1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
37 msgid "Analog Surround 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
45 msgid "Analog Surround 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
49 msgid "Analog Surround 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
53 msgid "Analog Surround 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
61 msgid "Analog Surround 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
67 "snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
68 "bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
69 "issue to the ALSA developers."
72 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
75 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
76 "(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
80 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
94 #: ../src/daemon/polkit.c:55
96 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
97 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
99 #: ../src/daemon/polkit.c:65
101 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
102 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
104 #: ../src/daemon/polkit.c:77
105 msgid "Cannot set UID on caller object."
106 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
108 #: ../src/daemon/polkit.c:82
109 msgid "Failed to get CK session."
110 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
112 #: ../src/daemon/polkit.c:90
113 msgid "Cannot set UID on session object."
114 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
116 #: ../src/daemon/polkit.c:95
117 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
118 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
120 #: ../src/daemon/polkit.c:100
121 msgid "Cannot set action_id"
122 msgstr "Nelze nastavit action_id"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:105
125 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
126 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
128 #: ../src/daemon/polkit.c:110
130 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
131 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:119
135 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
136 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:139
140 msgid "Cannot obtain auth: %s"
141 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
143 #: ../src/daemon/polkit.c:148
145 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
146 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
148 #: ../src/daemon/main.c:134
150 msgid "Got signal %s."
151 msgstr "Získán signál %s."
153 #: ../src/daemon/main.c:161
157 #: ../src/daemon/main.c:179
159 msgid "Failed to find user '%s'."
160 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
162 #: ../src/daemon/main.c:184
164 msgid "Failed to find group '%s'."
165 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
167 #: ../src/daemon/main.c:188
169 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
170 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
172 #: ../src/daemon/main.c:193
174 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
175 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
177 #: ../src/daemon/main.c:198
179 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
180 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
182 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
184 msgid "Failed to create '%s': %s"
185 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:213
189 msgid "Failed to change group list: %s"
190 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:229
194 msgid "Failed to change GID: %s"
195 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:245
199 msgid "Failed to change UID: %s"
200 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
202 #: ../src/daemon/main.c:259
203 msgid "Successfully dropped root privileges."
204 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
206 #: ../src/daemon/main.c:267
207 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
208 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
210 #: ../src/daemon/main.c:285
212 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
213 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
215 #: ../src/daemon/main.c:431
216 msgid "Failed to parse command line."
217 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
219 #: ../src/daemon/main.c:453
221 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
223 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
225 #: ../src/daemon/main.c:460
227 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
228 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
230 #: ../src/daemon/main.c:468
231 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
232 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
234 #: ../src/daemon/main.c:471
235 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
236 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
238 #: ../src/daemon/main.c:476
239 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
240 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
242 #: ../src/daemon/main.c:479
243 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
244 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
246 #: ../src/daemon/main.c:508
249 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
250 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
251 "We are not in group '"
253 "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
254 "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
255 "Nejsme ve skupině \""
257 #: ../src/daemon/main.c:532
259 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
261 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
263 #: ../src/daemon/main.c:561
264 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
265 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
267 #: ../src/daemon/main.c:564
269 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
270 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:571
273 msgid "Giving up CAP_NICE"
274 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
276 #: ../src/daemon/main.c:578
278 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
280 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
282 #: ../src/daemon/main.c:639
283 msgid "Daemon not running"
284 msgstr "Démon neběží"
286 #: ../src/daemon/main.c:641
288 msgid "Daemon running as PID %u"
289 msgstr "Démon běží jako PID %u"
291 #: ../src/daemon/main.c:651
293 msgid "Failed to kill daemon: %s"
294 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
296 #: ../src/daemon/main.c:669
298 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
301 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
304 #: ../src/daemon/main.c:671
306 msgid "Root privileges required."
307 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
309 #: ../src/daemon/main.c:676
310 msgid "--start not supported for system instances."
