1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 "snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu "
74 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
75 "ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
80 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
82 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
83 "to the ALSA developers."
85 "snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್ಗಳು (%s%lu "
87 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
88 "ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
90 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
93 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
95 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
96 "to the ALSA developers."
98 "snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu "
100 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
101 "ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
104 msgid "Internal Audio"
105 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
107 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
112 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
113 msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
116 msgid "Failed to allocate new dl loader."
117 msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
120 msgid "Failed to add bind-now-loader."
121 msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
123 #: ../src/daemon/polkit.c:55
125 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
126 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:65
130 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
131 msgstr "PID ಇಂದ ಕಾಲರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:77
134 msgid "Cannot set UID on caller object."
135 msgstr "ಕಾಲರ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
137 #: ../src/daemon/polkit.c:82
138 msgid "Failed to get CK session."
139 msgstr "CK ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
141 #: ../src/daemon/polkit.c:90
142 msgid "Cannot set UID on session object."
143 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
145 #: ../src/daemon/polkit.c:95
146 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
147 msgstr "PolKitAction ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
149 #: ../src/daemon/polkit.c:100
150 msgid "Cannot set action_id"
151 msgstr "action_id ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
153 #: ../src/daemon/polkit.c:105
154 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
155 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
157 #: ../src/daemon/polkit.c:110
159 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
160 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
162 #: ../src/daemon/polkit.c:119
164 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
165 msgstr "ಕಾಲರ್ ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
167 #: ../src/daemon/polkit.c:139
169 msgid "Cannot obtain auth: %s"
170 msgstr "auth ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
172 #: ../src/daemon/polkit.c:148
174 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
175 msgstr "PolicyKit '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದೆ"
177 #: ../src/daemon/main.c:137
179 msgid "Got signal %s."
180 msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
182 #: ../src/daemon/main.c:164
184 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
186 #: ../src/daemon/main.c:182
188 msgid "Failed to find user '%s'."
189 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
191 #: ../src/daemon/main.c:187
193 msgid "Failed to find group '%s'."
194 msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
196 #: ../src/daemon/main.c:191
198 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
199 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
201 #: ../src/daemon/main.c:196
203 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
204 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
206 #: ../src/daemon/main.c:201
208 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
209 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
211 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
213 msgid "Failed to create '%s': %s"
214 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
216 #: ../src/daemon/main.c:216
218 msgid "Failed to change group list: %s"
219 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
221 #: ../src/daemon/main.c:232
223 msgid "Failed to change GID: %s"
224 msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
226 #: ../src/daemon/main.c:248
228 msgid "Failed to change UID: %s"
229 msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
231 #: ../src/daemon/main.c:262
232 msgid "Successfully dropped root privileges."
233 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
235 #: ../src/daemon/main.c:270
236 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
237 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
239 #: ../src/daemon/main.c:288
241 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
242 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
244 #: ../src/daemon/main.c:462
245 msgid "Failed to parse command line."
246 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
248 #: ../src/daemon/main.c:486
250 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
251 msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
253 #: ../src/daemon/main.c:493
255 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
256 msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
258 #: ../src/daemon/main.c:501
259 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
262 #: ../src/daemon/main.c:504
263 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
264 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
266 #: ../src/daemon/main.c:509
267 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
268 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
270 #: ../src/daemon/main.c:512
271 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
272 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
274 #: ../src/daemon/main.c:541
277 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
278 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
279 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
280 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
282 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
283 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
284 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
286 "SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
287 "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
288 "ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
290 #: ../src/daemon/main.c:566
291 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
292 msgstr "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
294 #: ../src/daemon/main.c:595
295 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
296 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
298 #: ../src/daemon/main.c:598
300 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
301 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
303 #: ../src/daemon/main.c:605
304 msgid "Giving up CAP_NICE"
305 msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
307 #: ../src/daemon/main.c:612
308 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
309 msgstr "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
311 #: ../src/daemon/main.c:673
312 msgid "Daemon not running"
313 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
315 #: ../src/daemon/main.c:675
317 msgid "Daemon running as PID %u"
318 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
320 #: ../src/daemon/main.c:685
322 msgid "Failed to kill daemon: %s"
323 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
325 #: ../src/daemon/main.c:703
327 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
329 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
331 #: ../src/daemon/main.c:705
332 msgid "Root privileges required."
