]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/bn_IN.po
Sending translation for po/bn_IN.po
[pulseaudio] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 00:51+0530\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
21 msgid "Analog Mono"
22 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
25 msgid "Analog Stereo"
26 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
77 "lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
86 "(%lu ms).\n"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
92 msgid "Internal Audio"
93 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
96 msgid "Modem"
97 msgstr "মোডেম"
98
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
100 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
101 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
104 msgid "Failed to allocate new dl loader."
105 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
108 msgid "Failed to add bind-now-loader."
109 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
110
111 #: ../src/daemon/polkit.c:55
112 #, c-format
113 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
114 msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
115
116 #: ../src/daemon/polkit.c:65
117 #, c-format
118 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
119 msgstr "PID থেকে কলারের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
120
121 #: ../src/daemon/polkit.c:77
122 msgid "Cannot set UID on caller object."
123 msgstr "কলার অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
124
125 #: ../src/daemon/polkit.c:82
126 msgid "Failed to get CK session."
127 msgstr "CK সেশান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:90
130 msgid "Cannot set UID on session object."
131 msgstr "সেশান অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:95
134 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
135 msgstr "PolKitAction বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:100
138 msgid "Cannot set action_id"
139 msgstr "action_id নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:105
142 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
143 msgstr "PolKitContext বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:110
146 #, c-format
147 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
148 msgstr "PolKitContext আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
149
150 #: ../src/daemon/polkit.c:119
151 #, c-format
152 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
153 msgstr "কলার অনুমোদিত কি না তা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়: %s"
154
155 #: ../src/daemon/polkit.c:139
156 #, c-format
157 msgid "Cannot obtain auth: %s"
158 msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
159
160 #: ../src/daemon/polkit.c:148
161 #, c-format
162 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
163 msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:137
166 #, c-format
167 msgid "Got signal %s."
168 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:164
171 msgid "Exiting."
172 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:182
175 #, c-format
176 msgid "Failed to find user '%s'."
177 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:187
180 #, c-format
181 msgid "Failed to find group '%s'."
182 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:191
185 #, c-format
186 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
187 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:196
190 #, c-format
191 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
192 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:201
195 #, c-format
196 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
197 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
200 #, c-format
201 msgid "Failed to create '%s': %s"
202 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:216
205 #, c-format
206 msgid "Failed to change group list: %s"
207 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:232
210 #, c-format
211 msgid "Failed to change GID: %s"
212 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:248
215 #, c-format
216 msgid "Failed to change UID: %s"
217 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:262
220 msgid "Successfully dropped root privileges."
221 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:270
224 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
225 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:288
228 #, c-format
229 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
230 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:462
233 msgid "Failed to parse command line."
234 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:486
237 #, c-format
238 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
239 msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:493
242 #, c-format
243 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
244 msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:501
247 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
248 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:504
251 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
252 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:509
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
256 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:512
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
260 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:541
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
266 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
267 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
268 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
269 "limits.\n"
270 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
271 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
272 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/daemon/main.c:566
276 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
277 msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:595
280 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
281 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:598
284 #, c-format
285 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
286 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:605
289 msgid "Giving up CAP_NICE"
290 msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:612
293 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:673
297 msgid "Daemon not running"
298 msgstr "ডেমন চলছে না"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:675
301 #, c-format
302 msgid "Daemon running as PID %u"
303 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:685
306 #, c-format
307 msgid "Failed to kill daemon: %s"
308 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:703
311 msgid ""
312 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
313 "specified)."
314 msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:705
317 msgid "Root privileges required."
318 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:710
321 msgid "--start not supported for system instances."
322 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:715
325 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
326 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:718
329 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
330 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:721
333 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
334 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:726
337 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/daemon/main.c:753
341 msgid "Failed to acquire stdio."
342 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:759
345 #, c-format
346 msgid "pipe failed: %s"
347 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:764
350 #, c-format
351 msgid "fork() failed: %s"
352 msgstr "fork() বিফল: %s"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:778
355 #, c-format
356 msgid "read() failed: %s"
357 msgstr "read() বিফল: %s"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:784
360 msgid "Daemon startup failed."
