1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
75 msgid "Internal Audio"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
94 #: ../src/daemon/main.c:141
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
99 #: ../src/daemon/main.c:168
101 msgstr "बाहेर पडत आहे."
103 #: ../src/daemon/main.c:186
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
108 #: ../src/daemon/main.c:191
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
113 #: ../src/daemon/main.c:195
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
118 #: ../src/daemon/main.c:200
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
123 #: ../src/daemon/main.c:205
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
128 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
133 #: ../src/daemon/main.c:220
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
138 #: ../src/daemon/main.c:236
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
143 #: ../src/daemon/main.c:252
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
148 #: ../src/daemon/main.c:266
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
152 #: ../src/daemon/main.c:274
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
156 #: ../src/daemon/main.c:292
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:464
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
165 #: ../src/daemon/main.c:531
166 msgid "Daemon not running"
167 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
169 #: ../src/daemon/main.c:533
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
174 #: ../src/daemon/main.c:543
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
177 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:561
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
183 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
185 #: ../src/daemon/main.c:563
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
189 #: ../src/daemon/main.c:568
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
193 #: ../src/daemon/main.c:573
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
197 #: ../src/daemon/main.c:576
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
200 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
202 #: ../src/daemon/main.c:579
203 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
204 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
206 #: ../src/daemon/main.c:584
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
208 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
210 #: ../src/daemon/main.c:611
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
214 #: ../src/daemon/main.c:617
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:622
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() अपयशी: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() अपयशी: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:642
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
233 #: ../src/daemon/main.c:644
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
237 #: ../src/daemon/main.c:721
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
242 #: ../src/daemon/main.c:722
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
247 #: ../src/daemon/main.c:723
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:726
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:729
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPUs आढळले."
262 #: ../src/daemon/main.c:731
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
267 #: ../src/daemon/main.c:734
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
271 #: ../src/daemon/main.c:736
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
275 #: ../src/daemon/main.c:739
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
280 #: ../src/daemon/main.c:742
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
284 #: ../src/daemon/main.c:744
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
288 #: ../src/daemon/main.c:748
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
292 #: ../src/daemon/main.c:750
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
296 #: ../src/daemon/main.c:752
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
300 #: ../src/daemon/main.c:756
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
304 #: ../src/daemon/main.c:759
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "मशीन ID %s आहे."
309 #: ../src/daemon/main.c:763
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
314 #: ../src/daemon/main.c:769
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
319 #: ../src/daemon/main.c:774
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
324 #: ../src/daemon/main.c:777
326 msgid "Using modules directory %s."
327 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
329 #: ../src/daemon/main.c:779
331 msgid "Running in system mode: %s"
332 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
334 #: ../src/daemon/main.c:782
336 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
337 "shouldn't be doing that.\n"
338 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
340 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
341 "explanation why system mode is usually a bad idea."
344 #: ../src/daemon/main.c:799
345 msgid "pa_pid_file_create() failed."
346 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
348 #: ../src/daemon/main.c:809
349 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
350 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
352 #: ../src/daemon/main.c:811
354 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
355 "resolution timers enabled!"
357 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
358 "resolution timers enabled!"
360 #: ../src/daemon/main.c:832
361 msgid "pa_core_new() failed."
362 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
364 #: ../src/daemon/main.c:892
365 msgid "Failed to initialize daemon."
366 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
368 #: ../src/daemon/main.c:897
369 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
370 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
372 #: ../src/daemon/main.c:914
373 msgid "Daemon startup complete."
374 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
376 #: ../src/daemon/main.c:920
377 msgid "Daemon shutdown initiated."
378 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
380 #: ../src/daemon/main.c:942
381 msgid "Daemon terminated."
382 msgstr "डिमन नष्ट केले."