333 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
335 #: ../src/daemon/main.c:710
336 msgid "--start not supported for system instances."
337 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
339 #: ../src/daemon/main.c:715
340 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
341 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
343 #: ../src/daemon/main.c:718
344 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
345 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
347 #: ../src/daemon/main.c:721
348 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
349 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
351 #: ../src/daemon/main.c:726
352 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
353 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
355 #: ../src/daemon/main.c:753
356 msgid "Failed to acquire stdio."
357 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
359 #: ../src/daemon/main.c:759
361 msgid "pipe failed: %s"
362 msgstr "ಪೈಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
364 #: ../src/daemon/main.c:764
366 msgid "fork() failed: %s"
367 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
369 #: ../src/daemon/main.c:778
371 msgid "read() failed: %s"
372 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
374 #: ../src/daemon/main.c:784
375 msgid "Daemon startup failed."
376 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
378 #: ../src/daemon/main.c:786
379 msgid "Daemon startup successful."
380 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
382 #: ../src/daemon/main.c:856
384 msgid "This is PulseAudio %s"
385 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
387 #: ../src/daemon/main.c:857
389 msgid "Compilation host: %s"
390 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
392 #: ../src/daemon/main.c:858
394 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
395 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
397 #: ../src/daemon/main.c:861
399 msgid "Running on host: %s"
400 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
402 #: ../src/daemon/main.c:864
404 msgid "Found %u CPUs."
405 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
407 #: ../src/daemon/main.c:866
409 msgid "Page size is %lu bytes"
410 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್ಗಳಾಗಿವೆ"
412 #: ../src/daemon/main.c:869
413 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
414 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
416 #: ../src/daemon/main.c:871
417 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
418 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
420 #: ../src/daemon/main.c:874
422 msgid "Running in valgrind mode: %s"
423 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
425 #: ../src/daemon/main.c:877
426 msgid "Optimized build: yes"
427 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
429 #: ../src/daemon/main.c:879
430 msgid "Optimized build: no"
431 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
433 #: ../src/daemon/main.c:883
434 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
435 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
437 #: ../src/daemon/main.c:885
438 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
439 msgstr "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
441 #: ../src/daemon/main.c:887
442 msgid "All asserts enabled."
443 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
445 #: ../src/daemon/main.c:891
446 msgid "Failed to get machine ID"
447 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
449 #: ../src/daemon/main.c:894
451 msgid "Machine ID is %s."
452 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
454 #: ../src/daemon/main.c:899
456 msgid "Using runtime directory %s."
457 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
459 #: ../src/daemon/main.c:904
461 msgid "Using state directory %s."
462 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
464 #: ../src/daemon/main.c:907
466 msgid "Running in system mode: %s"
467 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
469 #: ../src/daemon/main.c:922
470 msgid "pa_pid_file_create() failed."
471 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
473 #: ../src/daemon/main.c:934
474 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
475 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
477 #: ../src/daemon/main.c:936
479 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
480 "resolution timers enabled!"
482 "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ "
483 "ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
485 #: ../src/daemon/main.c:948
486 msgid "pa_core_new() failed."
487 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
489 #: ../src/daemon/main.c:1010
490 msgid "Failed to initialize daemon."
491 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
493 #: ../src/daemon/main.c:1015
494 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
495 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
497 #: ../src/daemon/main.c:1032
498 msgid "Daemon startup complete."
499 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
501 #: ../src/daemon/main.c:1038
502 msgid "Daemon shutdown initiated."
503 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
505 #: ../src/daemon/main.c:1056
506 msgid "Daemon terminated."