361 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:786
364 msgid "Daemon startup successful."
365 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:856
368 #, c-format
369 msgid "This is PulseAudio %s"
370 msgstr "এটি PulseAudio %s"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:857
373 #, c-format
374 msgid "Compilation host: %s"
375 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:858
378 #, c-format
379 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
380 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:861
383 #, c-format
384 msgid "Running on host: %s"
385 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:864
388 #, c-format
389 msgid "Found %u CPUs."
390 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:866
393 #, c-format
394 msgid "Page size is %lu bytes"
395 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:869
398 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
399 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:871
402 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
403 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:874
406 #, c-format
407 msgid "Running in valgrind mode: %s"
408 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:877
411 msgid "Optimized build: yes"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/daemon/main.c:879
415 msgid "Optimized build: no"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/daemon/main.c:883
419 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
420 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:885
423 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
424 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:887
427 msgid "All asserts enabled."
428 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:891
431 msgid "Failed to get machine ID"
432 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:894
435 #, c-format
436 msgid "Machine ID is %s."
437 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:899
440 #, c-format
441 msgid "Using runtime directory %s."
442 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:904
445 #, c-format
446 msgid "Using state directory %s."
447 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
448
449 #: ../src/daemon/main.c:907
450 #, c-format
451 msgid "Running in system mode: %s"
452 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
453
454 #: ../src/daemon/main.c:922
455 msgid "pa_pid_file_create() failed."
456 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:934
459 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/daemon/main.c:936
463 msgid ""
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/daemon/main.c:948
469 msgid "pa_core_new() failed."
470 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
471
472 #: ../src/daemon/main.c:1010
473 msgid "Failed to initialize daemon."
474 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
475
476 #: ../src/daemon/main.c:1015
477 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
478 msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
479
480 #: ../src/daemon/main.c:1032
481 msgid "Daemon startup complete."
482 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
483
484 #: ../src/daemon/main.c:1038
485 msgid "Daemon shutdown initiated."
486 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:1056
489 msgid "Daemon terminated."
490 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
491
492 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s [options]\n"
496 "\n"
497 "COMMANDS:\n"
498 " -h, --help Show this help\n"
499 " --version Show version\n"
500 " --dump-conf Dump default configuration\n"
501 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
502 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
503 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
504 "segments\n"
505 " --start Start the daemon if it is not "
506 "running\n"
507 " -k --kill Kill a running daemon\n"
508 " --check Check for a running daemon (only "
509 "returns exit code)\n"
510 "\n"
511 "OPTIONS:\n"
512 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
513 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
514 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
515 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
516 " (only available as root, when SUID "
517 "or\n"
518 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
519 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
520 " (only available as root, when SUID "
521 "or\n"
522 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
524 "module\n"
525 " loading/unloading after startup\n"
526 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
527 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
528 "this\n"
529 " time passed\n"
530 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
531 "and\n"
532 " this time passed\n"
533 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
534 "and\n"
535 " this time passed\n"
536 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
537 " -v Increase the verbosity level\n"
538 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
539 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
540 "messages\n"
541 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
542 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
543 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
544 "shared\n"
545 " objects (plugins)\n"
546 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
547 " (See --dump-resample-methods for\n"
548 " possible values)\n"
549 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
550 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
551 " platforms that support it.\n"
552 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
553 "\n"
554 "STARTUP SCRIPT:\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
556 "with\n"
557 " the specified argument\n"
558 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
559 " -C Open a command line on the running "
560 "TTY\n"
561 " after startup\n"
562 "\n"
563 " -n Don't load default script file\n"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
567 msgid "--daemonize expects boolean argument"
568 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
571 msgid "--fail expects boolean argument"
572 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
575 msgid ""
576 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
577 "of debug, info, notice, warn, error)."
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
581 msgid "--high-priority expects boolean argument"
582 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
585 msgid "--realtime expects boolean argument"
586 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
589 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
590 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
593 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
594 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
597 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
598 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
601 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
605 msgid "--log-time expects boolean argument"
606 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
609 msgid "--log-meta expects boolean argument"
610 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
613 #, c-format
614 msgid "Invalid resample method '%s'."