384 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
390 " -h, --help Show this help\n"
391 " --version Show version\n"
392 " --dump-conf Dump default configuration\n"
393 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
394 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
395 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
397 " --start Start the daemon if it is not "
399 " -k --kill Kill a running daemon\n"
400 " --check Check for a running daemon (only "
401 "returns exit code)\n"
404 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
405 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
406 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
407 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
408 " (only available as root, when SUID "
410 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
411 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
412 " (only available as root, when SUID "
414 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
415 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
417 " loading/unloading after startup\n"
418 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
419 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
422 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
424 " this time passed\n"
425 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
427 " this time passed\n"
428 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
429 " -v Increase the verbosity level\n"
430 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
431 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
433 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
434 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
435 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
437 " objects (plugins)\n"
438 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
439 " (See --dump-resample-methods for\n"
440 " possible values)\n"
441 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
442 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
443 " platforms that support it.\n"
444 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
447 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
449 " the specified argument\n"
450 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
451 " -C Open a command line on the running "
455 " -n Don't load default script file\n"
460 " -h, --help Show this help\n"
461 " --version Show version\n"
462 " --dump-conf Dump default configuration\n"
463 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
464 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
465 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
467 " --start Start the daemon if it is not "
469 " -k --kill Kill a running daemon\n"
470 " --check Check for a running daemon (only "
471 "returns exit code)\n"
474 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
475 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
476 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
477 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
478 " (only available as root, when SUID "
480 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
481 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
482 " (only available as root, when SUID "
484 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
485 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
487 " loading/unloading after startup\n"
488 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
489 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
492 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
494 " this time passed\n"
495 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
497 " this time passed\n"
498 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
499 " -v Increase the verbosity level\n"
500 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
501 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
503 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
504 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
505 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
507 " objects (plugins)\n"
508 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
509 " (See --dump-resample-methods for\n"
510 " possible values)\n"
511 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
512 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
513 " platforms that support it.\n"
514 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
517 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
519 " the specified argument\n"
520 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
521 " -C Open a command line on the running "
525 " -n Don't load default script file\n"
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
528 msgid "--daemonize expects boolean argument"
529 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
532 msgid "--fail expects boolean argument"
533 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
537 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
538 "of debug, info, notice, warn, error)."
540 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
541 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
544 msgid "--high-priority expects boolean argument"
545 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
548 msgid "--realtime expects boolean argument"
549 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
552 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
553 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
556 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
557 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
560 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
561 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
564 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
565 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
568 msgid "--log-time expects boolean argument"
569 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
572 msgid "--log-meta expects boolean argument"
573 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
577 msgid "Invalid resample method '%s'."
578 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
581 msgid "--system expects boolean argument"
582 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
585 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
586 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
589 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
590 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
592 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
599 msgid "No module information available\n"
600 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
604 msgid "Version: %s\n"
605 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
609 msgid "Description: %s\n"
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
620 msgstr "वापरणी: %s\n"
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
624 msgid "Load Once: %s\n"
625 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
629 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
637 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
639 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
640 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
644 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
649 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
654 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
655 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
659 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
660 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
664 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
674 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
679 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
684 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
689 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
694 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
699 msgid "Failed to open configuration file: %s"
700 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
704 "The specified default channel map has a different number of channels than "
705 "the specified default number of channels."
707 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
712 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
713 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
715 #: ../src/daemon/caps.c:62
717 msgid "Cleaning up privileges."