311 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
313 #: ../src/daemon/main.c:681
314 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
315 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
317 #: ../src/daemon/main.c:684
318 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
319 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
321 #: ../src/daemon/main.c:687
322 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
323 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
325 #: ../src/daemon/main.c:692
326 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
327 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
329 #: ../src/daemon/main.c:719
330 msgid "Failed to acquire stdio."
331 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
333 #: ../src/daemon/main.c:725
335 msgid "pipe failed: %s"
336 msgstr "pipe selhalo: %s"
338 #: ../src/daemon/main.c:730
340 msgid "fork() failed: %s"
341 msgstr "fork() selhalo: %s"
343 #: ../src/daemon/main.c:744
345 msgid "read() failed: %s"
346 msgstr "read() selhalo: %s"
348 #: ../src/daemon/main.c:750
349 msgid "Daemon startup failed."
350 msgstr "Spuštění démona selhalo."
352 #: ../src/daemon/main.c:752
353 msgid "Daemon startup successful."
354 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
356 #: ../src/daemon/main.c:822
358 msgid "This is PulseAudio %s"
359 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
361 #: ../src/daemon/main.c:823
363 msgid "Compilation host: %s"
364 msgstr "Překladový počítač: %s"
366 #: ../src/daemon/main.c:824
368 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
369 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
371 #: ../src/daemon/main.c:827
373 msgid "Running on host: %s"
374 msgstr "Běží na počítači: %s"
376 #: ../src/daemon/main.c:830
378 msgid "Found %u CPUs."
381 #: ../src/daemon/main.c:832
383 msgid "Page size is %lu bytes"
384 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
386 #: ../src/daemon/main.c:835
387 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
388 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
390 #: ../src/daemon/main.c:837
391 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
392 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
394 #: ../src/daemon/main.c:840
396 msgid "Running in valgrind mode: %s"
397 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
399 #: ../src/daemon/main.c:843
400 msgid "Optimized build: yes"
401 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
403 #: ../src/daemon/main.c:845
404 msgid "Optimized build: no"
405 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
407 #: ../src/daemon/main.c:849
408 msgid "Failed to get machine ID"
409 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
411 #: ../src/daemon/main.c:852
413 msgid "Machine ID is %s."
414 msgstr "ID počítače je %s."
416 #: ../src/daemon/main.c:857
418 msgid "Using runtime directory %s."
419 msgstr "Používán běhový adresář %s."
421 #: ../src/daemon/main.c:862
423 msgid "Using state directory %s."
424 msgstr "Používán stavový adresář %s."
426 #: ../src/daemon/main.c:865
428 msgid "Running in system mode: %s"
429 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
431 #: ../src/daemon/main.c:880
432 msgid "pa_pid_file_create() failed."
433 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
435 #: ../src/daemon/main.c:892
436 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
438 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
440 #: ../src/daemon/main.c:894
442 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
443 "resolution timers enabled!"
445 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
446 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
448 #: ../src/daemon/main.c:906
449 msgid "pa_core_new() failed."
450 msgstr "pa_core_new() selhalo."
452 #: ../src/daemon/main.c:967
453 msgid "Failed to initialize daemon."
454 msgstr "Selhalo spuštění démona."
456 #: ../src/daemon/main.c:972
457 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
458 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
460 #: ../src/daemon/main.c:985
461 msgid "Daemon startup complete."
462 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
464 #: ../src/daemon/main.c:991
465 msgid "Daemon shutdown initiated."
466 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
468 #: ../src/daemon/main.c:1009
469 msgid "Daemon terminated."
470 msgstr "Démon ukončen."