615 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
618 msgid "--system expects boolean argument"
619 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
622 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
623 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
626 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
627 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
630 #, c-format
631 msgid "Name: %s\n"
632 msgstr "নাম: %s\n"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
635 #, c-format
636 msgid "No module information available\n"
637 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
640 #, c-format
641 msgid "Version: %s\n"
642 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
643
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
645 #, c-format
646 msgid "Description: %s\n"
647 msgstr "বিবরণ: %s\n"
648
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
650 #, c-format
651 msgid "Author: %s\n"
652 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
653
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
655 #, c-format
656 msgid "Usage: %s\n"
657 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
658
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
660 #, c-format
661 msgid "Load Once: %s\n"
662 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
663
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
665 #, c-format
666 msgid "Path: %s\n"
667 msgstr "পাথ: %s\n"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
692 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
710 #, c-format
711 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
730 #, c-format
731 msgid "Failed to open configuration file: %s"
732 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
735 msgid ""
736 "The specified default channel map has a different number of channels than "
737 "the specified default number of channels."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
741 #, c-format
742 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
743 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
744
745 #: ../src/daemon/caps.c:63
746 msgid "Dropping root privileges."
747 msgstr "root-র অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
748
749 #: ../src/daemon/caps.c:103
750 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
754 msgid "PulseAudio Sound System"
755 msgstr "PulseAudio শব্ধ ব্যবস্থা"
756
757 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
758 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
759 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
760
761 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
762 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
766 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
770 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
774 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
778 msgid "Mono"
779 msgstr "মোনো"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
782 msgid "Front Center"
783 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
786 msgid "Front Left"
787 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
790 msgid "Front Right"
791 msgstr "সামনে ডানদিকে"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
794 msgid "Rear Center"
795 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
798 msgid "Rear Left"
799 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
802 msgid "Rear Right"
803 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
806 msgid "Low Frequency Emmiter"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
810 msgid "Front Left-of-center"
811 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
814 msgid "Front Right-of-center"
815 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
818 msgid "Side Left"
819 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
822 msgid "Side Right"
823 msgstr "পাশে ডানদিকে"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
826 msgid "Auxiliary 0"
827 msgstr "অক্সিলারি ০"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
830 msgid "Auxiliary 1"
831 msgstr "অক্সিলারি ১"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
834 msgid "Auxiliary 2"
835 msgstr "অক্সিলারি ২"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
838 msgid "Auxiliary 3"
839 msgstr "অক্সিলারি ৩"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
842 msgid "Auxiliary 4"
843 msgstr "অক্সিলারি ৪"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
846 msgid "Auxiliary 5"
847 msgstr "অক্সিলারি ৫"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
850 msgid "Auxiliary 6"
851 msgstr "অক্সিলারি ৬"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
854 msgid "Auxiliary 7"
855 msgstr "অক্সিলারি ৭"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
858 msgid "Auxiliary 8"
859 msgstr "অক্সিলারি ৮"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
862 msgid "Auxiliary 9"
863 msgstr "অক্সিলারি ৯"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
866 msgid "Auxiliary 10"
867 msgstr "অক্সিলারি ১০"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
870 msgid "Auxiliary 11"
871 msgstr "অক্সিলারি ১১"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
874 msgid "Auxiliary 12"
875 msgstr "অক্সিলারি ১২"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
878 msgid "Auxiliary 13"
879 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
882 msgid "Auxiliary 14"
883 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
886 msgid "Auxiliary 15"
887 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
890 msgid "Auxiliary 16"
891 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
894 msgid "Auxiliary 17"
895 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
898 msgid "Auxiliary 18"
899 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
902 msgid "Auxiliary 19"
903 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
906 msgid "Auxiliary 20"
907 msgstr "অক্সিলারি ২০"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
910 msgid "Auxiliary 21"
911 msgstr "অক্সিলারি ২১"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
914 msgid "Auxiliary 22"
915 msgstr "অক্সিলারি ২২"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
918 msgid "Auxiliary 23"
919 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
922 msgid "Auxiliary 24"
923 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
926 msgid "Auxiliary 25"
927 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
930 msgid "Auxiliary 26"
931 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
934 msgid "Auxiliary 27"
935 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
938 msgid "Auxiliary 28"
939 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
942 msgid "Auxiliary 29"
943 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
946 msgid "Auxiliary 30"
947 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
950 msgid "Auxiliary 31"
951 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
954 msgid "Top Center"
955 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
958 msgid "Top Front Center"
959 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
962 msgid "Top Front Left"
