]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/cs.po
run "make update-po"
[pulseaudio] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 19:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
21 #, fuzzy
22 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
23 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
24
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
26 #, fuzzy
27 msgid "Failed to allocate new dl loader."
28 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
29
30 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
31 msgid "Failed to add bind-now-loader."
32 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
33
34 #: ../src/daemon/polkit.c:55
35 #, c-format
36 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
37 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
38
39 #: ../src/daemon/polkit.c:65
40 #, c-format
41 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
42 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
43
44 #: ../src/daemon/polkit.c:77
45 msgid "Cannot set UID on caller object."
46 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
47
48 #: ../src/daemon/polkit.c:82
49 msgid "Failed to get CK session."
50 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
51
52 #: ../src/daemon/polkit.c:90
53 msgid "Cannot set UID on session object."
54 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
55
56 #: ../src/daemon/polkit.c:95
57 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
58 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
59
60 #: ../src/daemon/polkit.c:100
61 msgid "Cannot set action_id"
62 msgstr "Nelze nastavit action_id"
63
64 #: ../src/daemon/polkit.c:105
65 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
66 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
67
68 #: ../src/daemon/polkit.c:110
69 #, c-format
70 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
71 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
72
73 #: ../src/daemon/polkit.c:119
74 #, c-format
75 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
76 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
77
78 #: ../src/daemon/polkit.c:139
79 #, c-format
80 msgid "Cannot obtain auth: %s"
81 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
82
83 #: ../src/daemon/polkit.c:148
84 #, c-format
85 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
86 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
87
88 #: ../src/daemon/main.c:134
89 #, c-format
90 msgid "Got signal %s."
91 msgstr "Získán signál %s."
92
93 #: ../src/daemon/main.c:161
94 msgid "Exiting."
95 msgstr "Ukončování."
96
97 #: ../src/daemon/main.c:179
98 #, c-format
99 msgid "Failed to find user '%s'."
100 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:184
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find group '%s'."
105 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
106
107 #: ../src/daemon/main.c:188
108 #, c-format
109 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
110 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
111
112 #: ../src/daemon/main.c:193
113 #, c-format
114 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
115 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:198
118 #, c-format
119 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
120 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
121
122 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
123 #, c-format
124 msgid "Failed to create '%s': %s"
125 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:213
128 #, c-format
129 msgid "Failed to change group list: %s"
130 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:229
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change GID: %s"
135 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:245
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change UID: %s"
140 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:259
143 msgid "Successfully dropped root privileges."
144 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
145
146 #: ../src/daemon/main.c:267
147 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
148 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
149
150 #: ../src/daemon/main.c:285
151 #, c-format
152 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
153 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:425
156 msgid "Failed to parse command line."
157 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
158
159 #: ../src/daemon/main.c:447
160 #, c-format
161 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
162 msgstr ""
163 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:454
166 #, c-format
167 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
168 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
169
170 #: ../src/daemon/main.c:462
171 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
172 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
173
174 #: ../src/daemon/main.c:465
175 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
176 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:470
179 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
180 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:473
183 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
184 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:502
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
190 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
191 "We are not in group '"
192 msgstr ""
193 "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
194 "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
195 "Nejsme ve skupině \""
196
197 #: ../src/daemon/main.c:526
198 msgid ""
199 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
200 msgstr ""
201 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
202
203 #: ../src/daemon/main.c:555
204 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
205 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:558
208 #, c-format
209 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
210 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:565
213 msgid "Giving up CAP_NICE"
214 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:572
217 msgid ""
218 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
219 msgstr ""
220 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
221
222 #: ../src/daemon/main.c:633
223 msgid "Daemon not running"
224 msgstr "Démon neběží"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:635
227 #, c-format
228 msgid "Daemon running as PID %u"
229 msgstr "Démon běží jako PID %u"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:645
232 #, c-format
233 msgid "Failed to kill daemon: %s"
234 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:663
237 msgid ""
238 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
239 "specified)."
240 msgstr ""
241 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
242 "system)."
243
244 #: ../src/daemon/main.c:665
245 #, fuzzy
246 msgid "Root privileges required."
247 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:670
250 msgid "--start not supported for system instances."
251 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:675
254 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
255 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:678
258 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
259 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:681
262 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
263 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:686
266 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
267 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:713
270 msgid "Failed to acquire stdio."
271 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
272
273 #: ../src/daemon/main.c:719
274 #, c-format
275 msgid "pipe failed: %s"
276 msgstr "pipe selhalo: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:724
279 #, c-format
280 msgid "fork() failed: %s"
281 msgstr "fork() selhalo: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:738
284 #, c-format
285 msgid "read() failed: %s"
286 msgstr "read() selhalo: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:744
289 msgid "Daemon startup failed."
