1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 00:51+0530\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
22 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
92 msgid "Internal Audio"
93 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
100 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
101 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
104 msgid "Failed to allocate new dl loader."
105 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
108 msgid "Failed to add bind-now-loader."
109 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
111 #: ../src/daemon/polkit.c:55
113 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
114 msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
116 #: ../src/daemon/polkit.c:65
118 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
119 msgstr "PID থেকে কলারের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
121 #: ../src/daemon/polkit.c:77
122 msgid "Cannot set UID on caller object."
123 msgstr "কলার অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:82
126 msgid "Failed to get CK session."
127 msgstr "CK সেশান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:90
130 msgid "Cannot set UID on session object."
131 msgstr "সেশান অবজেক্টের UID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:95
134 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
135 msgstr "PolKitAction বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:100
138 msgid "Cannot set action_id"
139 msgstr "action_id নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
141 #: ../src/daemon/polkit.c:105
142 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
143 msgstr "PolKitContext বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
145 #: ../src/daemon/polkit.c:110
147 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
148 msgstr "PolKitContext আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:119
152 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
153 msgstr "কলার অনুমোদিত কি না তা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়: %s"
155 #: ../src/daemon/polkit.c:139
157 msgid "Cannot obtain auth: %s"
158 msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
160 #: ../src/daemon/polkit.c:148
162 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
163 msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
165 #: ../src/daemon/main.c:137
167 msgid "Got signal %s."
168 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
170 #: ../src/daemon/main.c:164
172 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
174 #: ../src/daemon/main.c:182
176 msgid "Failed to find user '%s'."
177 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
179 #: ../src/daemon/main.c:187
181 msgid "Failed to find group '%s'."
182 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
184 #: ../src/daemon/main.c:191
186 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
187 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
189 #: ../src/daemon/main.c:196
191 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
192 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
194 #: ../src/daemon/main.c:201
196 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
197 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
199 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
201 msgid "Failed to create '%s': %s"
202 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
204 #: ../src/daemon/main.c:216
206 msgid "Failed to change group list: %s"
207 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
209 #: ../src/daemon/main.c:232
211 msgid "Failed to change GID: %s"
212 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:248
216 msgid "Failed to change UID: %s"
217 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:262
220 msgid "Successfully dropped root privileges."
221 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
223 #: ../src/daemon/main.c:270
224 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
225 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
227 #: ../src/daemon/main.c:288
229 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
230 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
232 #: ../src/daemon/main.c:462
233 msgid "Failed to parse command line."
234 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
236 #: ../src/daemon/main.c:486
238 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
239 msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
241 #: ../src/daemon/main.c:493
243 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
244 msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
246 #: ../src/daemon/main.c:501
247 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
248 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
250 #: ../src/daemon/main.c:504
251 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
252 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
254 #: ../src/daemon/main.c:509
255 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
256 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
258 #: ../src/daemon/main.c:512
259 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
260 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
262 #: ../src/daemon/main.c:541
265 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
266 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
267 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
268 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
270 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
271 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
272 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
275 #: ../src/daemon/main.c:566
276 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
277 msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
279 #: ../src/daemon/main.c:595
280 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
281 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
283 #: ../src/daemon/main.c:598
285 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
286 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
288 #: ../src/daemon/main.c:605
289 msgid "Giving up CAP_NICE"
290 msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
292 #: ../src/daemon/main.c:612
293 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
294 msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
296 #: ../src/daemon/main.c:673
297 msgid "Daemon not running"
298 msgstr "ডেমন চলছে না"
300 #: ../src/daemon/main.c:675
302 msgid "Daemon running as PID %u"
303 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
305 #: ../src/daemon/main.c:685
307 msgid "Failed to kill daemon: %s"
308 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
310 #: ../src/daemon/main.c:703
312 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
314 msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
316 #: ../src/daemon/main.c:705
317 msgid "Root privileges required."
318 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
320 #: ../src/daemon/main.c:710
321 msgid "--start not supported for system instances."
322 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
324 #: ../src/daemon/main.c:715
325 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
326 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
328 #: ../src/daemon/main.c:718
329 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
330 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
332 #: ../src/daemon/main.c:721
333 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
334 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
336 #: ../src/daemon/main.c:726
337 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
340 #: ../src/daemon/main.c:753
341 msgid "Failed to acquire stdio."