963 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
966 msgid "Top Front Right"
967 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
970 msgid "Top Rear Center"
971 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
974 msgid "Top Rear Left"
975 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
978 msgid "Top Rear Right"
979 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
982 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
983 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
984 msgid "(invalid)"
985 msgstr "(অবৈধ)"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
988 msgid "Stereo"
989 msgstr "স্টিরিও"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
992 msgid "Surround 4.0"
993 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
996 msgid "Surround 4.1"
997 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1000 msgid "Surround 5.0"
1001 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1004 msgid "Surround 5.1"
1005 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1008 msgid "Surround 7.1"
1009 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:43
1012 msgid "OK"
1013 msgstr "ঠিক আছে"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:44
1016 msgid "Access denied"
1017 msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:45
1020 msgid "Unknown command"
1021 msgstr "অজানা কমান্ড"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:46
1024 msgid "Invalid argument"
1025 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:47
1028 msgid "Entity exists"
1029 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:48
1032 msgid "No such entity"
1033 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:49
1036 msgid "Connection refused"
1037 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:50
1040 msgid "Protocol error"
1041 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:51
1044 msgid "Timeout"
1045 msgstr "সময়সীমা"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:52
1048 msgid "No authorization key"
1049 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:53
1052 msgid "Internal error"
1053 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:54
1056 msgid "Connection terminated"
1057 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:55
1060 msgid "Entity killed"
1061 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:56
1064 msgid "Invalid server"
1065 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:57
1068 msgid "Module initalization failed"
1069 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:58
1072 msgid "Bad state"
1073 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:59
1076 msgid "No data"
1077 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:60
1080 msgid "Incompatible protocol version"
1081 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:61
1084 msgid "Too large"
1085 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:62
1088 msgid "Not supported"
1089 msgstr "সমর্থিত নয়"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:63
1092 msgid "Unknown error code"
1093 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:64
1096 msgid "No such extension"
1097 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:65
1100 msgid "Obsolete functionality"
1101 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:66
1104 msgid "Missing implementation"
1105 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:67
1108 msgid "Client forked"
1109 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1110
1111 #: ../src/pulse/sample.c:169
1112 #, c-format
1113 msgid "%s %uch %uHz"
1114 msgstr "%s %uch %uHz"
1115
1116 #: ../src/pulse/sample.c:181
1117 #, c-format
1118 msgid "%0.1f GiB"
1119 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1120
1121 #: ../src/pulse/sample.c:183
1122 #, c-format
1123 msgid "%0.1f MiB"
1124 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1125
1126 #: ../src/pulse/sample.c:185
1127 #, c-format
1128 msgid "%0.1f KiB"
1129 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1130
1131 #: ../src/pulse/sample.c:187
1132 #, c-format
1133 msgid "%u B"
1134 msgstr "%u বাইট"
1135
1136 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1137 msgid "XOpenDisplay() failed"
1138 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1139
1140 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1141 msgid "Failed to parse cookie data"
1142 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1143
1144 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1145 #, c-format
1146 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1147 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1148
1149 #: ../src/pulse/context.c:539
1150 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1151 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1152
1153 #: ../src/pulse/context.c:669
1154 #, c-format
1155 msgid "fork(): %s"
1156 msgstr "fork(): %s"
1157
1158 #: ../src/pulse/context.c:722
1159 #, c-format
1160 msgid "waitpid(): %s"
1161 msgstr "waitpid(): %s"
1162
1163 #: ../src/pulse/context.c:1387
1164 #, c-format
1165 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1166 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:94
1169 #, c-format
1170 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1171 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s\n"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:133
1174 #, c-format
1175 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1176 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s\n"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:169
1179 #, c-format
1180 msgid "Stream successfully created.\n"
1181 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।\n"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:172
1184 #, c-format
1185 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1186 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s\n"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:176
1189 #, c-format
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:179
1194 #, c-format
1195 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:183
1199 #, c-format
1200 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:187
1204 #, c-format
1205 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1206 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।\n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:197
1209 #, c-format
1210 msgid "Stream error: %s\n"
1211 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:207
1214 #, c-format
1215 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1216 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s \n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:209
1219 #, c-format
1220 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1221 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:217
1224 #, c-format
1225 msgid "Stream underrun.%s \n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:224
1229 #, c-format
1230 msgid "Stream overrun.%s \n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:231
1234 #, c-format
1235 msgid "Stream started.%s \n"
1236 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:238
1239 #, c-format