290 msgstr "Spuštění démona selhalo."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:746
293 msgid "Daemon startup successful."
294 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:816
297 #, c-format
298 msgid "This is PulseAudio %s"
299 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:817
302 #, c-format
303 msgid "Compilation host: %s"
304 msgstr "Překladový počítač: %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:818
307 #, c-format
308 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
309 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:821
312 #, c-format
313 msgid "Running on host: %s"
314 msgstr "Běží na počítači: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:824
317 #, c-format
318 msgid "Page size is %lu bytes"
319 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:827
322 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
323 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:829
326 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
327 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:832
330 #, c-format
331 msgid "Running in valgrind mode: %s"
332 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:835
335 msgid "Optimized build: yes"
336 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:837
339 msgid "Optimized build: no"
340 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:841
343 msgid "Failed to get machine ID"
344 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:844
347 #, c-format
348 msgid "Machine ID is %s."
349 msgstr "ID počítače je %s."
350
351 #: ../src/daemon/main.c:849
352 #, c-format
353 msgid "Using runtime directory %s."
354 msgstr "Používán běhový adresář %s."
355
356 #: ../src/daemon/main.c:854
357 #, c-format
358 msgid "Using state directory %s."
359 msgstr "Používán stavový adresář %s."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:857
362 #, c-format
363 msgid "Running in system mode: %s"
364 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:872
367 msgid "pa_pid_file_create() failed."
368 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
369
370 #: ../src/daemon/main.c:884
371 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
372 msgstr ""
373 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:886
376 msgid ""
377 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
378 "resolution timers enabled!"
379 msgstr ""
380 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
381 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:896
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() selhalo."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:957
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "Selhalo spuštění démona."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:962
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:967
396 #, c-format
397 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
398 msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:980
401 msgid "Daemon startup complete."
402 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
403
404 #: ../src/daemon/main.c:986
405 msgid "Daemon shutdown initiated."
406 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
407
408 #: ../src/daemon/main.c:1007
409 msgid "Daemon terminated."
410 msgstr "Démon ukončen."
411
412 #: ../src/daemon/cmdline.c:123
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid ""
415 "%s [options]\n"
416 "\n"
417 "COMMANDS:\n"
418 " -h, --help Show this help\n"
419 " --version Show version\n"
420 " --dump-conf Dump default configuration\n"
421 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
422 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
423 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
424 "segments\n"
425 " --start Start the daemon if it is not "
426 "running\n"
427 " -k --kill Kill a running daemon\n"
428 " --check Check for a running daemon (only "
429 "returns exit code)\n"
430 "\n"
431 "OPTIONS:\n"
432 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
433 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
434 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
435 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
436 " (only available as root, when SUID "
437 "or\n"
438 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
439 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
440 " (only available as root, when SUID "
441 "or\n"
442 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
443 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
444 "module\n"
445 " loading/unloading after startup\n"
446 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
447 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
448 "this\n"
449 " time passed\n"
450 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
451 "and\n"
452 " this time passed\n"
453 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
454 "and\n"
455 " this time passed\n"
456 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
457 " -v Increase the verbosity level\n"
458 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
459 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
460 "messages\n"
461 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
462 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
463 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
464 "shared\n"
465 " objects (plugins)\n"
466 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
467 " (See --dump-resample-methods for\n"
468 " possible values)\n"
469 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
470 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
471 " platforms that support it.\n"
472 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
473 "\n"
474 "STARTUP SCRIPT:\n"
475 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
476 "with\n"
477 " the specified argument\n"
478 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
479 " -C Open a command line on the running "
480 "TTY\n"
481 " after startup\n"
482 "\n"
483 " -n Don't load default script file\n"
484 msgstr ""
485 "s n\n"
486 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
487 " verze Zobrazit verze\n"
488 " implicitní\n"
489 " seznam z k dispozici\n"
490 " k dispozici\n"
491 " Úklid\n"
492 " Začátek je ne\n"
493 " Zabít a\n"
494 " Zjistit pro a n\n"
495 " Spustit\n"
496 " D po\n"
497 " Ukončit\n"
498 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
499 " k dispozici SUID nebo\n"
500 " s\n"
501 " až povolit\n"
502 " k dispozici SUID nebo\n"
503 " s\n"
504 " modul načítám modul uživatel modul\n"
505 " načítám po\n"
506 " uživatel\n"
507 " čas SEKUNDY a\n"
508 " čas\n"
509 " modul čas SEKUNDY a\n"
510 " čas\n"
511 " čas SEKUNDY a\n"
512 " čas\n"
513 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
514 " Zvýšit úroveň\n"
515 " auto\n"
516 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
517 "\n"
518 "\n"
519 " Viz pro\n"
520 "\n"
521 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
522 " ne ne CPU zapnuto\n"
523 "\n"
524 " Vypnout n\n"
525 " L MODUL Načíst modul s\n"
526 "\n"
527 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
528 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
529 " po n\n"
530 " n implicitní skript soubor n"
531
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
533 msgid "--daemonize expects boolean argument"
534 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
535
536 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
537 msgid "--fail expects boolean argument"
538 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
539
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:271
541 msgid ""
542 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
543 "of debug, info, notice, warn, error)."