472 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
478 " -h, --help Show this help\n"
479 " --version Show version\n"
480 " --dump-conf Dump default configuration\n"
481 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
482 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
483 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
485 " --start Start the daemon if it is not "
487 " -k --kill Kill a running daemon\n"
488 " --check Check for a running daemon (only "
489 "returns exit code)\n"
492 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
493 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
494 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
495 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
496 " (only available as root, when SUID "
498 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
499 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
500 " (only available as root, when SUID "
502 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
503 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
505 " loading/unloading after startup\n"
506 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
507 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
510 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
512 " this time passed\n"
513 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
515 " this time passed\n"
516 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
517 " -v Increase the verbosity level\n"
518 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
519 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
521 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
522 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
523 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
525 " objects (plugins)\n"
526 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
527 " (See --dump-resample-methods for\n"
528 " possible values)\n"
529 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
530 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
531 " platforms that support it.\n"
532 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
535 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
537 " the specified argument\n"
538 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
539 " -C Open a command line on the running "
543 " -n Don't load default script file\n"
546 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
547 " verze Zobrazit verze\n"
549 " seznam z k dispozici\n"
558 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
559 " k dispozici SUID nebo\n"
562 " k dispozici SUID nebo\n"
564 " modul načítám modul uživatel modul\n"
569 " modul čas SEKUNDY a\n"
573 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
576 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
581 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
582 " ne ne CPU zapnuto\n"
585 " L MODUL Načíst modul s\n"
587 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
588 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
590 " n implicitní skript soubor n"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
593 msgid "--daemonize expects boolean argument"
594 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
597 msgid "--fail expects boolean argument"
598 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
602 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
603 "of debug, info, notice, warn, error)."
605 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
606 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
609 msgid "--high-priority expects boolean argument"
610 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
613 msgid "--realtime expects boolean argument"
614 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
617 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
618 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
621 msgid "--disallow-exit boolean argument"
622 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
625 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
626 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
629 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
631 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
635 msgid "--log-time boolean argument"
636 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
640 msgid "--log-meta boolean argument"
641 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
645 msgid "Invalid resample method '%s'."
646 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
649 msgid "--system expects boolean argument"
650 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
653 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
654 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
656 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
657 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
658 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
667 msgid "No module information available\n"
668 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
672 msgid "Version: %s\n"
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
677 msgid "Description: %s\n"
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
688 msgstr "Použití: %s\n"
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
692 msgid "Load Once: %s\n"
693 msgstr "Načíst Jednou s n"
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
702 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
707 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
712 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
717 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
722 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
723 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
727 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
732 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
742 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
747 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
752 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
757 msgid "Failed to open configuration file: %s"
758 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
762 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
763 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
765 #: ../src/daemon/caps.c:63
767 msgid "Dropping root privileges."
768 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
770 #: ../src/daemon/caps.c:103
771 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
772 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
780 msgstr "Přední středový"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
788 msgstr "Přední pravý"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
792 msgstr "Zadní středový"
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
803 msgid "Low Frequency Emmiter"
804 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
807 msgid "Front Left-of-center"
808 msgstr "Přední levý středový"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
811 msgid "Front Right-of-center"
812 msgstr "Přední pravý středový"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
952 msgstr "Horní středový"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
