 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
837 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
840 msgid "Mono"
841 msgstr "单声道"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
844 msgid "Front Center"
845 msgstr "中前"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
848 msgid "Front Left"
849 msgstr "左前"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
852 msgid "Front Right"
853 msgstr "右前"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
856 msgid "Rear Center"
857 msgstr "中后"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
860 msgid "Rear Left"
861 msgstr "左后"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
864 msgid "Rear Right"
865 msgstr "右后"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
868 msgid "Low Frequency Emmiter"
869 msgstr "低频脉冲"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
872 msgid "Front Left-of-center"
873 msgstr "前左中央"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
876 msgid "Front Right-of-center"
877 msgstr "前右中央"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
880 msgid "Side Left"
881 msgstr "左侧"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
884 msgid "Side Right"
885 msgstr "右侧"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
888 msgid "Auxiliary 0"
889 msgstr "辅助 0"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
892 msgid "Auxiliary 1"
893 msgstr "辅助 1"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
896 msgid "Auxiliary 2"
897 msgstr "辅助 2"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
900 msgid "Auxiliary 3"
901 msgstr "辅助 3"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
904 msgid "Auxiliary 4"
905 msgstr "辅助 4"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
908 msgid "Auxiliary 5"
909 msgstr "辅助 5"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
912 msgid "Auxiliary 6"
913 msgstr "辅助 6"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
916 msgid "Auxiliary 7"
917 msgstr "辅助 7"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
920 msgid "Auxiliary 8"
921 msgstr "辅助 7"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
924 msgid "Auxiliary 9"
925 msgstr "辅助 9"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
928 msgid "Auxiliary 10"
929 msgstr "辅助 10"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
932 msgid "Auxiliary 11"
933 msgstr "辅助 11"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
936 msgid "Auxiliary 12"
937 msgstr "辅助 12"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
940 msgid "Auxiliary 13"
941 msgstr "辅助 13"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
944 msgid "Auxiliary 14"
945 msgstr "辅助 14"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
948 msgid "Auxiliary 15"
949 msgstr "辅助 15"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
952 msgid "Auxiliary 16"
953 msgstr "辅助 16"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
956 msgid "Auxiliary 17"
957 msgstr "辅助 17"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
960 msgid "Auxiliary 18"
961 msgstr "辅助 18"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
964 msgid "Auxiliary 19"
965 msgstr "辅助 19"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
968 msgid "Auxiliary 20"
969 msgstr "辅助 20"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
972 msgid "Auxiliary 21"
973 msgstr "辅助 21"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
976 msgid "Auxiliary 22"
977 msgstr "辅助 22"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
980 msgid "Auxiliary 23"
981 msgstr "辅助 23"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
984 msgid "Auxiliary 24"
985 msgstr "辅助 24"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
988 msgid "Auxiliary 25"
989 msgstr "辅助 25"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
992 msgid "Auxiliary 26"
993 msgstr "辅助 26"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
996 msgid "Auxiliary 27"
997 msgstr "辅助 27"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1000 msgid "Auxiliary 28"
1001 msgstr "辅助 28"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1004 msgid "Auxiliary 29"
1005 msgstr "辅助 29"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1008 msgid "Auxiliary 30"
1009 msgstr "辅助 30"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1012 msgid "Auxiliary 31"
1013 msgstr "辅助 31"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1016 msgid "Top Center"
1017 msgstr "上中"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1020 msgid "Top Front Center"
1021 msgstr "上中前"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1024 msgid "Top Front Left"
1025 msgstr "上左前"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1028 msgid "Top Front Right"
1029 msgstr "上右前"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1032 msgid "Top Rear Center"
1033 msgstr "上中后"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1036 msgid "Top Rear Left"
1037 msgstr "上左后"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1040 msgid "Top Rear Right"
1041 msgstr "上右后"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1044 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1045 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1046 msgid "(invalid)"
1047 msgstr "(无效)"
1048
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1050 msgid "Stereo"
1051 msgstr "立体声"
1052
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1054 msgid "Surround 4.0"
1055 msgstr "环绕 4.0 "
1056
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1058 msgid "Surround 4.1"
1059 msgstr "环绕 4.1"
1060
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1062 msgid "Surround 5.0"
1063 msgstr "环绕 5.0"
1064
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1066 msgid "Surround 5.1"
1067 msgstr "环绕 5.1"
1068
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1070 msgid "Surround 7.1"
1071 msgstr "环绕 7.1"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:43
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "确定"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:44
1078 msgid "Access denied"
1079 msgstr "拒绝访问"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:45
1082 msgid "Unknown command"
1083 msgstr "未知命令"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:46
1086 msgid "Invalid argument"
1087 msgstr "无效参数"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:47
1090 msgid "Entity exists"
1091 msgstr "实体存在"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:48
1094 msgid "No such entity"
1095 msgstr "没有该实体"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:49
1098 msgid "Connection refused"