507 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
509 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
515 " -h, --help Show this help\n"
516 " --version Show version\n"
517 " --dump-conf Dump default configuration\n"
518 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
519 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
520 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
522 " --start Start the daemon if it is not "
524 " -k --kill Kill a running daemon\n"
525 " --check Check for a running daemon (only "
526 "returns exit code)\n"
529 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
530 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
531 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
532 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
533 " (only available as root, when SUID "
535 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
536 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
537 " (only available as root, when SUID "
539 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
540 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
542 " loading/unloading after startup\n"
543 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
544 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
547 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
549 " this time passed\n"
550 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
552 " this time passed\n"
553 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
554 " -v Increase the verbosity level\n"
555 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
556 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
558 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
559 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
560 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
562 " objects (plugins)\n"
563 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
564 " (See --dump-resample-methods for\n"
565 " possible values)\n"
566 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
567 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
568 " platforms that support it.\n"
569 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
572 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
574 " the specified argument\n"
575 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
576 " -C Open a command line on the running "
580 " -n Don't load default script file\n"
585 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
586 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
587 " --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
588 " --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
589 " --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
590 " --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು\n"
591 " --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
592 " -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
593 " --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು (ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
596 " --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
597 " -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
598 " --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
599 " --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು\n"
600 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
602 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
603 " --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
604 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO ಇದ್ದಾಗ, "
606 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
607 " --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
608 " ಲೋಡ್/ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
609 " --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
610 " --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
611 " ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
612 " --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
613 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
614 " --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
615 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
616 " --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
617 " -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
618 " --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
619 " --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
620 " --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
621 " --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
622 " -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು)ಹುಡುಕು\n"
623 " ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
624 " --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
625 " (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-resample-methods ಅನ್ನು\n"
627 " --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
628 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನ \n"
629 " ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
630 " --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
633 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
634 " ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
635 " -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
636 " -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ಒಂದು \n"
637 " ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
639 " -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ\n"
641 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
642 msgid "--daemonize expects boolean argument"
643 msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
646 msgid "--fail expects boolean argument"
647 msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
651 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
652 "of debug, info, notice, warn, error)."
653 msgstr "--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
656 msgid "--high-priority expects boolean argument"
657 msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
660 msgid "--realtime expects boolean argument"
661 msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
664 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
665 msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
668 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
669 msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
672 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
673 msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
676 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
677 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
680 msgid "--log-time expects boolean argument"
681 msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
684 msgid "--log-meta expects boolean argument"
685 msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
689 msgid "Invalid resample method '%s'."
690 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
693 msgid "--system expects boolean argument"
694 msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
697 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
698 msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
700 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
701 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
702 msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
711 msgid "No module information available\n"
712 msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
714 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
716 msgid "Version: %s\n"
717 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
719 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
721 msgid "Description: %s\n"
722 msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
729 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
734 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
736 msgid "Load Once: %s\n"
737 msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
739 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
746 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
751 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
756 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
761 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
766 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
767 msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
771 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
776 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
781 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್ಗಳು '%s'."
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
786 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
791 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
792 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
796 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
797 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
799 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
801 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
802 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್ ಹಂತ '%s'."
804 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
806 msgid "Failed to open configuration file: %s"
807 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
809 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
811 "The specified default channel map has a different number of channels than "
812 "the specified default number of channels."
813 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
817 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
818 msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
820 #: ../src/daemon/caps.c:63
821 msgid "Dropping root privileges."
