]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Sending translation for Oriya
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:07+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
25 msgid "Analog Mono"
26 msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
29 msgid "Analog Stereo"
30 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
33 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
34 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
37 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
38 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
41 msgid "Analog Surround 4.0"
42 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
45 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
46 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
49 msgid "Analog Surround 4.1"
50 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
53 msgid "Analog Surround 5.0"
54 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
57 msgid "Analog Surround 5.1"
58 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
61 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
62 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
65 msgid "Analog Surround 7.1"
66 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
67
68 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
72 "ms).\n"
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
75 msgstr ""
76 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
77 "ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80
81 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
85 "lu ms).\n"
86 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
87 "to the ALSA developers."
88 msgstr ""
89 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
90 "lu ms).\n"
91 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
92 "to the ALSA developers."
93
94 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
98 "(%lu ms).\n"
99 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
100 "to the ALSA developers."
101 msgstr ""
102 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
103 "(%lu ms).\n"
104 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
105 "to the ALSA developers."
106
107 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
108 msgid "Internal Audio"
109 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
110
111 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
112 msgid "Modem"
113 msgstr "ମଡେମ"
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
116 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
117 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
120 msgid "Failed to allocate new dl loader."
121 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
122
123 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
124 msgid "Failed to add bind-now-loader."
125 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
126
127 #: ../src/daemon/polkit.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
130 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:65
133 #, c-format
134 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
135 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:77
138 msgid "Cannot set UID on caller object."
139 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:82
142 msgid "Failed to get CK session."
143 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:90
146 msgid "Cannot set UID on session object."
147 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:95
150 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
151 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:100
154 msgid "Cannot set action_id"
155 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
156
157 #: ../src/daemon/polkit.c:105
158 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
159 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
160
161 #: ../src/daemon/polkit.c:110
162 #, c-format
163 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
164 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
165
166 #: ../src/daemon/polkit.c:119
167 #, c-format
168 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
169 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
170
171 #: ../src/daemon/polkit.c:139
172 #, c-format
173 msgid "Cannot obtain auth: %s"
174 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
175
176 #: ../src/daemon/polkit.c:148
177 #, c-format
178 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
179 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:137
182 #, c-format
183 msgid "Got signal %s."
184 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:164
187 msgid "Exiting."
188 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:182
191 #, c-format
192 msgid "Failed to find user '%s'."
193 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:187
196 #, c-format
197 msgid "Failed to find group '%s'."
198 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:191
201 #, c-format
202 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
203 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:196
206 #, c-format
207 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
208 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:201
211 #, c-format
212 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
213 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
216 #, c-format
217 msgid "Failed to create '%s': %s"
218 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:216
221 #, c-format
222 msgid "Failed to change group list: %s"
223 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:232
226 #, c-format
227 msgid "Failed to change GID: %s"
228 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:248
231 #, c-format
232 msgid "Failed to change UID: %s"
233 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:262
236 msgid "Successfully dropped root privileges."
237 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:270
240 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
241 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:288
244 #, c-format
245 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
246 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:462
249 msgid "Failed to parse command line."
250 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:486
253 #, c-format
254 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
255 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:493
258 #, c-format
259 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
260 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:501
263 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
264 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:504
267 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
268 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:509
271 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
272 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:512
275 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
276 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:541
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
282 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
283 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
284 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
285 "limits.\n"
286 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
287 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
288 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/daemon/main.c:566
292 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/daemon/main.c:595
296 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
297 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:598
300 #, c-format
301 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
302 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:605
305 msgid "Giving up CAP_NICE"
306 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:612
309 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
310 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:673
313 msgid "Daemon not running"
314 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:675
317 #, c-format
318 msgid "Daemon running as PID %u"
319 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:685
322 #, c-format
323 msgid "Failed to kill daemon: %s"
324 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:703
327 msgid ""
328 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
329 "specified)."
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/daemon/main.c:705
333 msgid "Root privileges required."
334 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:710
337 msgid "--start not supported for system instances."
338 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:715
341 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
342 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:718
345 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
346 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:721
349 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
350 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:726
353 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
354 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:753
357 msgid "Failed to acquire stdio."
358 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:759
361 #, c-format
362 msgid "pipe failed: %s"
363 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:764
366 #, c-format
367 msgid "fork() failed: %s"
368 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:778
371 #, c-format
372 msgid "read() failed: %s"
373 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:784
376 msgid "Daemon startup failed."
377 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:786
380 msgid "Daemon startup successful."
381 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:856
384 #, c-format
385 msgid "This is PulseAudio %s"
386 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:857
389 #, c-format
390 msgid "Compilation host: %s"
391 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:858
394 #, c-format
395 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
396 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:861
399 #, c-format
400 msgid "Running on host: %s"
401 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:864
404 #, c-format
405 msgid "Found %u CPUs."