1099 msgstr "拒绝连接"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:50
1102 msgid "Protocol error"
1103 msgstr "协议错误"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:51
1106 msgid "Timeout"
1107 msgstr "超时"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:52
1110 msgid "No authorization key"
1111 msgstr "没有授权密钥"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:53
1114 msgid "Internal error"
1115 msgstr "内部错误"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:54
1118 msgid "Connection terminated"
1119 msgstr "连接终止"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:55
1122 msgid "Entity killed"
1123 msgstr "实体已杀死"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:56
1126 msgid "Invalid server"
1127 msgstr "无效服务器"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:57
1130 msgid "Module initalization failed"
1131 msgstr "模块初始化失败"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:58
1134 msgid "Bad state"
1135 msgstr "坏状态"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:59
1138 msgid "No data"
1139 msgstr "没有数据"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:60
1142 msgid "Incompatible protocol version"
1143 msgstr "不兼容的协议版本"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:61
1146 msgid "Too large"
1147 msgstr "太大"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:62
1150 msgid "Not supported"
1151 msgstr "不支持"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:63
1154 msgid "Unknown error code"
1155 msgstr "未知错误码"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:64
1158 msgid "No such extension"
1159 msgstr "没有该扩展"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:65
1162 msgid "Obsolete functionality"
1163 msgstr "废弃的功能性"
1164
1165 #: ../src/pulse/error.c:66
1166 msgid "Missing implementation"
1167 msgstr "缺少部署"
1168
1169 #: ../src/pulse/error.c:67
1170 msgid "Client forked"
1171 msgstr "客户端分支"
1172
1173 #: ../src/pulse/sample.c:169
1174 #, c-format
1175 msgid "%s %uch %uHz"
1176 msgstr "%s %uch %uHz"
1177
1178 #: ../src/pulse/sample.c:181
1179 #, c-format
1180 msgid "%0.1f GiB"
1181 msgstr "%0.1f GiB"
1182
1183 #: ../src/pulse/sample.c:183
1184 #, c-format
1185 msgid "%0.1f MiB"
1186 msgstr "%0.1f MiB"
1187
1188 #: ../src/pulse/sample.c:185
1189 #, c-format
1190 msgid "%0.1f KiB"
1191 msgstr "%0.1f KiB"
1192
1193 #: ../src/pulse/sample.c:187
1194 #, c-format
1195 msgid "%u B"
1196 msgstr "%u B"
1197
1198 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1199 msgid "XOpenDisplay() failed"
1200 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1201
1202 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1203 msgid "Failed to parse cookie data"
1204 msgstr "cookie数据分析失败"
1205
1206 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1207 #, c-format
1208 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1209 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1210
1211 #: ../src/pulse/context.c:546
1212 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1213 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1214
1215 #: ../src/pulse/context.c:676
1216 #, c-format
1217 msgid "fork(): %s"
1218 msgstr "fork():%s"
1219
1220 #: ../src/pulse/context.c:729
1221 #, c-format
1222 msgid "waitpid(): %s"
1223 msgstr "waitpid():%s"
1224
1225 #: ../src/pulse/context.c:1403
1226 #, c-format
1227 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1228 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:107
1231 #, c-format
1232 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1233 msgstr "排出流失败:%s\n"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:112
1236 msgid "Playback stream drained.\n"
1237 msgstr "流播放完毕。\n"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:122
1240 msgid "Draining connection to server.\n"
1241 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:135
1244 #, c-format
1245 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1246 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:158
1249 #, c-format
1250 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1251 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1254 #, c-format
1255 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1256 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:302
1259 msgid "Stream successfully created.\n"
1260 msgstr "流创建成功。\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:305
1263 #, c-format
1264 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1265 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:309
1268 #, c-format
1269 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1270 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:312
1273 #, c-format
1274 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1275 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:316
1278 #, c-format
1279 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1280 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:320
1283 #, c-format
1284 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1285 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:330
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream error: %s\n"
1290 msgstr "流错误:%s\n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:340
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1295 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:342
1298 #, c-format
1299 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1300 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:350
1303 #, c-format
1304 msgid "Stream underrun.%s \n"
1305 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:357
1308 #, c-format
1309 msgid "Stream overrun.%s \n"
1310 msgstr "流超限运行。%s\n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:364
1313 #, c-format
1314 msgid "Stream started.%s \n"
1315 msgstr "流已启动。%s\n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:371
1318 #, c-format
1319 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1320 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:371
1323 msgid "not "
1324 msgstr "not "
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:378
1327 #, c-format
1328 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1329 msgstr "更改流换出属性。%s\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:411
1332 #, c-format
1333 msgid "Connection established.%s \n"
1334 msgstr "连接已建立。%s \n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:414
1337 #, c-format
1338 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1339 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:442
1342 #, c-format