822 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
824 #: ../src/daemon/caps.c:103
825 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
826 msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
828 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
829 msgid "PulseAudio Sound System"
830 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
832 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
833 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
834 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
836 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
837 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
838 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
840 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
841 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
842 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
844 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
845 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
846 msgstr "PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
848 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
849 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
850 msgstr "PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
858 msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
862 msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
866 msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
870 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
874 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
878 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
881 msgid "Low Frequency Emmiter"
882 msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
885 msgid "Front Left-of-center"
886 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
889 msgid "Front Right-of-center"
890 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1001 msgid "Auxiliary 25"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1005 msgid "Auxiliary 26"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1009 msgid "Auxiliary 27"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1013 msgid "Auxiliary 28"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1017 msgid "Auxiliary 29"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1021 msgid "Auxiliary 30"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1025 msgid "Auxiliary 31"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1030 msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1033 msgid "Top Front Center"
1034 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1037 msgid "Top Front Left"
1038 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1041 msgid "Top Front Right"
1042 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1045 msgid "Top Rear Center"
1046 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1049 msgid "Top Rear Left"
1050 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1053 msgid "Top Rear Right"
1054 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1057 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1058 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1067 msgid "Surround 4.0"
1068 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 4.0"
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1071 msgid "Surround 4.1"
1072 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 4.1"
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1075 msgid "Surround 5.0"
1076 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 5.0"
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1079 msgid "Surround 5.1"
1080 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 5.1"
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1083 msgid "Surround 7.1"
1084 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 7.1"
1086 #: ../src/pulse/error.c:43
1090 #: ../src/pulse/error.c:44
1091 msgid "Access denied"
1092 msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1094 #: ../src/pulse/error.c:45
1095 msgid "Unknown command"
1096 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
1098 #: ../src/pulse/error.c:46
1099 msgid "Invalid argument"
1100 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
1102 #: ../src/pulse/error.c:47
1103 msgid "Entity exists"
1104 msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1106 #: ../src/pulse/error.c:48
1107 msgid "No such entity"
1108 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
1110 #: ../src/pulse/error.c:49
1111 msgid "Connection refused"
1112 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1114 #: ../src/pulse/error.c:50
1115 msgid "Protocol error"
1116 msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
1118 #: ../src/pulse/error.c:51
1120 msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
1122 #: ../src/pulse/error.c:52
1123 msgid "No authorization key"
1124 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
1126 #: ../src/pulse/error.c:53
1127 msgid "Internal error"
1130 #: ../src/pulse/error.c:54
1131 msgid "Connection terminated"
1132 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1134 #: ../src/pulse/error.c:55
1135 msgid "Entity killed"
1136 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
1138 #: ../src/pulse/error.c:56
1139 msgid "Invalid server"
1140 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
1142 #: ../src/pulse/error.c:57
1143 msgid "Module initalization failed"
1144 msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1146 #: ../src/pulse/error.c:58
1148 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
1150 #: ../src/pulse/error.c:59
1152 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
1154 #: ../src/pulse/error.c:60
1155 msgid "Incompatible protocol version"
1156 msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
1158 #: ../src/pulse/error.c:61
1160 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
1162 #: ../src/pulse/error.c:62
1163 msgid "Not supported"
1166 #: ../src/pulse/error.c:63
1167 msgid "Unknown error code"
1168 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
1170 #: ../src/pulse/error.c:64
1171 msgid "No such extension"
1172 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
1174 #: ../src/pulse/error.c:65
1175 msgid "Obsolete functionality"
1176 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
1178 #: ../src/pulse/error.c:66
1179 msgid "Missing implementation"
1180 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1182 #: ../src/pulse/error.c:67
1183 msgid "Client forked"
1184 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
1186 #: ../src/pulse/sample.c:169
1188 msgid "%s %uch %uHz"
1189 msgstr "%s %uch %uHz"
1191 #: ../src/pulse/sample.c:181
1196 #: ../src/pulse/sample.c:183
1201 #: ../src/pulse/sample.c:185
1206 #: ../src/pulse/sample.c:187
1211 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1212 msgid "XOpenDisplay() failed"
1213 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1215 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1216 msgid "Failed to parse cookie data"
1217 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1219 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1221 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1222 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1224 #: ../src/pulse/context.c:539
1225 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1226 msgstr "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1228 #: ../src/pulse/context.c:669
1231 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
1233 #: ../src/pulse/context.c:722
1235 msgid "waitpid(): %s"
1236 msgstr "waitpid(): %s"
1238 #: ../src/pulse/context.c:1387
1240 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1241 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:94
1245 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1246 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:133
1250 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1251 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:169
1255 msgid "Stream successfully created.\n"
1256 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:172
1260 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1261 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:176
1265 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1266 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:179
1270 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1271 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:183
1275 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1276 msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'.\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:187
1280 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1281 msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:197
1285 msgid "Stream error: %s\n"
1286 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:207
1290 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1291 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:209
1295 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1296 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:217
1300 msgid "Stream underrun.%s \n"
1301 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:224