718 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
720 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
721 msgid "PulseAudio Sound System"
722 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
724 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
725 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
726 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
734 msgstr "समोर मध्यभागी"
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
738 msgstr "समोर डावीकडे"
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
742 msgstr "समोर उजवीकडे"
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
746 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
750 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
754 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
757 msgid "Low Frequency Emmiter"
758 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
761 msgid "Front Left-of-center"
762 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
765 msgid "Front Right-of-center"
766 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
909 msgid "Top Front Center"
910 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
913 msgid "Top Front Left"
914 msgstr "वरील समोरचे डावे"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
917 msgid "Top Front Right"
918 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
921 msgid "Top Rear Center"
922 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
925 msgid "Top Rear Left"
926 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
929 msgid "Top Rear Right"
930 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
933 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
934 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
962 #: ../src/pulse/error.c:43
966 #: ../src/pulse/error.c:44
967 msgid "Access denied"
968 msgstr "प्रवेश नकारले"
970 #: ../src/pulse/error.c:45
971 msgid "Unknown command"
972 msgstr "अपरिचीत आदेश"
974 #: ../src/pulse/error.c:46
975 msgid "Invalid argument"
978 #: ../src/pulse/error.c:47
979 msgid "Entity exists"
980 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
982 #: ../src/pulse/error.c:48
983 msgid "No such entity"
984 msgstr "घटक आढळले नाही"
986 #: ../src/pulse/error.c:49
987 msgid "Connection refused"
988 msgstr "जुळवणी नकारली"
990 #: ../src/pulse/error.c:50
991 msgid "Protocol error"
992 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
994 #: ../src/pulse/error.c:51
998 #: ../src/pulse/error.c:52
999 msgid "No authorization key"
1000 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1002 #: ../src/pulse/error.c:53
1003 msgid "Internal error"
1004 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1006 #: ../src/pulse/error.c:54
1007 msgid "Connection terminated"
1008 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1010 #: ../src/pulse/error.c:55
1011 msgid "Entity killed"
1012 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1014 #: ../src/pulse/error.c:56
1015 msgid "Invalid server"
1018 #: ../src/pulse/error.c:57
1019 msgid "Module initalization failed"
1020 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1022 #: ../src/pulse/error.c:58
1024 msgstr "अयोग्य स्तर"
1026 #: ../src/pulse/error.c:59
1028 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1030 #: ../src/pulse/error.c:60
1031 msgid "Incompatible protocol version"
1032 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1034 #: ../src/pulse/error.c:61
1038 #: ../src/pulse/error.c:62
1039 msgid "Not supported"
1040 msgstr "समर्थीत नाही"
1042 #: ../src/pulse/error.c:63
1043 msgid "Unknown error code"
1044 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1046 #: ../src/pulse/error.c:64
1047 msgid "No such extension"
1048 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1050 #: ../src/pulse/error.c:65
1051 msgid "Obsolete functionality"
1052 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1054 #: ../src/pulse/error.c:66
1055 msgid "Missing implementation"
1056 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1058 #: ../src/pulse/error.c:67
1059 msgid "Client forked"
1060 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1062 #: ../src/pulse/sample.c:172
1064 msgid "%s %uch %uHz"
1065 msgstr "%s %uch %uHz"
1067 #: ../src/pulse/sample.c:184
1072 #: ../src/pulse/sample.c:186
1077 #: ../src/pulse/sample.c:188
1082 #: ../src/pulse/sample.c:190
1087 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1088 msgid "XOpenDisplay() failed"
1089 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1091 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1092 msgid "Failed to parse cookie data"
1093 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1095 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1097 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1098 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1100 #: ../src/pulse/context.c:550
1101 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1102 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1104 #: ../src/pulse/context.c:693
1109 #: ../src/pulse/context.c:748
1111 msgid "waitpid(): %s"
1112 msgstr "waitpid(): %s"
1114 #: ../src/pulse/context.c:1435
1116 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1117 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1119 #: ../src/utils/pacat.c:108
1121 msgid "Failed to drain stream: %s"
1122 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1124 #: ../src/utils/pacat.c:113
1126 msgid "Playback stream drained."
1127 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:123
1131 msgid "Draining connection to server."
1132 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:136
1136 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1137 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:159
1141 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:197
1146 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1151 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1152 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:307
1156 msgid "Stream successfully created."
1157 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:310
1161 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1162 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:314
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1167 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:317
1171 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1172 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:321
1176 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1177 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:325
1181 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1182 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:335
1186 msgid "Stream error: %s"
1187 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:345
1191 msgid "Stream device suspended.%s"
1192 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:347
1196 msgid "Stream device resumed.%s"
1197 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:355
1201 msgid "Stream underrun.%s"
1202 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:362
1206 msgid "Stream overrun.%s"
1207 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:369
1211 msgid "Stream started.%s"
1212 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1216 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1217 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:376
1223 #: ../src/utils/pacat.c:383
1225 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1226 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:416
1230 msgid "Connection established.%s"
1231 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:419
1235 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:447
1240 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:453
1245 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1246 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:467
1250 msgid "Connection failure: %s"
1251 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:500
1256 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:537
1260 msgid "write() failed: %s"
1261 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:558
1265 msgid "Got signal, exiting."