1240 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1241 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s \n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:238
1244 msgid "not "
1245 msgstr "না "
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:245
1248 #, c-format
1249 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1250 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s \n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:278
1253 #, c-format
1254 msgid "Connection established.%s \n"
1255 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s \n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:281
1258 #, c-format
1259 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1260 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:309
1263 #, c-format
1264 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1265 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:315
1268 #, c-format
1269 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1270 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1273 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1274 #, c-format
1275 msgid "Connection failure: %s\n"
1276 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1279 #, c-format
1280 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1284 #, c-format
1285 msgid "Playback stream drained.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1289 #, c-format
1290 msgid "Draining connection to server.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:390
1294 #, c-format
1295 msgid "Got EOF.\n"
1296 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে। \n"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:396
1299 #, c-format
1300 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1301 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:406
1304 #, c-format
1305 msgid "read() failed: %s\n"
1306 msgstr "read() ব্যর্থ: %s\n"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:438
1309 #, c-format
1310 msgid "write() failed: %s\n"
1311 msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:459
1314 #, c-format
1315 msgid "Got signal, exiting.\n"
1316 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:473
1319 #, c-format
1320 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:478
1324 #, c-format
1325 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:498
1329 #, c-format
1330 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1331 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s\n"
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:511
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s [options]\n"
1337 "\n"
1338 " -h, --help Show this help\n"
1339 " --version Show version\n"
1340 "\n"
1341 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1342 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1343 "\n"
1344 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1345 "\n"
1346 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1347 "to\n"
1348 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1349 "connect to\n"
1350 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1351 "server\n"
1352 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1353 "server\n"
1354 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1355 "in range 0...65536\n"
1356 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1357 "44100)\n"
1358 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1359 "s16be, u8, float32le,\n"
1360 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1361 "(defaults to s16ne)\n"
1362 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1363 "2 for stereo\n"
1364 " (defaults to 2)\n"
1365 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1366 "default\n"
1367 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1368 "the stream is\n"
1369 " being connected to.\n"
1370 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1371 "the stream is\n"
1372 " being connected to.\n"
1373 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1374 "channel map\n"
1375 " from the sink the stream is being "
1376 "connected to.\n"
1377 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1378 " --no-remap Map channels by index instead of "
1379 "name.\n"
1380 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1381 "bytes.\n"
1382 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1383 "per request in bytes.\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:612
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "pacat %s\n"
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1392 msgstr ""
1393 "pacat %s\n"
1394 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1395 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:669
1398 #, c-format
1399 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1400 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:698
1403 #, c-format
1404 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:705
1408 #, c-format
1409 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:716
1413 #, c-format
1414 msgid "Invalid sample specification\n"
1415 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:721
1418 #, c-format
1419 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:728
1423 #, c-format
1424 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:728
1428 msgid "recording"
1429 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:728
1432 msgid "playback"
1433 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:736
1436 #, c-format
1437 msgid "open(): %s\n"
1438 msgstr "open(): %s\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:741
1441 #, c-format
1442 msgid "dup2(): %s\n"
1443 msgstr "dup2(): %s\n"
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:751
1446 #, c-format
1447 msgid "Too many arguments.\n"
1448 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।\n"
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1451 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1452 #, c-format
1453 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1454 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:785
1457 #, c-format
1458 msgid "io_new() failed.\n"
1459 msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1462 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1463 #, c-format
1464 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1465 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1468 #: ../src/utils/paplay.c:404
1469 #, c-format
1470 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1471 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:810
1474 #, c-format
1475 msgid "time_new() failed.\n"
1476 msgstr "time_new() ব্যর্থ।\n"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1479 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1480 #, c-format
1481 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1482 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1485 #, c-format
1486 msgid "fork(): %s\n"
1487 msgstr "fork(): %s\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1490 #, c-format
1491 msgid "execvp(): %s\n"
1492 msgstr "execvp(): %s\n"
1493
1494 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1495 #, c-format