1343 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1344 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:448
1347 #, c-format
1348 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1349 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1352 #: ../src/utils/pactl.c:814
1353 #, c-format
1354 msgid "Connection failure: %s\n"
1355 msgstr "连接失败:%s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:495
1358 msgid "Got EOF.\n"
1359 msgstr "收到EOF。\n"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:500
1362 #, c-format
1363 msgid "read() failed: %s\n"
1364 msgstr "read()失败:%s\n"
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:532
1367 #, c-format
1368 msgid "write() failed: %s\n"
1369 msgstr "write()失败:%s\n"
1370
1371 #: ../src/utils/pacat.c:553
1372 msgid "Got signal, exiting.\n"
1373 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:567
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1378 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:572
1381 #, c-format
1382 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1383 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1384
1385 #: ../src/utils/pacat.c:592
1386 #, c-format
1387 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1388 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1389
1390 #: ../src/utils/pacat.c:605
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s [options]\n"
1394 "\n"
1395 " -h, --help Show this help\n"
1396 " --version Show version\n"
1397 "\n"
1398 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1399 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1400 "\n"
1401 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1402 "\n"
1403 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1404 "to\n"
1405 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1406 "connect to\n"
1407 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1408 "server\n"
1409 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1410 "server\n"
1411 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1412 "in range 0...65536\n"
1413 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1414 "44100)\n"
1415 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1416 "s16be, u8, float32le,\n"
1417 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1418 "s24le, s24be,\n"
1419 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1420 "s16ne)\n"
1421 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1422 "2 for stereo\n"
1423 " (defaults to 2)\n"
1424 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1425 "default\n"
1426 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1427 "the stream is\n"
1428 " being connected to.\n"
1429 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1430 "the stream is\n"
1431 " being connected to.\n"
1432 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1433 "channel map\n"
1434 " from the sink the stream is being "
1435 "connected to.\n"
1436 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1437 " --no-remap Map channels by index instead of "
1438 "name.\n"
1439 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1440 "bytes.\n"
1441 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1442 "per request in bytes.\n"
1443 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1444 "specified value.\n"
1445 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1446 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1447 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1448 msgstr ""
1449 "%s [options]\n"
1450 "\n"
1451 " -h, --help 显示此帮助\n"
1452 " --version 显示版本号\n"
1453 "\n"
1454 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1455 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1456 "\n"
1457 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1458 "\n"
1459 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1460 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1461 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1462 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1463 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1464 "之间\n"
1465 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1466 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1467 "float32le,\n"
1468 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1469 "取(默认为s16ne)\n"
1470 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1471 "2)\n"
1472 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1473 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1474 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1475 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1476 "射表。\n"
1477 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1478 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1479 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1480 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:727
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "pacat %s\n"
1486 "Compiled with libpulse %s\n"
1487 "Linked with libpulse %s\n"
1488 msgstr ""
1489 "pacat %s\n"
1490 "Compiled with libpulse %s\n"
1491 "Linked with libpulse %s\n"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1496 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:776
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1501 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:813
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1506 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:842
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1511 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:849
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1516 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:861
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Invalid property '%s'\n"
1521 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:878
1524 #, c-format
1525 msgid "Unknown file format %s."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:897
1529 msgid "Invalid sample specification\n"
1530 msgstr "无效的采样描述\n"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:907
1533 #, c-format
1534 msgid "open(): %s\n"
1535 msgstr "open():%s\n"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:912
1538 #, c-format
1539 msgid "dup2(): %s\n"
1540 msgstr "dup2():%s\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:919
1543 msgid "Too many arguments.\n"
1544 msgstr "参数过多。\n"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:930
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1549 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:950
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Failed to open audio file.\n"