1305 msgid "Stream overrun.%s \n"
1306 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:231
1310 msgid "Stream started.%s \n"
1311 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:238
1315 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1316 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s \n"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:238
1322 #: ../src/utils/pacat.c:245
1324 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1325 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:278
1329 msgid "Connection established.%s \n"
1330 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:281
1334 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1335 msgstr "pa_stream_new() failed: %s\n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:309
1339 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1340 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:315
1344 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1345 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1348 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1350 msgid "Connection failure: %s\n"
1351 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1355 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1356 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1360 msgid "Playback stream drained.\n"
1361 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1365 msgid "Draining connection to server.\n"
1366 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ.\n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:390
1371 msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:396
1375 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1376 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1378 #: ../src/utils/pacat.c:406
1380 msgid "read() failed: %s\n"
1381 msgstr "ಓದುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1383 #: ../src/utils/pacat.c:438
1385 msgid "write() failed: %s\n"
1386 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1388 #: ../src/utils/pacat.c:459
1390 msgid "Got signal, exiting.\n"
1391 msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1393 #: ../src/utils/pacat.c:473
1395 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1396 msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1398 #: ../src/utils/pacat.c:478
1400 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1401 msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:498
1405 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1406 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1408 #: ../src/utils/pacat.c:511
1413 " -h, --help Show this help\n"
1414 " --version Show version\n"
1416 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1417 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1419 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1421 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1423 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1425 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1427 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1429 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1430 "in range 0...65536\n"
1431 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1433 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1434 "s16be, u8, float32le,\n"
1435 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1436 "(defaults to s16ne)\n"
1437 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1439 " (defaults to 2)\n"
1440 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1442 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1444 " being connected to.\n"
1445 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1447 " being connected to.\n"
1448 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1450 " from the sink the stream is being "
1452 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1453 " --no-remap Map channels by index instead of "
1455 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1457 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1458 "per request in bytes.\n"
1462 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1463 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1465 " -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
1466 " -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ\n"
1468 " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
1470 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1471 " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
1472 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
1473 " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
1474 " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
1475 " --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
1476 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1477 " --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, "
1478 "s16be, u8, float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
1479 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1480 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1481 " --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
1482 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
1483 " (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1484 " --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
1485 " --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ ನಮೂನೆಯ\n"
1486 " ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1487 " --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ ನಮೂನೆಯ\n"
1488 " ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1489 " --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
1490 " ಹಾಗು ಚಾನಲ್ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1491 " --no-remix ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
1492 " --no-remap ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು.\n"
1493 " --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
1494 " --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:612
1500 "Compiled with libpulse %s\n"
1501 "Linked with libpulse %s\n"
1504 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1505 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:669
1509 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1510 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:698
1514 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1515 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:705
1519 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1520 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:716
1524 msgid "Invalid sample specification\n"
1525 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:721
1529 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1530 msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:728
1534 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1535 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:728
1539 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:728
1543 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:736
1547 msgid "open(): %s\n"
1548 msgstr "ತೆರೆ(): %s\n"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:741
1552 msgid "dup2(): %s\n"
1553 msgstr "dup2(): %s\n"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:751
1557 msgid "Too many arguments.\n"
1558 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ಗಳು.\n"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1561 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1563 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1564 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:785
1568 msgid "io_new() failed.\n"
1569 msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1572 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1574 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1575 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1578 #: ../src/utils/paplay.c:404
1580 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1581 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:810
1585 msgid "time_new() failed.\n"
1586 msgstr "time_new() failed.\n"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1589 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1591 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1592 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1596 msgid "fork(): %s\n"
1597 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1601 msgid "execvp(): %s\n"
1602 msgstr "execvp(): %s\n"
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1606 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1607 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1611 msgid "Failure to resume: %s\n"
1612 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1616 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1617 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1620 #: ../src/utils/paplay.c:191
1622 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1623 msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1627 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1628 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1633 "%s [options] ... \n"
1635 " -h, --help Show this help\n"