406 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:866
409 #, c-format
410 msgid "Page size is %lu bytes"
411 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:869
414 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
415 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:871
418 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
419 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:874
422 #, c-format
423 msgid "Running in valgrind mode: %s"
424 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:877
427 msgid "Optimized build: yes"
428 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:879
431 msgid "Optimized build: no"
432 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:883
435 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
436 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:885
439 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
440 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:887
443 msgid "All asserts enabled."
444 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:891
447 msgid "Failed to get machine ID"
448 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:894
451 #, c-format
452 msgid "Machine ID is %s."
453 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
454
455 #: ../src/daemon/main.c:899
456 #, c-format
457 msgid "Using runtime directory %s."
458 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
459
460 #: ../src/daemon/main.c:904
461 #, c-format
462 msgid "Using state directory %s."
463 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:907
466 #, c-format
467 msgid "Running in system mode: %s"
468 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
469
470 #: ../src/daemon/main.c:922
471 msgid "pa_pid_file_create() failed."
472 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
473
474 #: ../src/daemon/main.c:934
475 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
476 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
477
478 #: ../src/daemon/main.c:936
479 msgid ""
480 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
481 "resolution timers enabled!"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/daemon/main.c:948
485 msgid "pa_core_new() failed."
486 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:1010
489 msgid "Failed to initialize daemon."
490 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
491
492 #: ../src/daemon/main.c:1015
493 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
494 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
495
496 #: ../src/daemon/main.c:1032
497 msgid "Daemon startup complete."
498 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
499
500 #: ../src/daemon/main.c:1038
501 msgid "Daemon shutdown initiated."
502 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
503
504 #: ../src/daemon/main.c:1056
505 msgid "Daemon terminated."
506 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
507
508 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s [options]\n"
512 "\n"
513 "COMMANDS:\n"
514 " -h, --help Show this help\n"
515 " --version Show version\n"
516 " --dump-conf Dump default configuration\n"
517 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
518 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
519 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
520 "segments\n"
521 " --start Start the daemon if it is not "
522 "running\n"
523 " -k --kill Kill a running daemon\n"
524 " --check Check for a running daemon (only "
525 "returns exit code)\n"
526 "\n"
527 "OPTIONS:\n"
528 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
529 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
530 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
531 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
532 " (only available as root, when SUID "
533 "or\n"
534 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
535 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
536 " (only available as root, when SUID "
537 "or\n"
538 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
539 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
540 "module\n"
541 " loading/unloading after startup\n"
542 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
543 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
544 "this\n"
545 " time passed\n"
546 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
547 "and\n"
548 " this time passed\n"
549 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
550 "and\n"
551 " this time passed\n"
552 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
553 " -v Increase the verbosity level\n"
554 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
555 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
556 "messages\n"
557 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
558 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
559 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
560 "shared\n"
561 " objects (plugins)\n"
562 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
563 " (See --dump-resample-methods for\n"
564 " possible values)\n"
565 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
566 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
567 " platforms that support it.\n"
568 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
569 "\n"
570 "STARTUP SCRIPT:\n"
571 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
572 "with\n"
573 " the specified argument\n"
574 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
575 " -C Open a command line on the running "
576 "TTY\n"
577 " after startup\n"
578 "\n"
579 " -n Don't load default script file\n"
580 msgstr ""
581 "%s [options]\n"
582 "\n"
583 "COMMANDS:\n"
584 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
585 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
586 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
587 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
588 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
589 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
590 "segments\n"
591 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
592 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
593 " --check Check for a running daemon (only "
594 "returns exit code)\n"
595 "\n"
596 "OPTIONS:\n"
597 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
598 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
599 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
600 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
601 " (only available as root, when SUID "
602 "or\n"
603 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
604 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
605 " (only available as root, when SUID "
606 "or\n"
607 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
608 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
609 "module\n"
610 " loading/unloading after startup\n"
611 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
612 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
613 "this\n"
614 " time passed\n"
615 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
616 "and\n"
617 " this time passed\n"
618 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
619 "and\n"
620 " this time passed\n"
621 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
622 " -v Increase the verbosity level\n"
623 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
624 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
625 "messages\n"
626 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
627 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
628 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
629 "shared\n"
630 " objects (plugins)\n"
631 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
632 " (See --dump-resample-methods for\n"
633 " possible values)\n"
634 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
635 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
636 " platforms that support it.\n"
637 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
638 "\n"
639 "STARTUP SCRIPT:\n"
640 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
641 "with\n"
642 " the specified argument\n"
643 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
644 " -C Open a command line on the running "
645 "TTY\n"
646 " after startup\n"
647 "\n"
648 " -n Don't load default script file\n"
649
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
651 msgid "--daemonize expects boolean argument"
652 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
655 msgid "--fail expects boolean argument"
656 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
657
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
659 msgid ""
660 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
661 "of debug, info, notice, warn, error)."