1554 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:956
1557 msgid ""
1558 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1559 "specification from file.\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1565 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pacat.c:968
1568 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:979
1572 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1573 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:990
1576 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid ""
1582 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1583 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1586 msgid "recording"
1587 msgstr "正在录制"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1590 msgid "playback"
1591 msgstr "回放"
1592
1593 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1594 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1595 #, c-format
1596 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1597 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1600 msgid "io_new() failed.\n"
1601 msgstr "io_new()失败。\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1604 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1605 #, c-format
1606 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1607 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1612 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1613
1614 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1615 msgid "time_new() failed.\n"
1616 msgstr "time_new()失败。\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1619 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1620 #, c-format
1621 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1622 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1625 #, c-format
1626 msgid "fork(): %s\n"
1627 msgstr "fork():%s\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1630 #, c-format
1631 msgid "execvp(): %s\n"
1632 msgstr "execvp():%s\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1635 #, c-format
1636 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1637 msgstr "挂起失败:%s\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1640 #, c-format
1641 msgid "Failure to resume: %s\n"
1642 msgstr "恢复失败:%s\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1645 #, c-format
1646 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1647 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1650 #, c-format
1651 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1652 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1655 #, c-format
1656 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1657 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "%s [options] ... \n"
1663 "\n"
1664 " -h, --help Show this help\n"
1665 " --version Show version\n"
1666 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1667 "to\n"
1668 "\n"
1669 msgstr ""
1670 "%s [options] ... \n"
1671 "\n"
1672 " -h, --help 显示此帮助\n"
1673 " --version 显示版本\n"
1674 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1675 "\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "pasuspender %s\n"
1681 "Compiled with libpulse %s\n"
1682 "Linked with libpulse %s\n"
1683 msgstr ""
1684 "pasuspender %s\n"
1685 "Compiled with libpulse %s\n"
1686 "Linked with libpulse %s\n"
1687
1688 #: ../src/utils/pactl.c:128
1689 #, c-format
1690 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1691 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1692
1693 #: ../src/utils/pactl.c:134
1694 #, c-format
1695 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1696 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1697
1698 #: ../src/utils/pactl.c:137
1699 #, c-format
1700 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1701 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1702
1703 #: ../src/utils/pactl.c:140
1704 #, c-format
1705 msgid "Sample cache size: %s\n"
1706 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1707
1708 #: ../src/utils/pactl.c:149
1709 #, c-format
1710 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1711 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1712
1713 #: ../src/utils/pactl.c:157
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "User name: %s\n"
1717 "Host Name: %s\n"
1718 "Server Name: %s\n"
1719 "Server Version: %s\n"
1720 "Default Sample Specification: %s\n"
1721 "Default Channel Map: %s\n"
1722 "Default Sink: %s\n"
1723 "Default Source: %s\n"
1724 "Cookie: %08x\n"
1725 msgstr ""
1726 "用户名:%s\n"
1727 "主机名:%s\n"
1728 "服务器名:%s\n"
1729 "服务器版本:%s\n"
1730 "默认采样规格:%s\n"
1731 "默认频道地图:%s\n"
1732 "默认音频入口:%s\n"
1733 "默认源: %s\n"
1734 "Cookie:%08x\n"
1735
1736 #: ../src/utils/pactl.c:198
1737 #, c-format
1738 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1739 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1740
1741 #: ../src/utils/pactl.c:214
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Sink #%u\n"
1745 "\tState: %s\n"
1746 "\tName: %s\n"
1747 "\tDescription: %s\n"
1748 "\tDriver: %s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tOwner Module: %u\n"
1752 "\tMute: %s\n"
1753 "\tVolume: %s%s%s\n"
1754 "\t balance %0.2f\n"
1755 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1756 "\tMonitor Source: %s\n"
1757 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1758 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1759 "\tProperties:\n"
1760 "\t\t%s\n"
1761 msgstr ""
1762 "Sink #%u\n"
1763 "\tState: %s\n"
1764 "\tName: %s\n"
1765 "\tDescription: %s\n"
1766 "\tDriver: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1770 "\tMute: %s\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor Source: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1777 "\tProperties:\n"
1778 "\t\t%s\n"
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "\tPorts:\n"
1783 msgstr "\tProfiles:\n"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "\tActive Port: %s\n"
1788 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:290
1791 #, c-format
1792 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1793 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:306
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "Source #%u\n"
1799 "\tState: %s\n"
1800 "\tName: %s\n"
1801 "\tDescription: %s\n"
1802 "\tDriver: %s\n"
1803 "\tSample Specification: %s\n"
1804 "\tChannel Map: %s\n"
1805 "\tOwner Module: %u\n"
1806 "\tMute: %s\n"
1807 "\tVolume: %s%s%s\n"
1808 "\t balance %0.2f\n"