1496 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1497 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1498
1499 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1500 #, c-format
1501 msgid "Failure to resume: %s\n"
1502 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1503
1504 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1505 #, c-format
1506 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1510 #: ../src/utils/paplay.c:191
1511 #, c-format
1512 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1513 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1514
1515 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1516 #, c-format
1517 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1518 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1519
1520 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s [options] ... \n"
1524 "\n"
1525 " -h, --help Show this help\n"
1526 " --version Show version\n"
1527 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1528 "to\n"
1529 "\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "pasuspender %s\n"
1536 "Compiled with libpulse %s\n"
1537 "Linked with libpulse %s\n"
1538 msgstr ""
1539 "pasuspender %s\n"
1540 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1541 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pactl.c:108
1544 #, c-format
1545 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1546 msgstr "পরিসংখ্যান: %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pactl.c:114
1549 #, c-format
1550 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/utils/pactl.c:117
1554 #, c-format
1555 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/utils/pactl.c:120
1559 #, c-format
1560 msgid "Sample cache size: %s\n"
1561 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pactl.c:129
1564 #, c-format
1565 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1566 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pactl.c:137
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "User name: %s\n"
1572 "Host Name: %s\n"
1573 "Server Name: %s\n"
1574 "Server Version: %s\n"
1575 "Default Sample Specification: %s\n"
1576 "Default Channel Map: %s\n"
1577 "Default Sink: %s\n"
1578 "Default Source: %s\n"
1579 "Cookie: %08x\n"
1580 msgstr ""
1581 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1582 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1583 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1584 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1585 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1586 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1587 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1588 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1589 "কুকি: %08x\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pactl.c:178
1592 #, c-format
1593 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1594 msgstr "সিংক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pactl.c:194
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "Sink #%u\n"
1600 "\tState: %s\n"
1601 "\tName: %s\n"
1602 "\tDescription: %s\n"
1603 "\tDriver: %s\n"
1604 "\tSample Specification: %s\n"
1605 "\tChannel Map: %s\n"
1606 "\tOwner Module: %u\n"
1607 "\tMute: %s\n"
1608 "\tVolume: %s%s%s\n"
1609 "\t balance %0.2f\n"
1610 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1611 "\tMonitor Source: %s\n"
1612 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1613 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1614 "\tProperties:\n"
1615 "\t\t%s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/utils/pactl.c:258
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1621 msgstr "সোর্স সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:274
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "Source #%u\n"
1627 "\tState: %s\n"
1628 "\tName: %s\n"
1629 "\tDescription: %s\n"
1630 "\tDriver: %s\n"
1631 "\tSample Specification: %s\n"
1632 "\tChannel Map: %s\n"
1633 "\tOwner Module: %u\n"
1634 "\tMute: %s\n"
1635 "\tVolume: %s%s%s\n"
1636 "\t balance %0.2f\n"
1637 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1638 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1639 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1640 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1641 "\tProperties:\n"
1642 "\t\t%s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1646 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1647 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1648 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1649 #: ../src/utils/pactl.c:594
1650 msgid "n/a"
1651 msgstr "n/a"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:324
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1656 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:342
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "Module #%u\n"
1662 "\tName: %s\n"
1663 "\tArgument: %s\n"
1664 "\tUsage counter: %s\n"
1665 "\tProperties:\n"
1666 "\t\t%s\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:361
1670 #, c-format
1671 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1672 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:379
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Client #%u\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tOwner Module: %s\n"
1680 "\tProperties:\n"
1681 "\t\t%s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/utils/pactl.c:396
1685 #, c-format
1686 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1687 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pactl.c:414
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Card #%u\n"
1693 "\tName: %s\n"
1694 "\tDriver: %s\n"
1695 "\tOwner Module: %s\n"
1696 "\tProperties:\n"
1697 "\t\t%s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:428
1701 #, c-format
1702 msgid "\tProfiles:\n"
1703 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:434
1706 #, c-format
1707 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1708 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:445
1711 #, c-format
1712 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1713 msgstr "সিংক ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:464
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "Sink Input #%u\n"
1719 "\tDriver: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %s\n"
1721 "\tClient: %s\n"
1722 "\tSink: %u\n"
1723 "\tSample Specification: %s\n"
1724 "\tChannel Map: %s\n"
1725 "\tMute: %s\n"
1726 "\tVolume: %s\n"
1727 "\t %s\n"
1728 "\t balance %0.2f\n"
1729 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1730 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1731 "\tResample method: %s\n"
1732 "\tProperties:\n"
1733 "\t\t%s\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/utils/pactl.c:503
1737 #, c-format
1738 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1739 msgstr "সোর্স আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1740
1741 #: ../src/utils/pactl.c:523
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Source Output #%u\n"
1745 "\tDriver: %s\n"
1746 "\tOwner Module: %s\n"