1266 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:572
1270 msgid "Failed to get latency: %s"
1271 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:577
1275 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1276 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:595
1280 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:605
1288 " -h, --help Show this help\n"
1289 " --version Show version\n"
1291 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1292 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1294 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1296 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1298 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1300 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1302 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1304 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1305 "in range 0...65536\n"
1306 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1308 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1309 "s16be, u8, float32le,\n"
1310 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1312 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1314 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1316 " (defaults to 2)\n"
1317 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1319 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1321 " being connected to.\n"
1322 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1327 " from the sink the stream is being "
1329 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1330 " --no-remap Map channels by index instead of "
1332 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1334 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1335 "per request in bytes.\n"
1336 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1337 "specified value.\n"
1338 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1339 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1340 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1344 " -h, --help Show this help\n"
1345 " --version Show version\n"
1347 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1348 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1350 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1352 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1354 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1356 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1358 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1360 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1361 "in range 0...65536\n"
1362 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1364 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1365 "s16be, u8, float32le,\n"
1366 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1367 "(defaults to s16ne)\n"
1368 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1370 " (defaults to 2)\n"
1371 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1373 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1375 " being connected to.\n"
1376 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1381 " from the sink the stream is being "
1383 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1384 " --no-remap Map channels by index instead of "
1386 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1388 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1389 "per request in bytes.\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:727
1395 "Compiled with libpulse %s\n"
1396 "Linked with libpulse %s\n"
1399 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1400 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:760
1404 msgid "Invalid client name '%s'"
1405 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:776
1409 msgid "Invalid stream name '%s'"
1410 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1412 #: ../src/utils/pacat.c:813
1414 msgid "Invalid channel map '%s'"
1415 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:842
1419 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1420 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:849
1424 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1425 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:861
1429 msgid "Invalid property '%s'"
1430 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1432 #: ../src/utils/pacat.c:878
1434 msgid "Unknown file format %s."
1437 #: ../src/utils/pacat.c:897
1439 msgid "Invalid sample specification"
1440 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:907
1445 msgstr "open(): %s\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:912
1450 msgstr "dup2(): %s\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:919
1454 msgid "Too many arguments."
1455 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:930
1459 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1460 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:950
1464 msgid "Failed to open audio file."
1465 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:956
1470 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1471 "specification from file."
1472 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:959
1476 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1477 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:968
1481 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1482 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:979
1486 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1487 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:990
1491 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1492 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1497 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1498 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1510 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1511 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1515 msgid "io_new() failed."
1516 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1520 msgid "pa_context_new() failed."
1521 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1525 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1526 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1530 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1531 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1535 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1540 msgid "fork(): %s\n"
1541 msgstr "fork(): %s\n"
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1545 msgid "execvp(): %s\n"
1546 msgstr "execvp(): %s\n"
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1550 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1551 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1555 msgid "Failure to resume: %s\n"
1556 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1560 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1561 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1565 msgid "Connection failure: %s\n"
1566 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1570 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1571 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1575 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1576 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1581 "%s [options] ... \n"
1583 " -h, --help Show this help\n"
1584 " --version Show version\n"
1585 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1589 "%s [options] ... \n"
1591 " -h, --help Show this help\n"
1592 " --version Show version\n"
1593 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1601 "Compiled with libpulse %s\n"
1602 "Linked with libpulse %s\n"
1605 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1606 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1610 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1615 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1620 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1621 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:128
1625 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1626 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:134
1630 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:137
1635 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:140
1640 msgid "Sample cache size: %s\n"
1641 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:149
1645 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1646 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:157
1654 "Server Version: %s\n"
1655 "Default Sample Specification: %s\n"
1656 "Default Channel Map: %s\n"
1657 "Default Sink: %s\n"
1658 "Default Source: %s\n"
1661 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1664 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1665 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1666 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1668 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:198
1673 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1674 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:214
1682 "\tDescription: %s\n"
1684 "\tSample Specification: %s\n"
1685 "\tChannel Map: %s\n"
1686 "\tOwner Module: %u\n"
1688 "\tVolume: %s%s%s\n"
1689 "\t balance %0.2f\n"
1690 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1691 "\tMonitor Source: %s\n"
1692 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1693 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1700 "\tDescription: %s\n"
1702 "\tSample Specification: %s\n"
1703 "\tChannel Map: %s\n"
1704 "\tOwner Module: %u\n"
1706 "\tVolume: %s%s%s\n"
1707 "\t balance %0.2f\n"
1708 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1709 "\tMonitor Source: %s\n"
1710 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1711 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1718 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1722 msgid "\tActive Port: %s\n"
1723 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1725 #: ../src/utils/pactl.c:290