1809 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1810 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1811 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1812 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815 msgstr ""
1816 "Source #%u\n"
1817 "\tState: %s\n"
1818 "\tName: %s\n"
1819 "\tDescription: %s\n"
1820 "\tDriver: %s\n"
1821 "\tSample Specification: %s\n"
1822 "\tChannel Map: %s\n"
1823 "\tOwner Module: %u\n"
1824 "\tMute: %s\n"
1825 "\tVolume: %s%s%s\n"
1826 "\t balance %0.2f\n"
1827 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1828 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1829 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1830 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1831 "\tProperties:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833
1834 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1835 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1836 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1837 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1838 #: ../src/utils/pactl.c:638
1839 msgid "n/a"
1840 msgstr "n/a"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:368
1843 #, c-format
1844 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1845 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:386
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Module #%u\n"
1851 "\tName: %s\n"
1852 "\tArgument: %s\n"
1853 "\tUsage counter: %s\n"
1854 "\tProperties:\n"
1855 "\t\t%s\n"
1856 msgstr ""
1857 "Module #%u\n"
1858 "\tName: %s\n"
1859 "\tArgument: %s\n"
1860 "\tUsage counter: %s\n"
1861 "\tProperties:\n"
1862 "\t\t%s\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:405
1865 #, c-format
1866 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1867 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1868
1869 #: ../src/utils/pactl.c:423
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Client #%u\n"
1873 "\tDriver: %s\n"
1874 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tProperties:\n"
1876 "\t\t%s\n"
1877 msgstr ""
1878 "Client #%u\n"
1879 "\tDriver: %s\n"
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tProperties:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:440
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1887 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:458
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Card #%u\n"
1893 "\tName: %s\n"
1894 "\tDriver: %s\n"
1895 "\tOwner Module: %s\n"
1896 "\tProperties:\n"
1897 "\t\t%s\n"
1898 msgstr ""
1899 "Card #%u\n"
1900 "\tName: %s\n"
1901 "\tDriver: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tProperties:\n"
1904 "\t\t%s\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:472
1907 #, c-format
1908 msgid "\tProfiles:\n"
1909 msgstr "\tProfiles:\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:478
1912 #, c-format
1913 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1914 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:489
1917 #, c-format
1918 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1919 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1920
1921 #: ../src/utils/pactl.c:508
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "Sink Input #%u\n"
1925 "\tDriver: %s\n"
1926 "\tOwner Module: %s\n"
1927 "\tClient: %s\n"
1928 "\tSink: %u\n"
1929 "\tSample Specification: %s\n"
1930 "\tChannel Map: %s\n"
1931 "\tMute: %s\n"
1932 "\tVolume: %s\n"
1933 "\t %s\n"
1934 "\t balance %0.2f\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1938 "\tProperties:\n"
1939 "\t\t%s\n"
1940 msgstr ""
1941 "Sink Input #%u\n"
1942 "\tDriver: %s\n"
1943 "\tOwner Module: %s\n"
1944 "\tClient: %s\n"
1945 "\tSink: %u\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tMute: %s\n"
1949 "\tVolume: %s\n"
1950 "\t %s\n"
1951 "\t balance %0.2f\n"
1952 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1954 "\tResample method: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:547
1959 #, c-format
1960 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1961 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:567
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Source Output #%u\n"
1967 "\tDriver: %s\n"
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1969 "\tClient: %s\n"
1970 "\tSource: %u\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1973 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1974 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1975 "\tResample method: %s\n"
1976 "\tProperties:\n"
1977 "\t\t%s\n"
1978 msgstr ""
1979 "Source Output #%u\n"
1980 "\tDriver: %s\n"
1981 "\tOwner Module: %s\n"
1982 "\tClient: %s\n"
1983 "\tSource: %u\n"
1984 "\tSample Specification: %s\n"
1985 "\tChannel Map: %s\n"
1986 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1987 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1988 "\tResample method: %s\n"
1989 "\tProperties:\n"
1990 "\t\t%s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:598
1993 #, c-format
1994 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1995 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:616
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Sample #%u\n"
2001 "\tName: %s\n"
2002 "\tSample Specification: %s\n"
2003 "\tChannel Map: %s\n"
2004 "\tVolume: %s\n"
2005 "\t %s\n"
2006 "\t balance %0.2f\n"
2007 "\tDuration: %0.1fs\n"
2008 "\tSize: %s\n"
2009 "\tLazy: %s\n"
2010 "\tFilename: %s\n"
2011 "\tProperties:\n"
2012 "\t\t%s\n"
2013 msgstr ""
2014 "Sample #%u\n"
2015 "\tName: %s\n"
2016 "\tSample Specification: %s\n"
2017 "\tChannel Map: %s\n"
2018 "\tVolume: %s\n"
2019 "\t %s\n"
2020 "\t balance %0.2f\n"
2021 "\tDuration: %0.1fs\n"
2022 "\tSize: %s\n"
2023 "\tLazy: %s\n"
2024 "\tFilename: %s\n"
2025 "\tProperties:\n"
2026 "\t\t%s\n"
2027
2028 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2029 #, c-format
2030 msgid "Failure: %s\n"
2031 msgstr "失败:%s\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:680
2034 #, c-format
2035 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2036 msgstr "上传采样失败:%s\n"
2037
2038 #: ../src/utils/pactl.c:697
2039 msgid "Premature end of file\n"
2040 msgstr "文件过早结束\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:826
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid ""
2045 "%s [options] stat\n"
2046 "%s [options] list\n"
2047 "%s [options] exit\n"
2048 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2049 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2050 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2051 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2052 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2053 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2054 "%s [options] unload-module ID\n"