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
665 msgid "--high-priority expects boolean argument"
666 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
667
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
669 msgid "--realtime expects boolean argument"
670 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
671
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
673 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
674 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
675
676 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
677 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
678 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
679
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
681 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
682 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
683
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
685 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
686 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
687
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
689 msgid "--log-time expects boolean argument"
690 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
691
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
693 msgid "--log-meta expects boolean argument"
694 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
695
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
697 #, c-format
698 msgid "Invalid resample method '%s'."
699 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
700
701 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
702 msgid "--system expects boolean argument"
703 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
704
705 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
706 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
707 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
708
709 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
710 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
711 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
712
713 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
714 #, c-format
715 msgid "Name: %s\n"
716 msgstr "ନାମ: %s\n"
717
718 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
719 #, c-format
720 msgid "No module information available\n"
721 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
722
723 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
724 #, c-format
725 msgid "Version: %s\n"
726 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
727
728 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
729 #, c-format
730 msgid "Description: %s\n"
731 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
732
733 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
734 #, c-format
735 msgid "Author: %s\n"
736 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
737
738 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
739 #, c-format
740 msgid "Usage: %s\n"
741 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
742
743 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
744 #, c-format
745 msgid "Load Once: %s\n"
746 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
747
748 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
749 #, c-format
750 msgid "Path: %s\n"
751 msgstr "ପଥ: %s\n"
752
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
754 #, c-format
755 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
756 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
757
758 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
759 #, c-format
760 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
761 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
762
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
764 #, c-format
765 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
766 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
767
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
769 #, c-format
770 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
772
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
774 #, c-format
775 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
776 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
777
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
779 #, c-format
780 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
782
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
784 #, c-format
785 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
786 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
787
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
789 #, c-format
790 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
791 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
792
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
794 #, c-format
795 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
796 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
797
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
799 #, c-format
800 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
801 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
802
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
804 #, c-format
805 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
806 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
807
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
809 #, c-format
810 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
811 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
812
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
814 #, c-format
815 msgid "Failed to open configuration file: %s"
816 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
817
818 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
819 msgid ""
820 "The specified default channel map has a different number of channels than "
821 "the specified default number of channels."
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
825 #, c-format
826 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
827 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
828
829 #: ../src/daemon/caps.c:63
830 msgid "Dropping root privileges."
831 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
832
833 #: ../src/daemon/caps.c:103
834 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
835 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
836
837 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
838 msgid "PulseAudio Sound System"
839 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
840
841 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
842 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
843 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
844
845 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
846 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
847 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
848
849 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
850 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
851 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
852
853 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
854 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
855 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
856
857 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
858 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
859 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
862 msgid "Mono"
863 msgstr "ମୋନୋ"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
866 msgid "Front Center"
867 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
870 msgid "Front Left"
871 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
874 msgid "Front Right"
875 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
878 msgid "Rear Center"
879 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
882 msgid "Rear Left"
883 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
886 msgid "Rear Right"
887 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
890 msgid "Low Frequency Emmiter"
891 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
894 msgid "Front Left-of-center"
895 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
898 msgid "Front Right-of-center"
899 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
902 msgid "Side Left"
903 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
906 msgid "Side Right"
907 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
910 msgid "Auxiliary 0"
911 msgstr "ସହାୟକ 0"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
914 msgid "Auxiliary 1"
915 msgstr "ସହାୟକ 1"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
918 msgid "Auxiliary 2"
919 msgstr "ସହାୟକ 2"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
922 msgid "Auxiliary 3"
923 msgstr "ସହାୟକ 3"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
926 msgid "Auxiliary 4"
927 msgstr "ସହାୟକ 4"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