544 msgstr ""
545 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
546 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
547
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
549 msgid "--high-priority expects boolean argument"
550 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
551
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
553 msgid "--realtime expects boolean argument"
554 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
555
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
557 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
558 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
559
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
561 msgid "--disallow-exit boolean argument"
562 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:311
565 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
566 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
569 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
570 msgstr ""
571 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
574 #, fuzzy
575 msgid "--log-time boolean argument"
576 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:342
579 #, fuzzy
580 msgid "--log-meta boolean argument"
581 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
584 #, c-format
585 msgid "Invalid resample method '%s'."
586 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
589 msgid "--system expects boolean argument"
590 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:379
593 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
594 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
597 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
598 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
599
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
601 #, c-format
602 msgid "Name: %s\n"
603 msgstr "Název: %s\n"
604
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
606 #, c-format
607 msgid "No module information available\n"
608 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
609
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
611 #, c-format
612 msgid "Version: %s\n"
613 msgstr "Verze: %s\n"
614
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
616 #, c-format
617 msgid "Description: %s\n"
618 msgstr "Popis: %s\n"
619
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
621 #, c-format
622 msgid "Author: %s\n"
623 msgstr "Autor: %s\n"
624
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
626 #, c-format
627 msgid "Usage: %s\n"
628 msgstr "Použití: %s\n"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Load Once: %s\n"
633 msgstr "Načíst Jednou s n"
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
636 #, c-format
637 msgid "Path: %s\n"
638 msgstr "Cesta: %s\n"
639
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
641 #, c-format
642 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
644
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
646 #, c-format
647 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
649
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
651 #, c-format
652 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
654
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
656 #, c-format
657 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
659
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
663 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
696 #, c-format
697 msgid "Failed to open configuration file: %s"
698 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
701 #, c-format
702 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
703 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
704
705 #: ../src/daemon/caps.c:63
706 #, fuzzy
707 msgid "Dropping root privileges."
708 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
709
710 #: ../src/daemon/caps.c:103
711 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
712 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
713
714 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
715 msgid "Mono"
716 msgstr "Mono"
717
718 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
719 msgid "Front Center"
720 msgstr "Přední středový"
721
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
723 msgid "Front Left"
724 msgstr "Přední levý"
725
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
727 msgid "Front Right"
728 msgstr "Přední pravý"
729
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
731 msgid "Rear Center"
732 msgstr "Zadní středový"
733
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
735 msgid "Rear Left"
736 msgstr "Zadní levý"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
739 msgid "Rear Right"
740 msgstr "Zadní pravý"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
743 msgid "Low Frequency Emmiter"
744 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
747 msgid "Front Left-of-center"
748 msgstr "Přední levý středový"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
751 msgid "Front Right-of-center"
752 msgstr "Přední pravý středový"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
755 msgid "Side Left"
756 msgstr "Boční levý"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
759 msgid "Side Right"
760 msgstr "Boční pravý"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
763 msgid "Auxiliary 0"
764 msgstr "Aux 0"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
767 msgid "Auxiliary 1"
768 msgstr "Aux 1"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
771 msgid "Auxiliary 2"
772 msgstr "Aux 2"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
775 msgid "Auxiliary 3"
776 msgstr "Aux 3"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
779 msgid "Auxiliary 4"
780 msgstr "Aux 4"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
783 msgid "Auxiliary 5"
784 msgstr "Aux 5"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
787 msgid "Auxiliary 6"
788 msgstr "Aux 6"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
791 msgid "Auxiliary 7"
792 msgstr "Aux 7"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
795 msgid "Auxiliary 8"
796 msgstr "Aux 8"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
799 msgid "Auxiliary 9"
800 msgstr "Aux 9"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
803 msgid "Auxiliary 10"
804 msgstr "Aux 10"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
807 msgid "Auxiliary 11"
808 msgstr "Aux 11"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