1636 " --version Show version\n"
1637 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1641 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
1643 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1644 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1645 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1652 "Compiled with libpulse %s\n"
1653 "Linked with libpulse %s\n"
1656 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1657 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:108
1661 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1662 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:114
1666 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1667 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:117
1671 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1672 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:120
1676 msgid "Sample cache size: %s\n"
1677 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
1679 #: ../src/utils/pactl.c:129
1681 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1682 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:137
1690 "Server Version: %s\n"
1691 "Default Sample Specification: %s\n"
1692 "Default Channel Map: %s\n"
1693 "Default Sink: %s\n"
1694 "Default Source: %s\n"
1697 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
1698 "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
1699 "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
1700 "ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
1701 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1702 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1703 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
1704 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
1707 #: ../src/utils/pactl.c:178
1709 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1710 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1712 #: ../src/utils/pactl.c:194
1718 "\tDescription: %s\n"
1720 "\tSample Specification: %s\n"
1721 "\tChannel Map: %s\n"
1722 "\tOwner Module: %u\n"
1724 "\tVolume: %s%s%s\n"
1725 "\t balance %0.2f\n"
1726 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1727 "\tMonitor Source: %s\n"
1728 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1729 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1738 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1739 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1742 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1744 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1745 "\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
1746 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1747 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:258
1753 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1754 msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:274
1762 "\tDescription: %s\n"
1764 "\tSample Specification: %s\n"
1765 "\tChannel Map: %s\n"
1766 "\tOwner Module: %u\n"
1768 "\tVolume: %s%s%s\n"
1769 "\t balance %0.2f\n"
1770 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1771 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1772 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1773 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1783 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1786 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1788 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1789 "\tಸಿಂಕ್ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
1790 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1791 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1796 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1797 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1798 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1799 #: ../src/utils/pactl.c:594
1801 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:324
1805 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1806 msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:342
1814 "\tUsage counter: %s\n"
1820 "\tಆರ್ಗುಮೆಂಟ್: %s\n"
1821 "\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
1825 #: ../src/utils/pactl.c:361
1827 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1828 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:379
1835 "\tOwner Module: %s\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:396
1847 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1848 msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:414
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:428
1869 msgid "\tProfiles:\n"
1870 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:434
1874 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1875 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:445
1879 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1880 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1882 #: ../src/utils/pactl.c:464
1887 "\tOwner Module: %s\n"
1890 "\tSample Specification: %s\n"
1891 "\tChannel Map: %s\n"
1895 "\t balance %0.2f\n"
1896 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1897 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1898 "\tResample method: %s\n"
1902 "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ #%u\n"
1907 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1908 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1910 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
1913 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1914 "\tಸಿಂಕ್ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1915 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:503
1921 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1922 msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:523
1927 "Source Output #%u\n"
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1935 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tResample method: %s\n"
1940 "ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ #%u\n"
1945 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1946 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1947 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1948 "\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1949 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:554
1955 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1956 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:572
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1967 "\t balance %0.2f\n"
1968 "\tDuration: %0.1fs\n"
1977 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1978 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1979 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
1982 "\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1991 msgid "Failure: %s\n"
1992 msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:636
1996 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1997 msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1999 #: ../src/utils/pactl.c:653
2001 msgid "Premature end of file\n"
2002 msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ\n"
2004 #: ../src/utils/pactl.c:774
2007 "%s [options] stat\n"
2008 "%s [options] list\n"
2009 "%s [options] exit\n"
2010 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2011 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2012 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2013 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2014 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2015 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2016 "%s [options] unload-module ID\n"
2017 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2018 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2019 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2021 " -h, --help Show this help\n"
2022 " --version Show version\n"
2024 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2026 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2029 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
2030 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
2031 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
2032 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2033 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
2034 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
2035 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input ID SINK\n"
2036 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output ID SOURCE\n"
2037 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2038 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module ID\n"
2039 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2040 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2041 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2043 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2044 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2046 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2047 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:826
2053 "Compiled with libpulse %s\n"
2054 "Linked with libpulse %s\n"
2057 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2058 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2060 #: ../src/utils/pactl.c:865