930 msgid "Auxiliary 5"
931 msgstr "ସହାୟକ 5"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
934 msgid "Auxiliary 6"
935 msgstr "ସହାୟକ 6"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
938 msgid "Auxiliary 7"
939 msgstr "ସହାୟକ 7"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
942 msgid "Auxiliary 8"
943 msgstr "ସହାୟକ 8"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
946 msgid "Auxiliary 9"
947 msgstr "ସହାୟକ 9"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
950 msgid "Auxiliary 10"
951 msgstr "ସହାୟକ 10"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
954 msgid "Auxiliary 11"
955 msgstr "ସହାୟକ 11"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
958 msgid "Auxiliary 12"
959 msgstr "ସହାୟକ 12"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
962 msgid "Auxiliary 13"
963 msgstr "ସହାୟକ 13"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
966 msgid "Auxiliary 14"
967 msgstr "ସହାୟକ 14"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
970 msgid "Auxiliary 15"
971 msgstr "ସହାୟକ 15"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
974 msgid "Auxiliary 16"
975 msgstr "ସହାୟକ 16"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
978 msgid "Auxiliary 17"
979 msgstr "ସହାୟକ 17"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
982 msgid "Auxiliary 18"
983 msgstr "ସହାୟକ 18"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
986 msgid "Auxiliary 19"
987 msgstr "ସହାୟକ 19"
988
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
990 msgid "Auxiliary 20"
991 msgstr "ସହାୟକ 20"
992
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
994 msgid "Auxiliary 21"
995 msgstr "ସହାୟକ 21"
996
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
998 msgid "Auxiliary 22"
999 msgstr "ସହାୟକ 22"
1000
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1002 msgid "Auxiliary 23"
1003 msgstr "ସହାୟକ 23"
1004
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1006 msgid "Auxiliary 24"
1007 msgstr "ସହାୟକ 24"
1008
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1010 msgid "Auxiliary 25"
1011 msgstr "ସହାୟକ 25"
1012
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1014 msgid "Auxiliary 26"
1015 msgstr "ସହାୟକ 26"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1018 msgid "Auxiliary 27"
1019 msgstr "ସହାୟକ 27"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1022 msgid "Auxiliary 28"
1023 msgstr "ସହାୟକ 28"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1026 msgid "Auxiliary 29"
1027 msgstr "ସହାୟକ 28"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1030 msgid "Auxiliary 30"
1031 msgstr "ସହାୟକ 30"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1034 msgid "Auxiliary 31"
1035 msgstr "ସହାୟକ 31"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1038 msgid "Top Center"
1039 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1042 msgid "Top Front Center"
1043 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1044
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1046 msgid "Top Front Left"
1047 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1048
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1050 msgid "Top Front Right"
1051 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1052
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1054 msgid "Top Rear Center"
1055 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1056
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1058 msgid "Top Rear Left"
1059 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1060
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1062 msgid "Top Rear Right"
1063 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1064
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1066 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1067 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1068 msgid "(invalid)"
1069 msgstr "(ଅବୈଧ)"
1070
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1072 msgid "Stereo"
1073 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
1074
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1076 msgid "Surround 4.0"
1077 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1078
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1080 msgid "Surround 4.1"
1081 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1082
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1084 msgid "Surround 5.0"
1085 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1086
1087 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1088 msgid "Surround 5.1"
1089 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1090
1091 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1092 msgid "Surround 7.1"
1093 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:43
1096 msgid "OK"
1097 msgstr "OK"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:44
1100 msgid "Access denied"
1101 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:45
1104 msgid "Unknown command"
1105 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:46
1108 msgid "Invalid argument"
1109 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:47
1112 msgid "Entity exists"
1113 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:48
1116 msgid "No such entity"
1117 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:49
1120 msgid "Connection refused"
1121 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:50
1124 msgid "Protocol error"
1125 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:51
1128 msgid "Timeout"
1129 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:52
1132 msgid "No authorization key"
1133 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:53
1136 msgid "Internal error"
1137 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:54
1140 msgid "Connection terminated"
1141 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:55
1144 msgid "Entity killed"
1145 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1146
1147 #: ../src/pulse/error.c:56
1148 msgid "Invalid server"
1149 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1150
1151 #: ../src/pulse/error.c:57
1152 msgid "Module initalization failed"
1153 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1154
1155 #: ../src/pulse/error.c:58
1156 msgid "Bad state"
1157 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1158
1159 #: ../src/pulse/error.c:59
1160 msgid "No data"
1161 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1162
1163 #: ../src/pulse/error.c:60
1164 msgid "Incompatible protocol version"
1165 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1166
1167 #: ../src/pulse/error.c:61
1168 msgid "Too large"
1169 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1170
1171 #: ../src/pulse/error.c:62
1172 msgid "Not supported"
1173 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1174
1175 #: ../src/pulse/error.c:63
1176 msgid "Unknown error code"
1177 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1178
1179 #: ../src/pulse/error.c:64
1180 msgid "No such extension"
1181 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1182
1183 #: ../src/pulse/error.c:65
1184 msgid "Obsolete functionality"
1185 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1186
1187 #: ../src/pulse/error.c:66
1188 msgid "Missing implementation"
1189 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1190
1191 #: ../src/pulse/error.c:67
1192 msgid "Client forked"
1193 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1194
1195 #: ../src/pulse/sample.c:169
1196 #, c-format
1197 msgid "%s %uch %uHz"
1198 msgstr "%s %uch %uHz"
1199
1200 #: ../src/pulse/sample.c:181
1201 #, c-format
1202 msgid "%0.1f GiB"
1203 msgstr "%0.1f GiB"
1204
1205 #: ../src/pulse/sample.c:183
1206 #, c-format
1207 msgid "%0.1f MiB"
1208 msgstr "%0.1f MiB"
1209
1210 #: ../src/pulse/sample.c:185
1211 #, c-format
1212 msgid "%0.1f KiB"
1213 msgstr "%0.1f KiB"
1214
1215 #: ../src/pulse/sample.c:187
1216 #, c-format
1217 msgid "%u B"
1218 msgstr "%u B"
1219
1220 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1221 msgid "XOpenDisplay() failed"
1222 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1223
1224 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1225 msgid "Failed to parse cookie data"
1226 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1227
1228 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1229 #, c-format
1230 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1231 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1232
1233 #: ../src/pulse/context.c:539
1234 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1235 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1236
1237 #: ../src/pulse/context.c:669
1238 #, c-format
1239 msgid "fork(): %s"
1240 msgstr "fork(): %s"
1241
1242 #: ../src/pulse/context.c:722
1243 #, c-format
1244 msgid "waitpid(): %s"
1245 msgstr "waitpid(): %s"
1246
1247 #: ../src/pulse/context.c:1387
1248 #, c-format