2055 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2056 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2057 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2058 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2059 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2060 "\n"
2061 " -h, --help Show this help\n"
2062 " --version Show version\n"
2063 "\n"
2064 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2065 "to\n"
2066 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2067 "server\n"
2068 msgstr ""
2069 "%s [options] stat\n"
2070 "%s [options] list\n"
2071 "%s [options] exit\n"
2072 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2073 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2074 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2075 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2076 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2077 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2078 "%s [options] unload-module ID\n"
2079 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2080 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2081 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2082 "\n"
2083 " -h, --help Show this help\n"
2084 " --version Show version\n"
2085 "\n"
2086 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2087 "to\n"
2088 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2089 "server\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:880
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "pactl %s\n"
2095 "Compiled with libpulse %s\n"
2096 "Linked with libpulse %s\n"
2097 msgstr ""
2098 "pactl %s\n"
2099 "Compiled with libpulse %s\n"
2100 "Linked with libpulse %s\n"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:926
2103 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2104 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:939
2107 msgid "Failed to open sound file.\n"
2108 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:951
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2113 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:961
2116 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2117 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:973
2120 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2121 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:982
2124 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2125 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:992
2128 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2129 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2132 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2133 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2136 msgid "You have to specify a module index\n"
2137 msgstr "必须指定模块索引\n"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2140 msgid ""
2141 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2142 "value.\n"
2143 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2146 msgid ""
2147 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2148 "value.\n"
2149 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2150
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2152 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2153 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2156 #, fuzzy
2157 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2158 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2161 #, fuzzy
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2163 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2166 msgid "No valid command specified.\n"
2167 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2170 #, c-format
2171 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2172 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
2173
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2178 "\n"
2179 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2180 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2181 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2182 "variables and cookie file.\n"
2183 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2184 msgstr ""
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2186 "\n"
2187 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2188 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2189 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2190 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to parse command line.\n"
2195 msgstr "分析命令行失败。\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2198 #, c-format
2199 msgid "Server: %s\n"
2200 msgstr "服务器:%s\n"
2201
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2203 #, c-format
2204 msgid "Source: %s\n"
2205 msgstr "音频入口:%s\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2208 #, c-format
2209 msgid "Sink: %s\n"
2210 msgstr "音频出口:%s\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2213 #, c-format
2214 msgid "Cookie: %s\n"
2215 msgstr "Cookie:%s\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2218 #, c-format
2219 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2220 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2223 #, c-format
2224 msgid "Failed to save cookie data\n"
2225 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2228 #, c-format
2229 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2230 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2231
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2235 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2236
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2240 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2241
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2243 #, c-format
2244 msgid "Failed to load cookie data\n"
2245 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2246
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2248 #, c-format
2249 msgid "Not yet implemented.\n"
2250 msgstr "尚未实现。\n"
2251
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2253 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2257 #, c-format
2258 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2259 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2262 #, c-format
2263 msgid "connect(): %s"
2264 msgstr "connect():%s"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2267 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2268 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2271 msgid "Daemon not responding."