2062 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2063 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ\n"
2065 #: ../src/utils/pactl.c:887
2067 msgid "Failed to open sound file.\n"
2068 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:899
2072 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2073 msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:911
2077 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2078 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:919
2082 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2083 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:928
2087 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2088 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:942
2092 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2093 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:962
2097 msgid "You have to specify a module index\n"
2098 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:972
2103 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2105 msgstr "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:985
2110 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2112 msgstr "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:997
2116 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2117 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2121 msgid "No valid command specified.\n"
2122 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2124 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2127 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2129 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2130 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2131 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2132 "variables and cookie file.\n"
2133 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2135 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2137 " -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
2138 " -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
2139 " -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
2140 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
2141 " -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
2143 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2145 msgid "Failed to parse command line.\n"
2146 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2150 msgid "Server: %s\n"
2151 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2155 msgid "Source: %s\n"
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2161 msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2165 msgid "Cookie: %s\n"
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2170 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2171 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2175 msgid "Failed to save cookie data\n"
2176 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2180 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2181 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2185 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2186 msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2190 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2191 msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2195 msgid "Failed to load cookie data\n"
2196 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2200 msgid "Not yet implemented.\n"
2201 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2205 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2206 msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2208 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2210 msgid "connect(): %s"
2211 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2214 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2215 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2218 msgid "Daemon not responding."
2219 msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2221 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2223 msgid "select(): %s"
2224 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(): %s"
2226 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2236 #: ../src/utils/paplay.c:139
2238 msgid "Stream successfully created\n"
2239 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2241 #: ../src/utils/paplay.c:144
2243 msgid "Stream errror: %s\n"
2244 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
2246 #: ../src/utils/paplay.c:165
2248 msgid "Connection established.\n"
2249 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
2251 #: ../src/utils/paplay.c:198
2254 "%s [options] [FILE]\n"
2256 " -h, --help Show this help\n"
2257 " --version Show version\n"
2259 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2261 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2263 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2264 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2266 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2268 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2269 "in range 0...65536\n"
2270 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2272 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] [FILE]\n"
2274 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2275 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2277 " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
2279 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2280 " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
2281 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2282 " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
2283 " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2284 " --channel-map=CHANNELMAP ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2286 #: ../src/utils/paplay.c:255
2290 "Compiled with libpulse %s\n"
2291 "Linked with libpulse %s\n"
2294 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2295 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2297 #: ../src/utils/paplay.c:292
2299 msgid "Invalid channel map\n"
2300 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
2302 #: ../src/utils/paplay.c:314
2304 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2305 msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2307 #: ../src/utils/paplay.c:350
2309 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2310 msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2312 #: ../src/utils/paplay.c:376
2314 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2315 msgstr "ಸರಳ ವಿವರಣೆ(ಸ್ಪೆಕ್) '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\n"
2317 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2318 msgid "Cannot access autospawn lock."
2319 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2321 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2324 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2325 "nothing to write!\n"
2326 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2327 "to the ALSA developers.\n"
2328 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2329 "returned 0 or another value < min_avail."
2331 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2332 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
2333 "ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2334 "POLLOUT ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ snd_pcm_avail() "
2335 "0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2337 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2340 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2341 "nothing to read!\n"
2342 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2343 "to the ALSA developers.\n"
2344 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2345 "returned 0 or another value < min_avail."
2347 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2348 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
2349 "ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
2350 "POLLIN ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ snd_pcm_avail() "
2351 "0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2353 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2355 msgid "Output %s + Input %s"
2356 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s + ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2358 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2361 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s"
2363 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2366 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2368 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2369 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2373 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2374 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2375 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2377 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2378 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2379 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ (HSP/HFP)"
2381 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2382 msgid "PulseAudio Sound Server"
2383 msgstr "ಪಲ್ಸ್ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"