1249 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1250 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:94
1253 #, c-format
1254 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1255 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:133
1258 #, c-format
1259 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1260 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:169
1263 #, c-format
1264 msgid "Stream successfully created.\n"
1265 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:172
1268 #, c-format
1269 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1270 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:176
1273 #, c-format
1274 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1275 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:179
1278 #, c-format
1279 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1280 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:183
1283 #, c-format
1284 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1285 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:187
1288 #, c-format
1289 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1290 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:197
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream error: %s\n"
1295 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:207
1298 #, c-format
1299 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1300 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:209
1303 #, c-format
1304 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1305 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:217
1308 #, c-format
1309 msgid "Stream underrun.%s \n"
1310 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:224
1313 #, c-format
1314 msgid "Stream overrun.%s \n"
1315 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:231
1318 #, c-format
1319 msgid "Stream started.%s \n"
1320 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:238
1323 #, c-format
1324 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1325 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:238
1328 msgid "not "
1329 msgstr "not "
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:245
1332 #, c-format
1333 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1334 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:278
1337 #, c-format
1338 msgid "Connection established.%s \n"
1339 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:281
1342 #, c-format
1343 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1344 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:309
1347 #, c-format
1348 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1349 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:315
1352 #, c-format
1353 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1354 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1357 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1358 #, c-format
1359 msgid "Connection failure: %s\n"
1360 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1365 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1368 #, c-format
1369 msgid "Playback stream drained.\n"
1370 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1373 #, c-format
1374 msgid "Draining connection to server.\n"
1375 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:390
1378 #, c-format
1379 msgid "Got EOF.\n"
1380 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1381
1382 #: ../src/utils/pacat.c:396
1383 #, c-format
1384 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1385 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pacat.c:406
1388 #, c-format
1389 msgid "read() failed: %s\n"
1390 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pacat.c:438
1393 #, c-format
1394 msgid "write() failed: %s\n"
1395 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:459
1398 #, c-format
1399 msgid "Got signal, exiting.\n"
1400 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:473
1403 #, c-format
1404 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1405 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:478
1408 #, c-format
1409 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1410 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:498
1413 #, c-format
1414 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1415 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:511
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "%s [options]\n"
1421 "\n"
1422 " -h, --help Show this help\n"
1423 " --version Show version\n"
1424 "\n"
1425 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1426 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1427 "\n"
1428 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1429 "\n"
1430 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1431 "to\n"
1432 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1433 "connect to\n"
1434 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1435 "server\n"
1436 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1437 "server\n"
1438 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1439 "in range 0...65536\n"
1440 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1441 "44100)\n"
1442 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1443 "s16be, u8, float32le,\n"
1444 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1445 "(defaults to s16ne)\n"
1446 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1447 "2 for stereo\n"
1448 " (defaults to 2)\n"
1449 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1450 "default\n"
1451 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1452 "the stream is\n"
1453 " being connected to.\n"
1454 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1455 "the stream is\n"
1456 " being connected to.\n"
1457 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1458 "channel map\n"
1459 " from the sink the stream is being "
1460 "connected to.\n"
1461 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1462 " --no-remap Map channels by index instead of "
1463 "name.\n"
1464 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1465 "bytes.\n"
1466 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1467 "per request in bytes.\n"
1468 msgstr ""
1469 "%s [options]\n"
1470 "\n"
1471 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1472 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1473 "\n"
1474 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1475 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1476 "\n"
1477 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1478 "\n"
1479 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1480 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1481 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1482 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1483 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1484 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1485 "44100)\n"
1486 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1487 "s16be, u8, float32le,\n"
1488 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1489 "(defaults to s16ne)\n"
1490 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1491 "2 for stereo\n"
1492 " (defaults to 2)\n"
1493 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1494 "default\n"
1495 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1496 "the stream is\n"
1497 " being connected to.\n"
1498 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1499 "the stream is\n"
1500 " being connected to.\n"
1501 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1502 "channel map\n"
1503 " from the sink the stream is being "
1504 "connected to.\n"
1505 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1506 " --no-remap Map channels by index instead of "
1507 "name.\n"
1508 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1509 "bytes.\n"
1510 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1511 "per request in bytes.\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:612
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "pacat %s\n"
1517 "Compiled with libpulse %s\n"
1518 "Linked with libpulse %s\n"
1519 msgstr ""
1520 "pacat %s\n"
1521 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1522 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:669
1525 #, c-format
1526 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1527 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:698
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1532 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:705
1535 #, c-format
1536 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1537 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:716
1540 #, c-format
1541 msgid "Invalid sample specification\n"
1542 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:721
1545 #, c-format