955 msgid "Top Front Center"
956 msgstr "Horní přední středový"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
959 msgid "Top Front Left"
960 msgstr "Horní přední levý"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
963 msgid "Top Front Right"
964 msgstr "Horní přední pravý"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
967 msgid "Top Rear Center"
968 msgstr "Horní zadní středový"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
971 msgid "Top Rear Left"
972 msgstr "Horní zadní levý"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
975 msgid "Top Rear Right"
976 msgstr "Horní zadní pravý"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
979 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
980 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1002 msgid "Surround 5.1"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1006 msgid "Surround 7.1"
1009 #: ../src/pulse/error.c:43
1013 #: ../src/pulse/error.c:44
1014 msgid "Access denied"
1015 msgstr "Přístup odepřen"
1017 #: ../src/pulse/error.c:45
1018 msgid "Unknown command"
1019 msgstr "Neznámý příkaz"
1021 #: ../src/pulse/error.c:46
1022 msgid "Invalid argument"
1023 msgstr "Neplatný argument"
1025 #: ../src/pulse/error.c:47
1026 msgid "Entity exists"
1027 msgstr "Entita existuje"
1029 #: ../src/pulse/error.c:48
1030 msgid "No such entity"
1031 msgstr "Taková entita neexistuje"
1033 #: ../src/pulse/error.c:49
1034 msgid "Connection refused"
1035 msgstr "Spojení odmítnuto"
1037 #: ../src/pulse/error.c:50
1038 msgid "Protocol error"
1039 msgstr "Chyba protokolu"
1041 #: ../src/pulse/error.c:51
1043 msgstr "Časový limit"
1045 #: ../src/pulse/error.c:52
1046 msgid "No authorization key"
1047 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1049 #: ../src/pulse/error.c:53
1050 msgid "Internal error"
1051 msgstr "Vnitřní chyba"
1053 #: ../src/pulse/error.c:54
1054 msgid "Connection terminated"
1055 msgstr "Spojení přerušeno"
1057 #: ../src/pulse/error.c:55
1058 msgid "Entity killed"
1059 msgstr "Entita zabita"
1061 #: ../src/pulse/error.c:56
1062 msgid "Invalid server"
1063 msgstr "Neplatný server"
1065 #: ../src/pulse/error.c:57
1066 msgid "Module initalization failed"
1067 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1069 #: ../src/pulse/error.c:58
1071 msgstr "Chybný stav"
1073 #: ../src/pulse/error.c:59
1077 #: ../src/pulse/error.c:60
1078 msgid "Incompatible protocol version"
1079 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1081 #: ../src/pulse/error.c:61
1083 msgstr "Příliš velké"
1085 #: ../src/pulse/error.c:62
1086 msgid "Not supported"
1087 msgstr "Nepodporováno"
1089 #: ../src/pulse/error.c:63
1090 msgid "Unknown error code"
1091 msgstr "Neznámý chybový kód"
1093 #: ../src/pulse/error.c:64
1094 msgid "No such extension"
1095 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1097 #: ../src/pulse/error.c:65
1098 msgid "Obsolete functionality"
1101 #: ../src/pulse/error.c:66
1102 msgid "Missing implementation"
1105 #: ../src/pulse/sample.c:169
1107 msgid "%s %uch %uHz"
1110 #: ../src/pulse/sample.c:181
1115 #: ../src/pulse/sample.c:183
1120 #: ../src/pulse/sample.c:185
1125 #: ../src/pulse/sample.c:187
1130 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1131 msgid "XOpenDisplay() failed"
1132 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1134 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1135 msgid "Failed to parse cookie data"
1136 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1138 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1140 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1141 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1143 #: ../src/pulse/context.c:519
1144 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1145 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1147 #: ../src/pulse/context.c:649
1152 #: ../src/pulse/context.c:702
1154 msgid "waitpid(): %s"
1155 msgstr "waitpid(): %s"
1157 #: ../src/pulse/context.c:1279
1159 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1160 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1162 #: ../src/utils/pacat.c:94
1164 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1165 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:133
1169 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1170 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:169
1174 msgid "Stream successfully created.\n"
1175 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:172
1179 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1180 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:176
1184 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1186 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:179
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1191 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:183
1195 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1196 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:187
1200 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1201 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:197
1205 msgid "Stream error: %s\n"
1206 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:207
1210 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1211 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:209
1215 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1216 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:217
1220 msgid "Stream underrun.%s \n"
1221 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:224
1225 msgid "Stream overrun.%s \n"
1226 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:231
1230 msgid "Stream started.%s \n"
1231 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:238
1235 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1236 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:238
1242 #: ../src/utils/pacat.c:271
1244 msgid "Connection established.%s \n"
1245 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:274
1249 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1250 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:301
1254 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1255 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:307
1259 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1260 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1263 #: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
1265 msgid "Connection failure: %s\n"
1266 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1270 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1271 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1275 msgid "Playback stream drained.\n"
1276 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1280 msgid "Draining connection to server.\n"
1281 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:382
1286 msgstr "Získáno EOF.\n"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:388
1290 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1291 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:398
1295 msgid "read() failed: %s\n"
1296 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:430
1300 msgid "write() failed: %s\n"
1301 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:451