342 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
344 #: ../src/daemon/main.c:759
346 msgid "pipe failed: %s"
347 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
349 #: ../src/daemon/main.c:764
351 msgid "fork() failed: %s"
352 msgstr "fork() বিফল: %s"
354 #: ../src/daemon/main.c:778
356 msgid "read() failed: %s"
357 msgstr "read() বিফল: %s"
359 #: ../src/daemon/main.c:784
360 msgid "Daemon startup failed."
361 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
363 #: ../src/daemon/main.c:786
364 msgid "Daemon startup successful."
365 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
367 #: ../src/daemon/main.c:856
369 msgid "This is PulseAudio %s"
370 msgstr "এটি PulseAudio %s"
372 #: ../src/daemon/main.c:857
374 msgid "Compilation host: %s"
375 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
377 #: ../src/daemon/main.c:858
379 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
380 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
382 #: ../src/daemon/main.c:861
384 msgid "Running on host: %s"
385 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
387 #: ../src/daemon/main.c:864
389 msgid "Found %u CPUs."
390 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
392 #: ../src/daemon/main.c:866
394 msgid "Page size is %lu bytes"
395 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
397 #: ../src/daemon/main.c:869
398 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
399 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
401 #: ../src/daemon/main.c:871
402 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
403 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
405 #: ../src/daemon/main.c:874
407 msgid "Running in valgrind mode: %s"
408 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
410 #: ../src/daemon/main.c:877
411 msgid "Optimized build: yes"
414 #: ../src/daemon/main.c:879
415 msgid "Optimized build: no"
418 #: ../src/daemon/main.c:883
419 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
420 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
422 #: ../src/daemon/main.c:885
423 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
424 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
426 #: ../src/daemon/main.c:887
427 msgid "All asserts enabled."
428 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
430 #: ../src/daemon/main.c:891
431 msgid "Failed to get machine ID"
432 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
434 #: ../src/daemon/main.c:894
436 msgid "Machine ID is %s."
437 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
439 #: ../src/daemon/main.c:899
441 msgid "Using runtime directory %s."
442 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
444 #: ../src/daemon/main.c:904
446 msgid "Using state directory %s."
447 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
449 #: ../src/daemon/main.c:907
451 msgid "Running in system mode: %s"
452 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
454 #: ../src/daemon/main.c:922
455 msgid "pa_pid_file_create() failed."
456 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
458 #: ../src/daemon/main.c:934
459 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
462 #: ../src/daemon/main.c:936
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
468 #: ../src/daemon/main.c:948
469 msgid "pa_core_new() failed."
470 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
472 #: ../src/daemon/main.c:1010
473 msgid "Failed to initialize daemon."
474 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
476 #: ../src/daemon/main.c:1015
477 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
478 msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
480 #: ../src/daemon/main.c:1032
481 msgid "Daemon startup complete."
482 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
484 #: ../src/daemon/main.c:1038
485 msgid "Daemon shutdown initiated."
486 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
488 #: ../src/daemon/main.c:1056
489 msgid "Daemon terminated."
490 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
492 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
498 " -h, --help Show this help\n"
499 " --version Show version\n"
500 " --dump-conf Dump default configuration\n"
501 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
502 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
503 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
505 " --start Start the daemon if it is not "
507 " -k --kill Kill a running daemon\n"
508 " --check Check for a running daemon (only "
509 "returns exit code)\n"
512 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
513 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
514 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
515 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
516 " (only available as root, when SUID "
518 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
519 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
520 " (only available as root, when SUID "
522 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
525 " loading/unloading after startup\n"
526 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
527 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
530 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
532 " this time passed\n"
533 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
535 " this time passed\n"
536 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
537 " -v Increase the verbosity level\n"
538 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
539 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
541 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
542 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
543 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
545 " objects (plugins)\n"
546 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
547 " (See --dump-resample-methods for\n"
548 " possible values)\n"
549 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
550 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
551 " platforms that support it.\n"
552 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
557 " the specified argument\n"
558 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
559 " -C Open a command line on the running "
563 " -n Don't load default script file\n"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
567 msgid "--daemonize expects boolean argument"
568 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
571 msgid "--fail expects boolean argument"
572 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
576 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
577 "of debug, info, notice, warn, error)."