1546 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1547 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:728
1550 #, c-format
1551 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1552 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:728
1555 msgid "recording"
1556 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:728
1559 msgid "playback"
1560 msgstr "ପଛଚଲା"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:736
1563 #, c-format
1564 msgid "open(): %s\n"
1565 msgstr "open(): %s\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pacat.c:741
1568 #, c-format
1569 msgid "dup2(): %s\n"
1570 msgstr "dup2(): %s\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:751
1573 #, c-format
1574 msgid "Too many arguments.\n"
1575 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1578 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1579 #, c-format
1580 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1581 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pacat.c:785
1584 #, c-format
1585 msgid "io_new() failed.\n"
1586 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1589 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1590 #, c-format
1591 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1592 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1595 #: ../src/utils/paplay.c:404
1596 #, c-format
1597 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1598 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1599
1600 #: ../src/utils/pacat.c:810
1601 #, c-format
1602 msgid "time_new() failed.\n"
1603 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1606 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1607 #, c-format
1608 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1609 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1612 #, c-format
1613 msgid "fork(): %s\n"
1614 msgstr "fork(): %s\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1617 #, c-format
1618 msgid "execvp(): %s\n"
1619 msgstr "execvp(): %s\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1622 #, c-format
1623 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1624 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1627 #, c-format
1628 msgid "Failure to resume: %s\n"
1629 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1630
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1632 #, c-format
1633 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1634 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1637 #: ../src/utils/paplay.c:191
1638 #, c-format
1639 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1640 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1643 #, c-format
1644 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1645 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "%s [options] ... \n"
1651 "\n"
1652 " -h, --help Show this help\n"
1653 " --version Show version\n"
1654 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1655 "to\n"
1656 "\n"
1657 msgstr ""
1658 "%s [options] ... \n"
1659 "\n"
1660 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1661 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1662 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1663 "\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "pasuspender %s\n"
1669 "Compiled with libpulse %s\n"
1670 "Linked with libpulse %s\n"
1671 msgstr ""
1672 "pasuspender %s\n"
1673 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1674 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:108
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1679 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:114
1682 #, c-format
1683 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1684 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:117
1687 #, c-format
1688 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1689 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:120
1692 #, c-format
1693 msgid "Sample cache size: %s\n"
1694 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1695
1696 #: ../src/utils/pactl.c:129
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1699 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:137
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "User name: %s\n"
1705 "Host Name: %s\n"
1706 "Server Name: %s\n"
1707 "Server Version: %s\n"
1708 "Default Sample Specification: %s\n"
1709 "Default Channel Map: %s\n"
1710 "Default Sink: %s\n"
1711 "Default Source: %s\n"
1712 "Cookie: %08x\n"
1713 msgstr ""
1714 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1715 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1716 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1717 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1718 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1719 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1720 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1721 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1722 "କୁକି: %08x\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:178
1725 #, c-format
1726 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1727 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:194
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Sink #%u\n"
1733 "\tState: %s\n"
1734 "\tName: %s\n"
1735 "\tDescription: %s\n"
1736 "\tDriver: %s\n"
1737 "\tSample Specification: %s\n"
1738 "\tChannel Map: %s\n"
1739 "\tOwner Module: %u\n"
1740 "\tMute: %s\n"
1741 "\tVolume: %s%s%s\n"
1742 "\t balance %0.2f\n"
1743 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1744 "\tMonitor Source: %s\n"
1745 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1746 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1747 "\tProperties:\n"
1748 "\t\t%s\n"
1749 msgstr ""
1750 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1751 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1752 "\tନାମ: %s\n"
1753 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1754 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1755 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1756 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1757 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1758 "\tମୁକ: %s\n"
1759 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1760 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1761 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1762 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1763 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1764 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1766 "\t\t%s\n"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:258
1769 #, c-format
1770 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1771 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:274
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "Source #%u\n"
1777 "\tState: %s\n"
1778 "\tName: %s\n"
1779 "\tDescription: %s\n"
1780 "\tDriver: %s\n"
1781 "\tSample Specification: %s\n"
1782 "\tChannel Map: %s\n"
1783 "\tOwner Module: %u\n"
1784 "\tMute: %s\n"
1785 "\tVolume: %s%s%s\n"
1786 "\t balance %0.2f\n"
1787 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1788 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1789 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1790 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1791 "\tProperties:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793 msgstr ""
1794 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1795 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1796 "\tନାମ: %s\n"
1797 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1798 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1799 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1800 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1801 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1802 "\tମୁକ: %s\n"
1803 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1804 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1805 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1806 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1807 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1808 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1809 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1813 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1814 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1815 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1816 #: ../src/utils/pactl.c:594
1817 msgid "n/a"
1818 msgstr "n/a"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:324
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1823 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:342
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Module #%u\n"
1829 "\tName: %s\n"
1830 "\tArgument: %s\n"
1831 "\tUsage counter: %s\n"
1832 "\tProperties:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1834 msgstr ""