1727 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1728 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1730 #: ../src/utils/pactl.c:306
1736 "\tDescription: %s\n"
1738 "\tSample Specification: %s\n"
1739 "\tChannel Map: %s\n"
1740 "\tOwner Module: %u\n"
1742 "\tVolume: %s%s%s\n"
1743 "\t balance %0.2f\n"
1744 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1745 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1746 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1747 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1754 "\tDescription: %s\n"
1756 "\tSample Specification: %s\n"
1757 "\tChannel Map: %s\n"
1758 "\tOwner Module: %u\n"
1760 "\tVolume: %s%s%s\n"
1761 "\t balance %0.2f\n"
1762 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1763 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1764 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1765 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1770 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1771 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1772 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1773 #: ../src/utils/pactl.c:638
1777 #: ../src/utils/pactl.c:368
1779 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1780 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:386
1788 "\tUsage counter: %s\n"
1795 "\tUsage counter: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:405
1801 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1802 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1804 #: ../src/utils/pactl.c:423
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1815 "\tOwner Module: %s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:440
1821 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1822 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:458
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1837 "\tOwner Module: %s\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:472
1843 msgid "\tProfiles:\n"
1844 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:478
1848 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1849 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:489
1853 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1854 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:508
1861 "\tOwner Module: %s\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1869 "\t balance %0.2f\n"
1870 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1872 "\tResample method: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1886 "\t balance %0.2f\n"
1887 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tResample method: %s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:547
1895 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1896 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:567
1901 "Source Output #%u\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1906 "\tSample Specification: %s\n"
1907 "\tChannel Map: %s\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1914 "Source Output #%u\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1919 "\tSample Specification: %s\n"
1920 "\tChannel Map: %s\n"
1921 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tResample method: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:598
1929 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1930 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1932 #: ../src/utils/pactl.c:616
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1941 "\t balance %0.2f\n"
1942 "\tDuration: %0.1fs\n"
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1965 msgid "Failure: %s\n"
1966 msgstr "अपयशी: %s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:680
1970 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1971 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
1973 #: ../src/utils/pactl.c:697
1974 msgid "Premature end of file\n"
1975 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:826
1980 "%s [options] stat\n"
1981 "%s [options] list\n"
1982 "%s [options] exit\n"
1983 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1984 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1985 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1986 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1987 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1988 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1989 "%s [options] unload-module ID\n"
1990 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1991 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1992 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1993 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1994 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1996 " -h, --help Show this help\n"
1997 " --version Show version\n"
1999 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2001 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2004 "%s [options] stat\n"
2005 "%s [options] list\n"
2006 "%s [options] exit\n"
2007 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2009 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2010 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2011 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2012 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2013 "%s [options] unload-module ID\n"
2014 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2015 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2016 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2018 " -h, --help Show this help\n"
2019 " --version Show version\n"
2021 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2023 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2026 #: ../src/utils/pactl.c:880
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2034 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2035 "libpulse %s सह जुळले\n"
2037 #: ../src/utils/pactl.c:900
2039 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2040 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
2042 #: ../src/utils/pactl.c:926
2043 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2044 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:939
2047 msgid "Failed to open sound file.\n"
2048 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:944
2052 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:951
2057 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2058 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2060 #: ../src/utils/pactl.c:961
2061 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2062 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:973
2065 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2066 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:982
2069 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2070 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:992
2073 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2074 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2077 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2078 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2081 msgid "You have to specify a module index\n"
2082 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2086 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2089 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2094 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2097 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2101 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2102 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2106 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2107 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2111 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2112 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2115 msgid "No valid command specified.\n"
2116 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2121 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2123 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2124 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2125 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2126 "variables and cookie file.\n"
2127 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2129 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2131 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2132 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2133 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2134 "variables and cookie file.\n"
2135 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2139 msgid "Failed to parse command line.\n"
2140 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2144 msgid "Server: %s\n"
2145 msgstr "सर्वर: %s\n"
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2149 msgid "Source: %s\n"
2150 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2159 msgid "Cookie: %s\n"
2160 msgstr "कुकीज: %s\n"
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2164 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2165 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2169 msgid "Failed to save cookie data\n"
2170 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2174 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2175 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2179 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2180 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2184 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2185 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2189 msgid "Failed to load cookie data\n"
2190 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2194 msgid "Not yet implemented.\n"
2195 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2197 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2198 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2201 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2203 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2204 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2208 msgid "connect(): %s"