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
581 msgid "--high-priority expects boolean argument"
582 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
585 msgid "--realtime expects boolean argument"
586 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
589 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
590 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
593 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
594 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
597 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
598 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
601 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
605 msgid "--log-time expects boolean argument"
606 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
609 msgid "--log-meta expects boolean argument"
610 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
614 msgid "Invalid resample method '%s'."
615 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
618 msgid "--system expects boolean argument"
619 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
622 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
623 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
626 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
627 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
636 msgid "No module information available\n"
637 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
641 msgid "Version: %s\n"
642 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
646 msgid "Description: %s\n"
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
652 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
657 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
661 msgid "Load Once: %s\n"
662 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
671 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
676 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
681 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
686 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
691 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
692 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
706 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
711 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
716 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
721 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
726 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
731 msgid "Failed to open configuration file: %s"
732 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
736 "The specified default channel map has a different number of channels than "
737 "the specified default number of channels."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
742 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
743 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
745 #: ../src/daemon/caps.c:63
746 msgid "Dropping root privileges."
747 msgstr "root-র অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
749 #: ../src/daemon/caps.c:103
750 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
753 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
754 msgid "PulseAudio Sound System"
755 msgstr "PulseAudio শব্ধ ব্যবস্থা"
757 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
758 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
759 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
761 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
762 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
765 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
766 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
769 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
770 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
773 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
774 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
783 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
787 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
791 msgstr "সামনে ডানদিকে"
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
795 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
799 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
803 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
806 msgid "Low Frequency Emmiter"
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
810 msgid "Front Left-of-center"
811 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
814 msgid "Front Right-of-center"
815 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
819 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
823 msgstr "পাশে ডানদিকে"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
867 msgstr "অক্সিলারি ১০"
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
871 msgstr "অক্সিলারি ১১"
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
875 msgstr "অক্সিলারি ১২"
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
879 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
883 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
887 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
891 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
895 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
899 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
903 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
907 msgstr "অক্সিলারি ২০"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
911 msgstr "অক্সিলারি ২১"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
915 msgstr "অক্সিলারি ২২"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
919 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
923 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
927 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
931 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
935 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
939 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
943 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
947 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
951 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
955 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
958 msgid "Top Front Center"
959 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
962 msgid "Top Front Left"
963 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
966 msgid "Top Front Right"
967 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
970 msgid "Top Rear Center"
971 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
974 msgid "Top Rear Left"
975 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
978 msgid "Top Rear Right"
979 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
982 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
983 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
993 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
997 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1000 msgid "Surround 5.0"
1001 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1004 msgid "Surround 5.1"
1005 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1008 msgid "Surround 7.1"
1009 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
1011 #: ../src/pulse/error.c:43
1015 #: ../src/pulse/error.c:44
1016 msgid "Access denied"
1017 msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1019 #: ../src/pulse/error.c:45
1020 msgid "Unknown command"
1021 msgstr "অজানা কমান্ড"
1023 #: ../src/pulse/error.c:46
1024 msgid "Invalid argument"
1025 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1027 #: ../src/pulse/error.c:47
1028 msgid "Entity exists"
1029 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1031 #: ../src/pulse/error.c:48
1032 msgid "No such entity"
1033 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1035 #: ../src/pulse/error.c:49
1036 msgid "Connection refused"
1037 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1039 #: ../src/pulse/error.c:50
1040 msgid "Protocol error"
1041 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1043 #: ../src/pulse/error.c:51
1047 #: ../src/pulse/error.c:52
1048 msgid "No authorization key"
1049 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1051 #: ../src/pulse/error.c:53
1052 msgid "Internal error"
1053 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1055 #: ../src/pulse/error.c:54
1056 msgid "Connection terminated"
1057 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1059 #: ../src/pulse/error.c:55
1060 msgid "Entity killed"