1835 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1836 "\tନାମ: %s\n"
1837 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1838 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1839 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1840 "\t\t%s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:361
1843 #, c-format
1844 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1845 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:379
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Client #%u\n"
1851 "\tDriver: %s\n"
1852 "\tOwner Module: %s\n"
1853 "\tProperties:\n"
1854 "\t\t%s\n"
1855 msgstr ""
1856 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1857 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1858 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1859 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1860 "\t\t%s\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:396
1863 #, c-format
1864 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1865 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1866
1867 #: ../src/utils/pactl.c:414
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Card #%u\n"
1871 "\tName: %s\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tProperties:\n"
1875 "\t\t%s\n"
1876 msgstr ""
1877 "କାର୍ଡ #%u\n"
1878 "\tନାମ: %s\n"
1879 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1880 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1881 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:428
1885 #, c-format
1886 msgid "\tProfiles:\n"
1887 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:434
1890 #, c-format
1891 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1892 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:445
1895 #, c-format
1896 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1897 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1898
1899 #: ../src/utils/pactl.c:464
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Sink Input #%u\n"
1903 "\tDriver: %s\n"
1904 "\tOwner Module: %s\n"
1905 "\tClient: %s\n"
1906 "\tSink: %u\n"
1907 "\tSample Specification: %s\n"
1908 "\tChannel Map: %s\n"
1909 "\tMute: %s\n"
1910 "\tVolume: %s\n"
1911 "\t %s\n"
1912 "\t balance %0.2f\n"
1913 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1914 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tResample method: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1920 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1921 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1922 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1923 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1924 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1925 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1926 "\tମୁକ: %s\n"
1927 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1928 "\t %s\n"
1929 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1930 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1931 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1932 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1933 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:503
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1939 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:523
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Source Output #%u\n"
1945 "\tDriver: %s\n"
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1947 "\tClient: %s\n"
1948 "\tSource: %u\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1951 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1952 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tResample method: %s\n"
1954 "\tProperties:\n"
1955 "\t\t%s\n"
1956 msgstr ""
1957 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1958 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1959 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1960 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1961 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1962 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1963 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1964 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1965 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1966 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1967 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1968 "\t\t%s\n"
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:554
1971 #, c-format
1972 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1973 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:572
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "Sample #%u\n"
1979 "\tName: %s\n"
1980 "\tSample Specification: %s\n"
1981 "\tChannel Map: %s\n"
1982 "\tVolume: %s\n"
1983 "\t %s\n"
1984 "\t balance %0.2f\n"
1985 "\tDuration: %0.1fs\n"
1986 "\tSize: %s\n"
1987 "\tLazy: %s\n"
1988 "\tFilename: %s\n"
1989 "\tProperties:\n"
1990 "\t\t%s\n"
1991 msgstr ""
1992 "ନମୁନା #%u\n"
1993 "\tନାମ: %s\n"
1994 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1995 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1996 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1997 "\t %s\n"
1998 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1999 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
2000 "\tଆକାର: %s\n"
2001 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
2002 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
2003 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
2004 "\t\t%s\n"
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2007 #, c-format
2008 msgid "Failure: %s\n"
2009 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:636
2012 #, c-format
2013 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2014 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2015
2016 #: ../src/utils/pactl.c:653
2017 #, c-format
2018 msgid "Premature end of file\n"
2019 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:774
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "%s [options] stat\n"
2025 "%s [options] list\n"
2026 "%s [options] exit\n"
2027 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2028 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2029 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2030 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2031 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2032 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2033 "%s [options] unload-module ID\n"
2034 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2035 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2036 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2037 "\n"
2038 " -h, --help Show this help\n"
2039 " --version Show version\n"
2040 "\n"
2041 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2042 "to\n"
2043 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2044 "server\n"
2045 msgstr ""
2046 "%s [options] stat\n"
2047 "%s [options] list\n"
2048 "%s [options] exit\n"
2049 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2050 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2051 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2052 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2053 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2054 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2055 "%s [options] unload-module ID\n"
2056 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2057 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2058 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2059 "\n"
2060 " -h, --help Show this help\n"
2061 " --version Show version\n"
2062 "\n"
2063 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2064 "to\n"
2065 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2066 "server\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:826
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "pactl %s\n"
2072 "Compiled with libpulse %s\n"
2073 "Linked with libpulse %s\n"
2074 msgstr ""
2075 "pactl %s\n"
2076 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2077 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:865
2080 #, c-format
2081 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2082 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:887
2085 #, c-format
2086 msgid "Failed to open sound file.\n"
2087 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:899
2090 #, c-format
2091 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2092 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:911
2095 #, c-format
2096 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2097 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:919
2100 #, c-format
2101 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2102 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:928
2105 #, c-format
2106 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2107 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:942