2272 msgstr "后台程序未响应。"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2275 #, c-format
2276 msgid "select(): %s"
2277 msgstr "select():%s"
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2280 #, c-format
2281 msgid "read(): %s"
2282 msgstr "read():%s"
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2285 #, c-format
2286 msgid "write(): %s"
2287 msgstr "write():%s"
2288
2289 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2290 msgid "Cannot access autospawn lock."
2291 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2292
2293 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2297 "nothing to write!\n"
2298 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2299 "to the ALSA developers.\n"
2300 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2301 "returned 0 or another value < min_avail."
2302 msgstr ""
2303 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2304 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2305 "题。\n"
2306 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2307 "用值的数值。"
2308
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2313 "nothing to read!\n"
2314 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2315 "to the ALSA developers.\n"
2316 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2317 "returned 0 or another value < min_avail."
2318 msgstr ""
2319 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2320 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2321 "题。\n"
2322 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2323 "用值的数值。"
2324
2325 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2326 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2327 msgid "Off"
2328 msgstr "关闭"
2329
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2331 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2332 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2333
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2335 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2336 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2337
2338 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2339 msgid "PulseAudio Sound Server"
2340 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2341
2342 #~ msgid "Analog Mono"
2343 #~ msgstr "模拟单声道"
2344
2345 #~ msgid "Analog Stereo"
2346 #~ msgstr "模拟立体声"
2347
2348 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2349 #~ msgstr "数字立体声(IEC958)"
2350
2351 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2352 #~ msgstr "数字立体声(HDMI)"
2353
2354 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2355 #~ msgstr "模拟环绕 4.0"
2356
2357 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2358 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2359
2360 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2361 #~ msgstr "模拟环绕 4.1"
2362
2363 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2364 #~ msgstr "模拟环绕 5.0"
2365
2366 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2367 #~ msgstr "模拟环绕 5.1"
2368
2369 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2370 #~ msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2371
2372 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2373 #~ msgstr "模拟环绕 7.1"
2374
2375 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2376 #~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
2377
2378 #~ msgid "Output %s"
2379 #~ msgstr "输出 %s"
2380
2381 #~ msgid "Input %s"
2382 #~ msgstr "输入 %s"
2383
2384 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2385 #~ msgstr "成功创建流\n"
2386
2387 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2388 #~ msgstr "流错误:%s\n"
2389
2390 #~ msgid "Connection established.\n"
2391 #~ msgstr "连接已建立。\n"
2392
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2395 #~ "\n"
2396 #~ " -h, --help Show this help\n"
2397 #~ " --version Show version\n"
2398 #~ "\n"
2399 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2400 #~ "\n"
2401 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2402 #~ "to\n"
2403 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2404 #~ "to\n"
2405 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2406 #~ "server\n"
2407 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2408 #~ "server\n"
2409 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2410 #~ "volume in range 0...65536\n"
2411 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2414 #~ "\n"
2415 #~ " -h, --help 显示此帮助\n"
2416 #~ " --version 显示版本\n"
2417 #~ "\n"
2418 #~ " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2419 #~ "\n"
2420 #~ " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2421 #~ " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2422 #~ " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2423 #~ " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2424 #~ " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在"
2425 #~ "0...65536之间\n"
2426 #~ " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2427
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "paplay %s\n"
2430 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2431 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "paplay %s\n"
2434 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2435 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2436
2437 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2438 #~ msgstr "无效的通道映射表\n"
2439
2440 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2441 #~ msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2442
2443 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2444 #~ msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2445
2446 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2447 #~ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"