1305 msgid "Got signal, exiting.\n"
1306 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:465
1310 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1311 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:470
1315 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1316 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:490
1320 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1321 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:503
1328 " -h, --help Show this help\n"
1329 " --version Show version\n"
1331 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1332 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1334 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1336 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1338 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1340 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1342 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1344 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1345 "in range 0...65536\n"
1346 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1348 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1349 "s16be, u8, float32le,\n"
1350 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1351 "(defaults to s16ne)\n"
1352 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1354 " (defaults to 2)\n"
1355 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1357 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1359 " being connected to.\n"
1360 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1362 " being connected to.\n"
1363 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1365 " from the sink the stream is being "
1367 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1368 " --no-remap Map channels by index instead of "
1370 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1372 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1373 "per request in bytes.\n"
1376 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1377 " verze Zobrazit verze n\n"
1378 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1379 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1381 " s SERVER název z až až\n"
1382 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1383 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1384 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1385 " svazek svazek in oblast\n"
1389 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1391 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1396 " číslo z a kanál mapa\n"
1397 " z alba cíl je až\n"
1399 " ne od rejstřík z název\n"
1400 " Požadavek in bajty\n"
1401 " čas Požadavek čas in bajty n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:604
1407 "Compiled with libpulse %s\n"
1408 "Linked with libpulse %s\n"
1411 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1412 "Propojeno s libpulse %s\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:661
1416 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1417 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:690
1421 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1422 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:697
1426 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1427 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:708
1431 msgid "Invalid sample specification\n"
1432 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:713
1436 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1437 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:720
1441 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1442 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1444 #: ../src/utils/pacat.c:720
1448 #: ../src/utils/pacat.c:720
1452 #: ../src/utils/pacat.c:728
1454 msgid "open(): %s\n"
1455 msgstr "open(): %s\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:733
1459 msgid "dup2(): %s\n"
1460 msgstr "dup2(): %s\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:743
1464 msgid "Too many arguments.\n"
1465 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1468 #: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
1470 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1471 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:777
1475 msgid "io_new() failed.\n"
1476 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1479 #: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
1481 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1482 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
1485 #: ../src/utils/paplay.c:404
1487 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1488 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1490 #: ../src/utils/pacat.c:802
1492 msgid "time_new() failed.\n"
1493 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1496 #: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
1498 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1499 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1501 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1503 msgid "fork(): %s\n"
1504 msgstr "fork(): %s\n"
1506 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1508 msgid "execvp(): %s\n"
1509 msgstr "execvp(): %s\n"
1511 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1513 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1514 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1516 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1518 msgid "Failure to resume: %s\n"
1519 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1521 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1523 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1524 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1526 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
1527 #: ../src/utils/paplay.c:191
1529 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1530 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1534 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1535 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1537 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1540 "%s [options] ... \n"
1542 " -h, --help Show this help\n"
1543 " --version Show version\n"
1544 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1549 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1550 " verze Zobrazit verze\n"
1551 " s SERVER název z až až n n"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1557 "Compiled with libpulse %s\n"
1558 "Linked with libpulse %s\n"
1561 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1562 "Propojeno s libpulse %s\n"
1564 #: ../src/utils/pactl.c:108
1566 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1567 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1569 #: ../src/utils/pactl.c:114
1571 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1572 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1574 #: ../src/utils/pactl.c:117
1576 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1577 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1579 #: ../src/utils/pactl.c:120
1581 msgid "Sample cache size: %s\n"
1582 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1584 #: ../src/utils/pactl.c:129