2110 #, c-format
2111 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:962
2115 #, c-format
2116 msgid "You have to specify a module index\n"
2117 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:972
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2123 "value.\n"
2124 msgstr ""
2125 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ "
2126 "ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:985
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2132 "value.\n"
2133 msgstr ""
2134 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ "
2135 "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:997
2138 #, c-format
2139 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2140 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2143 #, c-format
2144 msgid "No valid command specified.\n"
2145 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2146
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2151 "\n"
2152 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2153 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2154 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2155 "variables and cookie file.\n"
2156 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2157 msgstr ""
2158 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2159 "\n"
2160 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2161 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2162 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2163 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to parse command line.\n"
2168 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2171 #, c-format
2172 msgid "Server: %s\n"
2173 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2176 #, c-format
2177 msgid "Source: %s\n"
2178 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2181 #, c-format
2182 msgid "Sink: %s\n"
2183 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2186 #, c-format
2187 msgid "Cookie: %s\n"
2188 msgstr "କୁକି: %s\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2191 #, c-format
2192 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2193 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2196 #, c-format
2197 msgid "Failed to save cookie data\n"
2198 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2201 #, c-format
2202 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2203 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2204
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2206 #, c-format
2207 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2208 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2209
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2211 #, c-format
2212 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2213 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2216 #, c-format
2217 msgid "Failed to load cookie data\n"
2218 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2219
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2221 #, c-format
2222 msgid "Not yet implemented.\n"
2223 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2224
2225 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2226 #, c-format
2227 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2228 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2229
2230 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2231 #, c-format
2232 msgid "connect(): %s"
2233 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2234
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2236 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2237 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2238
2239 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2240 msgid "Daemon not responding."
2241 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2242
2243 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2244 #, c-format
2245 msgid "select(): %s"
2246 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2247
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2249 #, c-format
2250 msgid "read(): %s"
2251 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2252
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2254 #, c-format
2255 msgid "write(): %s"
2256 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2257
2258 #: ../src/utils/paplay.c:139
2259 #, c-format
2260 msgid "Stream successfully created\n"
2261 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2262
2263 #: ../src/utils/paplay.c:144
2264 #, c-format
2265 msgid "Stream errror: %s\n"
2266 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2267
2268 #: ../src/utils/paplay.c:165
2269 #, c-format
2270 msgid "Connection established.\n"
2271 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2272
2273 #: ../src/utils/paplay.c:198
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "%s [options] [FILE]\n"
2277 "\n"
2278 " -h, --help Show this help\n"
2279 " --version Show version\n"
2280 "\n"
2281 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2282 "\n"
2283 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2284 "to\n"
2285 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2286 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2287 "server\n"
2288 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2289 "server\n"
2290 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2291 "in range 0...65536\n"
2292 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2293 msgstr ""
2294 "%s [options] [FILE]\n"
2295 "\n"
2296 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2297 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2298 "\n"
2299 " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2300 "\n"
2301 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2302 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2303 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2304 " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2305 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2306 " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2307
2308 #: ../src/utils/paplay.c:255
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "paplay %s\n"
2312 "Compiled with libpulse %s\n"
2313 "Linked with libpulse %s\n"
2314 msgstr ""
2315 "paplay %s\n"
2316 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2317 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2318
2319 #: ../src/utils/paplay.c:292
2320 #, c-format
2321 msgid "Invalid channel map\n"
2322 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2323
2324 #: ../src/utils/paplay.c:314
2325 #, c-format
2326 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2327 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2328
2329 #: ../src/utils/paplay.c:350
2330 #, c-format
2331 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2332 msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2333
2334 #: ../src/utils/paplay.c:376
2335 #, c-format
2336 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2337 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
2338
2339 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2340 msgid "Cannot access autospawn lock."
2341 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2342
2343 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2347 "nothing to write!\n"
2348 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2349 "to the ALSA developers.\n"
2350 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2351 "returned 0 or another value < min_avail."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2358 "nothing to read!\n"
2359 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2360 "to the ALSA developers.\n"
2361 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2362 "returned 0 or another value < min_avail."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2366 #, c-format
2367 msgid "Output %s + Input %s"
2368 msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2369
2370 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2371 #, c-format
2372 msgid "Output %s"
2373 msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2374
2375 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2376 #, c-format
2377 msgid "Input %s"
2378 msgstr "ନିବେଶ %s"
2379
2380 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2381 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2382 msgid "Off"
2383 msgstr "ଅଫ"
2384
2385 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2386 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2387 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2388
2389 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2390 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2391 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2392
2393 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2394 msgid "PulseAudio Sound Server"
2395 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2396