2209 msgstr "connect(): %s"
2211 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2212 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2213 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2216 msgid "Daemon not responding."
2217 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2229 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2232 msgstr "write(): %s"
2234 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2235 msgid "Cannot access autospawn lock."
2236 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2238 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2241 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2242 "nothing to write!\n"
2243 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2244 "to the ALSA developers.\n"
2245 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2246 "returned 0 or another value < min_avail."
2248 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2249 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2250 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2251 "मूल्य < min_avail असावे."
2253 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2263 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2264 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2265 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2266 "मूल्य < min_avail असावे."
2268 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2269 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2273 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2274 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2275 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2277 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2278 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2279 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2281 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2282 msgid "PulseAudio Sound Server"
2283 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2285 #~ msgid "select(): %s"
2286 #~ msgstr "select(): %s"
2288 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2289 #~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
2291 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2292 #~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2294 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2295 #~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2297 #~ msgid "Failed to get CK session."
2298 #~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
2300 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2301 #~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2303 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2304 #~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
2306 #~ msgid "Cannot set action_id"
2307 #~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
2309 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2310 #~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
2312 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2313 #~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
2315 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2316 #~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
2318 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2319 #~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2321 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2322 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
2325 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2328 #~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
2330 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2331 #~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
2334 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2336 #~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2339 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2340 #~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2342 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2343 #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
2346 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2347 #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2349 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2350 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2352 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2353 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2355 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2358 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2359 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2361 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2364 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2365 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2368 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2369 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2371 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2372 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2374 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2375 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2376 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2378 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2379 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2380 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2381 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2382 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2383 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2384 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2387 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2390 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2392 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2393 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2395 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2396 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2398 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2399 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2402 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2404 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2406 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2407 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2409 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2410 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2412 #~ msgid "Analog Mono"
2413 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2415 #~ msgid "Analog Stereo"
2416 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2418 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2419 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2421 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2422 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2425 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2427 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2428 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2430 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2431 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2434 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2436 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2437 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2439 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2440 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2442 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2443 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2445 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2446 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2448 #~ msgid "Output %s"
2449 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2452 #~ msgstr "इनपुट %s"
2454 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2455 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2457 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2458 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2460 #~ msgid "Connection established.\n"
2461 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2464 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2466 #~ " -h, --help Show this help\n"
2467 #~ " --version Show version\n"
2469 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2471 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2473 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2475 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2477 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2479 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2480 #~ "volume in range 0...65536\n"
2481 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2483 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2485 #~ " -h, --help Show this help\n"
2486 #~ " --version Show version\n"
2488 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2490 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2492 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2494 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2496 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2498 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2499 #~ "volume in range 0...65536\n"
2500 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2504 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2505 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2508 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2509 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2511 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2512 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2514 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2515 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2517 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2518 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2520 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2521 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"