1747 "\tClient: %s\n"
1748 "\tSource: %u\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1752 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1753 "\tResample method: %s\n"
1754 "\tProperties:\n"
1755 "\t\t%s\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:554
1759 #, c-format
1760 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1761 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:572
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "Sample #%u\n"
1767 "\tName: %s\n"
1768 "\tSample Specification: %s\n"
1769 "\tChannel Map: %s\n"
1770 "\tVolume: %s\n"
1771 "\t %s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tDuration: %0.1fs\n"
1774 "\tSize: %s\n"
1775 "\tLazy: %s\n"
1776 "\tFilename: %s\n"
1777 "\tProperties:\n"
1778 "\t\t%s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1782 #, c-format
1783 msgid "Failure: %s\n"
1784 msgstr "ব্যর্থতা: %s\n"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:636
1787 #, c-format
1788 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1789 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s\n"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:653
1792 #, c-format
1793 msgid "Premature end of file\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:774
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s [options] stat\n"
1800 "%s [options] list\n"
1801 "%s [options] exit\n"
1802 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1803 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1804 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1805 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1806 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1807 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1808 "%s [options] unload-module ID\n"
1809 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1810 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1811 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1812 "\n"
1813 " -h, --help Show this help\n"
1814 " --version Show version\n"
1815 "\n"
1816 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1817 "to\n"
1818 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1819 "server\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/utils/pactl.c:826
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "pactl %s\n"
1826 "Compiled with libpulse %s\n"
1827 "Linked with libpulse %s\n"
1828 msgstr ""
1829 "pactl %s\n"
1830 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
1831 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:865
1834 #, c-format
1835 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1836 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:887
1839 #, c-format
1840 msgid "Failed to open sound file.\n"
1841 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:899
1844 #, c-format
1845 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1846 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:911
1849 #, c-format
1850 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1851 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:919
1854 #, c-format
1855 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1856 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:928
1859 #, c-format
1860 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1861 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:942
1864 #, c-format
1865 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1866 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:962
1869 #, c-format
1870 msgid "You have to specify a module index\n"
1871 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:972
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1877 "value.\n"
1878 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:985
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1884 "value.\n"
1885 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
1886
1887 #: ../src/utils/pactl.c:997
1888 #, c-format
1889 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1890 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:1012
1893 #, c-format
1894 msgid "No valid command specified.\n"
1895 msgstr "কোনো কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।\n"
1896
1897 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1901 "\n"
1902 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1903 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1904 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1905 "variables and cookie file.\n"
1906 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1910 #, c-format
1911 msgid "Failed to parse command line.\n"
1912 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
1913
1914 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1915 #, c-format
1916 msgid "Server: %s\n"
1917 msgstr "সার্ভার: %s\n"
1918
1919 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1920 #, c-format
1921 msgid "Source: %s\n"
1922 msgstr "সোর্স: %s\n"
1923
1924 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1925 #, c-format
1926 msgid "Sink: %s\n"
1927 msgstr "সিংক: %s\n"
1928
1929 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1930 #, c-format
1931 msgid "Cookie: %s\n"
1932 msgstr "কুকি: %s\n"
1933
1934 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1935 #, c-format
1936 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1937 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
1938
1939 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1940 #, c-format
1941 msgid "Failed to save cookie data\n"
1942 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
1943
1944 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1945 #, c-format
1946 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1947 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
1948
1949 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1950 #, c-format
1951 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1952 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
1953
1954 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1955 #, c-format
1956 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1957 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
1958
1959 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1960 #, c-format
1961 msgid "Failed to load cookie data\n"
1962 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
1963
1964 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1965 #, c-format
1966 msgid "Not yet implemented.\n"
1967 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
1968
1969 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1970 #, c-format
1971 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1972 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1973
1974 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1975 #, c-format
1976 msgid "connect(): %s"
1977 msgstr "connect(): %s"
1978
1979 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1980 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1981 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
1982
1983 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1984 msgid "Daemon not responding."