811 msgid "Auxiliary 12"
812 msgstr "Aux 12"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
815 msgid "Auxiliary 13"
816 msgstr "Aux 13"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
819 msgid "Auxiliary 14"
820 msgstr "Aux 14"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
823 msgid "Auxiliary 15"
824 msgstr "Aux 15"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
827 msgid "Auxiliary 16"
828 msgstr "Aux 16"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
831 msgid "Auxiliary 17"
832 msgstr "Aux 17"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
835 msgid "Auxiliary 18"
836 msgstr "Aux 18"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
839 msgid "Auxiliary 19"
840 msgstr "Aux 19"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
843 msgid "Auxiliary 20"
844 msgstr "Aux 20"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
847 msgid "Auxiliary 21"
848 msgstr "Aux 21"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
851 msgid "Auxiliary 22"
852 msgstr "Aux 22"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
855 msgid "Auxiliary 23"
856 msgstr "Aux 23"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
859 msgid "Auxiliary 24"
860 msgstr "Aux 24"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
863 msgid "Auxiliary 25"
864 msgstr "Aux 25"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
867 msgid "Auxiliary 26"
868 msgstr "Aux 26"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
871 msgid "Auxiliary 27"
872 msgstr "Aux 27"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
875 msgid "Auxiliary 28"
876 msgstr "Aux 28"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
879 msgid "Auxiliary 29"
880 msgstr "Aux 29"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
883 msgid "Auxiliary 30"
884 msgstr "Aux 30"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
887 msgid "Auxiliary 31"
888 msgstr "Aux 31"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
891 msgid "Top Center"
892 msgstr "Horní středový"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
895 msgid "Top Front Center"
896 msgstr "Horní přední středový"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
899 msgid "Top Front Left"
900 msgstr "Horní přední levý"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
903 msgid "Top Front Right"
904 msgstr "Horní přední pravý"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
907 msgid "Top Rear Center"
908 msgstr "Horní zadní středový"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
911 msgid "Top Rear Left"
912 msgstr "Horní zadní levý"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
915 msgid "Top Rear Right"
916 msgstr "Horní zadní pravý"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
919 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
920 #, fuzzy
921 msgid "(invalid)"
922 msgstr "Neplatné"
923
924 #: ../src/pulse/error.c:43
925 msgid "OK"
926 msgstr "Budiž"
927
928 #: ../src/pulse/error.c:44
929 msgid "Access denied"
930 msgstr "Přístup odepřen"
931
932 #: ../src/pulse/error.c:45
933 msgid "Unknown command"
934 msgstr "Neznámý příkaz"
935
936 #: ../src/pulse/error.c:46
937 msgid "Invalid argument"
938 msgstr "Neplatný argument"
939
940 #: ../src/pulse/error.c:47
941 msgid "Entity exists"
942 msgstr "Entita existuje"
943
944 #: ../src/pulse/error.c:48
945 msgid "No such entity"
946 msgstr "Taková entita neexistuje"
947
948 #: ../src/pulse/error.c:49
949 msgid "Connection refused"
950 msgstr "Spojení odmítnuto"
951
952 #: ../src/pulse/error.c:50
953 msgid "Protocol error"
954 msgstr "Chyba protokolu"
955
956 #: ../src/pulse/error.c:51
957 msgid "Timeout"
958 msgstr "Časový limit"
959
960 #: ../src/pulse/error.c:52
961 msgid "No authorization key"
962 msgstr "Bez autorizačního klíče"
963
964 #: ../src/pulse/error.c:53
965 msgid "Internal error"
966 msgstr "Vnitřní chyba"
967
968 #: ../src/pulse/error.c:54
969 msgid "Connection terminated"
970 msgstr "Spojení přerušeno"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:55
973 msgid "Entity killed"
974 msgstr "Entita zabita"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:56
977 msgid "Invalid server"
978 msgstr "Neplatný server"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:57
981 msgid "Module initalization failed"
982 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:58
985 msgid "Bad state"
986 msgstr "Chybný stav"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:59
989 msgid "No data"
990 msgstr "Žádná data"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:60
993 msgid "Incompatible protocol version"
994 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:61
997 msgid "Too large"
998 msgstr "Příliš velké"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:62
1001 msgid "Not supported"
1002 msgstr "Nepodporováno"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:63
1005 msgid "Unknown error code"
1006 msgstr "Neznámý chybový kód"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:64
1009 msgid "No such extension"
1010 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1011
1012 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1013 msgid "XOpenDisplay() failed"
1014 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1015
1016 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1017 msgid "Failed to parse cookie data"
1018 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1019
1020 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1021 #, c-format
1022 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1023 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1024
1025 #: ../src/pulse/context.c:516
1026 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1027 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1028
1029 #: ../src/pulse/context.c:642
1030 #, c-format
1031 msgid "fork(): %s"
1032 msgstr "fork(): %s"
1033
1034 #: ../src/pulse/context.c:695
1035 #, c-format
1036 msgid "waitpid(): %s"
1037 msgstr "waitpid(): %s"
1038
1039 #: ../src/pulse/context.c:1256
1040 #, c-format
1041 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1042 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1043
1044 #: ../src/utils/pacat.c:94
1045 #, c-format
1046 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1047 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1048
1049 #: ../src/utils/pacat.c:133
1050 #, c-format