1061 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1063 #: ../src/pulse/error.c:56
1064 msgid "Invalid server"
1065 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1067 #: ../src/pulse/error.c:57
1068 msgid "Module initalization failed"
1069 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1071 #: ../src/pulse/error.c:58
1073 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1075 #: ../src/pulse/error.c:59
1077 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1079 #: ../src/pulse/error.c:60
1080 msgid "Incompatible protocol version"
1081 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1083 #: ../src/pulse/error.c:61
1085 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1087 #: ../src/pulse/error.c:62
1088 msgid "Not supported"
1091 #: ../src/pulse/error.c:63
1092 msgid "Unknown error code"
1093 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1095 #: ../src/pulse/error.c:64
1096 msgid "No such extension"
1097 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1099 #: ../src/pulse/error.c:65
1100 msgid "Obsolete functionality"
1101 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1103 #: ../src/pulse/error.c:66
1104 msgid "Missing implementation"
1105 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1107 #: ../src/pulse/error.c:67
1108 msgid "Client forked"
1109 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1111 #: ../src/pulse/sample.c:169
1113 msgid "%s %uch %uHz"
1114 msgstr "%s %uch %uHz"
1116 #: ../src/pulse/sample.c:181
1119 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1121 #: ../src/pulse/sample.c:183
1124 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1126 #: ../src/pulse/sample.c:185
1129 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1131 #: ../src/pulse/sample.c:187
1136 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1137 msgid "XOpenDisplay() failed"
1138 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1140 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1141 msgid "Failed to parse cookie data"
1142 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1144 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1146 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1147 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1149 #: ../src/pulse/context.c:539
1150 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1151 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1153 #: ../src/pulse/context.c:669
1158 #: ../src/pulse/context.c:722
1160 msgid "waitpid(): %s"
1161 msgstr "waitpid(): %s"
1163 #: ../src/pulse/context.c:1387
1165 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1166 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:94
1170 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1171 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s\n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:133
1175 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1176 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s\n"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:169
1180 msgid "Stream successfully created.\n"
1181 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।\n"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:172
1185 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1186 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s\n"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:176
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:179
1195 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:183
1200 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:187
1205 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1206 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।\n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:197
1210 msgid "Stream error: %s\n"
1211 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:207
1215 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1216 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s \n"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:209
1220 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1221 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:217
1225 msgid "Stream underrun.%s \n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:224
1230 msgid "Stream overrun.%s \n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:231
1235 msgid "Stream started.%s \n"
1236 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:238
1240 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1241 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s \n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:238
1247 #: ../src/utils/pacat.c:245
1249 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1250 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s \n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:278
1254 msgid "Connection established.%s \n"
1255 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s \n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:281
1259 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1260 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:309
1264 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1265 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:315
1269 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1270 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1273 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1275 msgid "Connection failure: %s\n"
1276 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1280 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1285 msgid "Playback stream drained.\n"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1290 msgid "Draining connection to server.\n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:390
1296 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে। \n"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:396
1300 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1301 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:406
1305 msgid "read() failed: %s\n"
1306 msgstr "read() ব্যর্থ: %s\n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:438
1310 msgid "write() failed: %s\n"
1311 msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:459
1315 msgid "Got signal, exiting.\n"
1316 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:473
1320 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:478
1325 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1328 #: ../src/utils/pacat.c:498
1330 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1331 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s\n"
1333 #: ../src/utils/pacat.c:511
1338 " -h, --help Show this help\n"
1339 " --version Show version\n"
1341 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1342 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1344 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1346 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1348 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1350 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1352 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1354 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1355 "in range 0...65536\n"
1356 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1358 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1359 "s16be, u8, float32le,\n"
1360 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1361 "(defaults to s16ne)\n"
1362 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1364 " (defaults to 2)\n"
1365 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1367 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1369 " being connected to.\n"
1370 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1372 " being connected to.\n"
1373 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1375 " from the sink the stream is being "
1377 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1378 " --no-remap Map channels by index instead of "
1380 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1382 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1383 "per request in bytes.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:612
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1394 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1395 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:669
1399 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1400 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:698