1586 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1587 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1589 #: ../src/utils/pactl.c:136
1595 "Server Version: %s\n"
1596 "Default Sample Specification: %s\n"
1597 "Default Sink: %s\n"
1598 "Default Source: %s\n"
1601 "Uživatelské jméno: %s\n"
1602 "Název počítače: %s\n"
1603 "Název serveru: %s\n"
1604 "Verze serveru: %s\n"
1605 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1607 "Výchozí zdroj: %s\n"
1610 #: ../src/utils/pactl.c:175
1612 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1613 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1615 #: ../src/utils/pactl.c:191
1621 "\tDescription: %s\n"
1623 "\tSample Specification: %s\n"
1624 "\tChannel Map: %s\n"
1625 "\tOwner Module: %u\n"
1627 "\tVolume: %s%s%s\n"
1628 "\t balance %0.2f\n"
1629 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1630 "\tMonitor Source: %s\n"
1631 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1632 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1636 "*** Cíl č. %u ***\n"
1639 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1641 "Modul vlastníka: %u\n"
1643 "Zdroj monitoru: %s\n"
1644 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1645 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:255
1651 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1652 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:271
1660 "\tDescription: %s\n"
1662 "\tSample Specification: %s\n"
1663 "\tChannel Map: %s\n"
1664 "\tOwner Module: %u\n"
1666 "\tVolume: %s%s%s\n"
1667 "\t balance %0.2f\n"
1668 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1669 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1670 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1671 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1675 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1678 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1680 "Modul vlastníka: %u\n"
1682 "Monitor zdroje: %s\n"
1683 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1684 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1688 #: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
1689 #: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
1690 #: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
1691 #: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
1692 #: ../src/utils/pactl.c:591
1696 #: ../src/utils/pactl.c:321
1698 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1699 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1701 #: ../src/utils/pactl.c:339
1707 "\tUsage counter: %s\n"
1711 "*** Modul č. %u ***\n"
1714 "Počet použití %s\n"
1715 "Automatické uvolnění: %s\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:358
1719 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1720 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:376
1727 "\tOwner Module: %s\n"
1731 "*** Klient č. %u ***\n"
1733 "Modul vlastníka: %s\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:393
1739 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1740 msgstr "Selhalo až get s n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:411
1748 "\tOwner Module: %s\n"
1752 "*** Klient č. %u ***\n"
1754 "Modul vlastníka: %s\n"
1758 #: ../src/utils/pactl.c:425
1760 msgid "\tProfiles:\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:431
1765 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1766 msgstr "pipe selhalo: %s"
1768 #: ../src/utils/pactl.c:442
1770 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1771 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1773 #: ../src/utils/pactl.c:461
1778 "\tOwner Module: %s\n"
1781 "\tSample Specification: %s\n"
1782 "\tChannel Map: %s\n"
1786 "\t balance %0.2f\n"
1787 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1788 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1789 "\tResample method: %s\n"
1792 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1794 #: ../src/utils/pactl.c:500
1796 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1797 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:520
1802 "Source Output #%u\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1807 "\tSample Specification: %s\n"
1808 "\tChannel Map: %s\n"
1809 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1810 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1811 "\tResample method: %s\n"
1814 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:551
1818 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1819 msgstr "Selhalo až get s n"
1821 #: ../src/utils/pactl.c:569
1826 "\tSample Specification: %s\n"
1827 "\tChannel Map: %s\n"
1830 "\t balance %0.2f\n"
1831 "\tDuration: %0.1fs\n"
1837 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
1841 msgid "Failure: %s\n"
1842 msgstr "Selhání: %s\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:633
1846 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1847 msgstr "Selhalo až s n"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:650
1851 msgid "Premature end of file\n"
1852 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:771
1857 "%s [options] stat\n"
1858 "%s [options] list\n"
1859 "%s [options] exit\n"
1860 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1861 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1862 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1863 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1864 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1865 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1866 "%s [options] unload-module ID\n"
1867 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1868 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1869 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1871 " -h, --help Show this help\n"
1872 " --version Show version\n"
1874 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1876 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1879 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1880 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1881 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1882 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1883 " verze Zobrazit verze n\n"
1884 " s SERVER název z až až\n"
1885 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:823
1891 "Compiled with libpulse %s\n"
1892 "Linked with libpulse %s\n"
1895 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1896 "Propojeno s libpulse %s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:862
1900 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1901 msgstr "Prosím a soubor až n"
1903 #: ../src/utils/pactl.c:884
1905 msgid "Failed to open sound file.\n"
1906 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:896
1910 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1911 msgstr "Vy až a název až n"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:908
1915 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1916 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1918 #: ../src/utils/pactl.c:916
1920 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1921 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1923 #: ../src/utils/pactl.c:925