1985 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
1986
1987 #: ../src/utils/pacmd.c:144
1988 #, c-format
1989 msgid "select(): %s"
1990 msgstr "select(): %s"
1991
1992 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
1993 #, c-format
1994 msgid "read(): %s"
1995 msgstr "read(): %s"
1996
1997 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
1998 #, c-format
1999 msgid "write(): %s"
2000 msgstr "write(): %s"
2001
2002 #: ../src/utils/paplay.c:139
2003 #, c-format
2004 msgid "Stream successfully created\n"
2005 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে\n"
2006
2007 #: ../src/utils/paplay.c:144
2008 #, c-format
2009 msgid "Stream errror: %s\n"
2010 msgstr "স্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
2011
2012 #: ../src/utils/paplay.c:165
2013 #, c-format
2014 msgid "Connection established.\n"
2015 msgstr "সংযোগ স্থাপিত।\n"
2016
2017 #: ../src/utils/paplay.c:198
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "%s [options] [FILE]\n"
2021 "\n"
2022 " -h, --help Show this help\n"
2023 " --version Show version\n"
2024 "\n"
2025 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2026 "\n"
2027 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2028 "to\n"
2029 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2030 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2031 "server\n"
2032 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2033 "server\n"
2034 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2035 "in range 0...65536\n"
2036 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/utils/paplay.c:255
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "paplay %s\n"
2043 "Compiled with libpulse %s\n"
2044 "Linked with libpulse %s\n"
2045 msgstr ""
2046 "paplay %s\n"
2047 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
2048 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2049
2050 #: ../src/utils/paplay.c:292
2051 #, c-format
2052 msgid "Invalid channel map\n"
2053 msgstr "অবৈধ চ্যানেল ম্যাপ\n"
2054
2055 #: ../src/utils/paplay.c:314
2056 #, c-format
2057 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2058 msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ\n"
2059
2060 #: ../src/utils/paplay.c:350
2061 #, c-format
2062 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2063 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ ও ফাইলে গরমিল।\n"
2064
2065 #: ../src/utils/paplay.c:376
2066 #, c-format
2067 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2068 msgstr "স্যাম্পেল spec '%s' প্রয়োগ করা হচ্ছে\n"
2069
2070 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2071 msgid "Cannot access autospawn lock."
2072 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2073
2074 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2078 "nothing to write!\n"
2079 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2080 "to the ALSA developers.\n"
2081 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2082 "returned 0 or another value < min_avail."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2089 "nothing to read!\n"
2090 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2091 "to the ALSA developers.\n"
2092 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2093 "returned 0 or another value < min_avail."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2097 #, c-format
2098 msgid "Output %s + Input %s"
2099 msgstr "আউটপুট %s + ইনপুট %s"
2100
2101 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2102 #, c-format
2103 msgid "Output %s"
2104 msgstr "আউটপুট %s"
2105
2106 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2107 #, c-format
2108 msgid "Input %s"
2109 msgstr "ইনপুট %s"
2110
2111 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2112 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2113 msgid "Off"
2114 msgstr "বন্ধ"
2115
2116 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2117 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2121 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2125 msgid "PulseAudio Sound Server"
2126 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2127