1404 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:705
1409 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:716
1414 msgid "Invalid sample specification\n"
1415 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:721
1419 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:728
1424 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:728
1429 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:728
1435 #: ../src/utils/pacat.c:736
1437 msgid "open(): %s\n"
1438 msgstr "open(): %s\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:741
1442 msgid "dup2(): %s\n"
1443 msgstr "dup2(): %s\n"
1445 #: ../src/utils/pacat.c:751
1447 msgid "Too many arguments.\n"
1448 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।\n"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1451 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1453 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1454 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:785
1458 msgid "io_new() failed.\n"
1459 msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1462 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1464 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1465 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1468 #: ../src/utils/paplay.c:404
1470 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1471 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:810
1475 msgid "time_new() failed.\n"
1476 msgstr "time_new() ব্যর্থ।\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1479 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1481 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1482 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1484 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1486 msgid "fork(): %s\n"
1487 msgstr "fork(): %s\n"
1489 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1491 msgid "execvp(): %s\n"
1492 msgstr "execvp(): %s\n"
1494 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1496 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1497 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1499 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1501 msgid "Failure to resume: %s\n"
1502 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1504 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1506 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1509 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1510 #: ../src/utils/paplay.c:191
1512 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1513 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1515 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1517 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1518 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1520 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1523 "%s [options] ... \n"
1525 " -h, --help Show this help\n"
1526 " --version Show version\n"
1527 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1536 "Compiled with libpulse %s\n"
1537 "Linked with libpulse %s\n"
1540 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1541 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1543 #: ../src/utils/pactl.c:108
1545 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1546 msgstr "পরিসংখ্যান: %s\n"
1548 #: ../src/utils/pactl.c:114
1550 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1553 #: ../src/utils/pactl.c:117
1555 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1558 #: ../src/utils/pactl.c:120
1560 msgid "Sample cache size: %s\n"
1561 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1563 #: ../src/utils/pactl.c:129
1565 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1566 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1568 #: ../src/utils/pactl.c:137
1574 "Server Version: %s\n"
1575 "Default Sample Specification: %s\n"
1576 "Default Channel Map: %s\n"
1577 "Default Sink: %s\n"
1578 "Default Source: %s\n"
1581 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1583 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1584 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1585 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1586 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1588 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1591 #: ../src/utils/pactl.c:178
1593 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1594 msgstr "সিংক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1596 #: ../src/utils/pactl.c:194
1602 "\tDescription: %s\n"
1604 "\tSample Specification: %s\n"
1605 "\tChannel Map: %s\n"
1606 "\tOwner Module: %u\n"
1608 "\tVolume: %s%s%s\n"
1609 "\t balance %0.2f\n"
1610 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1611 "\tMonitor Source: %s\n"
1612 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1613 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1618 #: ../src/utils/pactl.c:258
1620 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1621 msgstr "সোর্স সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:274
1629 "\tDescription: %s\n"
1631 "\tSample Specification: %s\n"
1632 "\tChannel Map: %s\n"
1633 "\tOwner Module: %u\n"
1635 "\tVolume: %s%s%s\n"
1636 "\t balance %0.2f\n"
1637 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1638 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1639 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1640 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1645 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1646 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1647 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1648 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1649 #: ../src/utils/pactl.c:594
1653 #: ../src/utils/pactl.c:324
1655 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1656 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:342
1664 "\tUsage counter: %s\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:361
1671 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1672 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:379
1679 "\tOwner Module: %s\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:396
1686 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1687 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:414
1695 "\tOwner Module: %s\n"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:428
1702 msgid "\tProfiles:\n"
1703 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:434
1707 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1708 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:445
1712 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1713 msgstr "সিংক ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:464
1720 "\tOwner Module: %s\n"
1723 "\tSample Specification: %s\n"
1724 "\tChannel Map: %s\n"
1728 "\t balance %0.2f\n"
1729 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1730 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1731 "\tResample method: %s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:503
1738 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1739 msgstr "সোর্স আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:523
1744 "Source Output #%u\n"
1746 "\tOwner Module: %s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1752 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1753 "\tResample method: %s\n"
1758 #: ../src/utils/pactl.c:554
1760 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1761 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:572
1768 "\tSample Specification: %s\n"
1769 "\tChannel Map: %s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tDuration: %0.1fs\n"
1781 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1783 msgid "Failure: %s\n"
1784 msgstr "ব্যর্থতা: %s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:636
1788 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1789 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s\n"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:653
1793 msgid "Premature end of file\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:774
1799 "%s [options] stat\n"
1800 "%s [options] list\n"
1801 "%s [options] exit\n"
1802 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1803 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1804 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1805 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1806 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1807 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1808 "%s [options] unload-module ID\n"