1925 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1926 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1928 #: ../src/utils/pactl.c:939
1930 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1931 msgstr "Vy až a modul název a n"
1933 #: ../src/utils/pactl.c:959
1935 msgid "You have to specify a module index\n"
1936 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1938 #: ../src/utils/pactl.c:969
1941 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1943 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:982
1948 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1950 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:994
1954 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1955 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1957 #: ../src/utils/pactl.c:1009
1959 msgid "No valid command specified.\n"
1960 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
1962 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1965 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1967 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1968 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1969 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1970 "variables and cookie file.\n"
1971 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1973 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
1974 " d Zobrazit až implicitní\n"
1975 " e Exportovat místní až\n"
1976 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
1977 " Odstranit z alba n"
1979 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1981 msgid "Failed to parse command line.\n"
1982 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
1984 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1986 msgid "Server: %s\n"
1987 msgstr "Server: %s\n"
1989 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1991 msgid "Source: %s\n"
1992 msgstr "Zdroj: %s\n"
1994 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1999 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2001 msgid "Cookie: %s\n"
2002 msgstr "Cookie: %s\n"
2004 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2006 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2007 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2009 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2011 msgid "Failed to save cookie data\n"
2012 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2014 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2016 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2017 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2019 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2021 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2022 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2024 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2026 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2027 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2029 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2031 msgid "Failed to load cookie data\n"
2032 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2034 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2036 msgid "Not yet implemented.\n"
2037 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2039 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2041 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2042 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2044 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2046 msgid "connect(): %s"
2047 msgstr "connect(): %s"
2049 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2050 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2051 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2053 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2054 msgid "Daemon not responding."
2055 msgstr "Démon neodpovídá."
2057 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2059 msgid "select(): %s"
2060 msgstr "select(): %s"
2062 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2067 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2070 msgstr "write(): %s"
2072 #: ../src/utils/paplay.c:139
2074 msgid "Stream successfully created\n"
2075 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2077 #: ../src/utils/paplay.c:144
2079 msgid "Stream errror: %s\n"
2080 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2082 #: ../src/utils/paplay.c:165
2084 msgid "Connection established.\n"
2085 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2087 #: ../src/utils/paplay.c:198
2090 "%s [options] [FILE]\n"
2092 " -h, --help Show this help\n"
2093 " --version Show version\n"
2095 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2097 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2099 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2100 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2102 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2104 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2105 "in range 0...65536\n"
2106 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2109 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2110 " verze Zobrazit verze n\n"
2112 " s SERVER název z až až\n"
2113 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2114 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2115 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2116 " svazek svazek in oblast\n"
2117 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2119 #: ../src/utils/paplay.c:255
2123 "Compiled with libpulse %s\n"
2124 "Linked with libpulse %s\n"
2127 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2128 "Propojeno s libpulse %s\n"
2130 #: ../src/utils/paplay.c:292
2132 msgid "Invalid channel map\n"
2133 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2135 #: ../src/utils/paplay.c:314
2137 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2138 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2140 #: ../src/utils/paplay.c:350
2142 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2143 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2145 #: ../src/utils/paplay.c:376
2147 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2150 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2152 msgid "Cannot access autospawn lock."
2155 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2156 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2158 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2159 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2161 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2162 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2165 #~ msgstr "ztlumeno"
2169 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2174 #~ msgstr "s s s s n"
2183 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2184 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2185 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2187 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2188 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2189 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2192 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2195 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."