1809 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1810 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1811 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1813 " -h, --help Show this help\n"
1814 " --version Show version\n"
1816 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1818 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1822 #: ../src/utils/pactl.c:826
1826 "Compiled with libpulse %s\n"
1827 "Linked with libpulse %s\n"
1830 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
1831 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:865
1835 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1836 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:887
1840 msgid "Failed to open sound file.\n"
1841 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:899
1845 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1846 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:911
1850 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1851 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:919
1855 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1856 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1858 #: ../src/utils/pactl.c:928
1860 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1861 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1863 #: ../src/utils/pactl.c:942
1865 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1866 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1868 #: ../src/utils/pactl.c:962
1870 msgid "You have to specify a module index\n"
1871 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
1873 #: ../src/utils/pactl.c:972
1876 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1878 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:985
1883 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1885 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:997
1889 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1890 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:1012
1894 msgid "No valid command specified.\n"
1895 msgstr "কোনো কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।\n"
1897 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1900 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1902 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1903 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1904 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1905 "variables and cookie file.\n"
1906 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1909 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1911 msgid "Failed to parse command line.\n"
1912 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
1914 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1916 msgid "Server: %s\n"
1917 msgstr "সার্ভার: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1921 msgid "Source: %s\n"
1922 msgstr "সোর্স: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1929 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1931 msgid "Cookie: %s\n"
1934 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1936 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1937 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
1939 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1941 msgid "Failed to save cookie data\n"
1942 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
1944 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1946 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1947 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
1949 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1951 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1952 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
1954 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1956 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1957 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
1959 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1961 msgid "Failed to load cookie data\n"
1962 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
1964 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1966 msgid "Not yet implemented.\n"
1967 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
1969 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1971 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1972 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1974 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1976 msgid "connect(): %s"
1977 msgstr "connect(): %s"
1979 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1980 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1981 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
1983 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1984 msgid "Daemon not responding."
1985 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
1987 #: ../src/utils/pacmd.c:144
1989 msgid "select(): %s"
1990 msgstr "select(): %s"
1992 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
1997 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2000 msgstr "write(): %s"
2002 #: ../src/utils/paplay.c:139
2004 msgid "Stream successfully created\n"
2005 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে\n"
2007 #: ../src/utils/paplay.c:144
2009 msgid "Stream errror: %s\n"
2010 msgstr "স্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
2012 #: ../src/utils/paplay.c:165
2014 msgid "Connection established.\n"
2015 msgstr "সংযোগ স্থাপিত।\n"
2017 #: ../src/utils/paplay.c:198
2020 "%s [options] [FILE]\n"
2022 " -h, --help Show this help\n"
2023 " --version Show version\n"
2025 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2027 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2029 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2030 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2032 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2034 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2035 "in range 0...65536\n"
2036 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2039 #: ../src/utils/paplay.c:255
2043 "Compiled with libpulse %s\n"
2044 "Linked with libpulse %s\n"
2047 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
2048 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2050 #: ../src/utils/paplay.c:292
2052 msgid "Invalid channel map\n"
2053 msgstr "অবৈধ চ্যানেল ম্যাপ\n"
2055 #: ../src/utils/paplay.c:314
2057 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2058 msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ\n"
2060 #: ../src/utils/paplay.c:350
2062 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2063 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ ও ফাইলে গরমিল।\n"
2065 #: ../src/utils/paplay.c:376
2067 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2068 msgstr "স্যাম্পেল spec '%s' প্রয়োগ করা হচ্ছে\n"
2070 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2071 msgid "Cannot access autospawn lock."
2072 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2074 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2077 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2078 "nothing to write!\n"
2079 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2080 "to the ALSA developers.\n"
2081 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2082 "returned 0 or another value < min_avail."
2085 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2088 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2089 "nothing to read!\n"
2090 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2091 "to the ALSA developers.\n"
2092 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2093 "returned 0 or another value < min_avail."
2096 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2098 msgid "Output %s + Input %s"
2099 msgstr "আউটপুট %s + ইনপুট %s"
2101 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2106 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2111 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2112 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2116 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2117 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2120 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2121 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2124 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2125 msgid "PulseAudio Sound Server"
2126 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"