1051 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1052 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1053
1054 #: ../src/utils/pacat.c:142
1055 #, c-format
1056 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1057 msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
1058
1059 #: ../src/utils/pacat.c:144
1060 #, c-format
1061 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1062 msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
1063
1064 #: ../src/utils/pacat.c:170
1065 #, c-format
1066 msgid "Stream successfully created.\n"
1067 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1068
1069 #: ../src/utils/pacat.c:173
1070 #, c-format
1071 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1072 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1073
1074 #: ../src/utils/pacat.c:177
1075 #, c-format
1076 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1077 msgstr ""
1078 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1079
1080 #: ../src/utils/pacat.c:180
1081 #, c-format
1082 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1083 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1084
1085 #: ../src/utils/pacat.c:184
1086 #, c-format
1087 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1088 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1089
1090 #: ../src/utils/pacat.c:188
1091 #, c-format
1092 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1093 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1094
1095 #: ../src/utils/pacat.c:198
1096 #, c-format
1097 msgid "Stream error: %s\n"
1098 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1099
1100 #: ../src/utils/pacat.c:208
1101 #, c-format
1102 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1103 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1104
1105 #: ../src/utils/pacat.c:210
1106 #, c-format
1107 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1108 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:218
1111 #, c-format
1112 msgid "Stream underrun.%s \n"
1113 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:225
1116 #, c-format
1117 msgid "Stream overrun.%s \n"
1118 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:232
1121 #, c-format
1122 msgid "Stream started.%s \n"
1123 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:239
1126 #, c-format
1127 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1128 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:239
1131 msgid "not "
1132 msgstr "nikoliv "
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:260
1135 #, c-format
1136 msgid "Connection established.%s \n"
1137 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:263
1140 #, c-format
1141 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1142 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:288
1145 #, c-format
1146 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1147 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:294
1150 #, c-format
1151 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1152 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
1155 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
1156 #, c-format
1157 msgid "Connection failure: %s\n"
1158 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1159
1160 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
1161 #, c-format
1162 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1163 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
1166 #, c-format
1167 msgid "Playback stream drained.\n"
1168 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
1171 #, c-format
1172 msgid "Draining connection to server.\n"
1173 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:370
1176 #, c-format
1177 msgid "Got EOF.\n"
1178 msgstr "Získáno EOF.\n"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:376
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1183 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:386
1186 #, c-format
1187 msgid "read() failed: %s\n"
1188 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:418
1191 #, c-format
1192 msgid "write() failed: %s\n"
1193 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:439
1196 #, c-format
1197 msgid "Got signal, exiting.\n"
1198 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:453
1201 #, c-format
1202 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1203 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:458
1206 #, c-format
1207 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1208 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:478
1211 #, c-format
1212 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1213 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:491
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s [options]\n"
1219 "\n"
1220 " -h, --help Show this help\n"
1221 " --version Show version\n"
1222 "\n"
1223 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1224 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1225 "\n"
1226 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1227 "\n"
1228 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1229 "to\n"
1230 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1231 "connect to\n"
1232 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1233 "server\n"
1234 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1235 "server\n"
1236 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1237 "in range 0...65536\n"
1238 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1239 "44100)\n"
1240 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1241 "s16be, u8, float32le,\n"
1242 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1243 "(defaults to s16ne)\n"
1244 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1245 "2 for stereo\n"
1246 " (defaults to 2)\n"
1247 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1248 "default\n"
1249 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1250 "the stream is\n"
1251 " being connected to.\n"
1252 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1253 "the stream is\n"
1254 " being connected to.\n"
1255 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1256 "channel map\n"
1257 " from the sink the stream is being "
1258 "connected to.\n"
1259 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1260 " --no-remap Map channels by index instead of "
1261 "name.\n"
1262 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1263 "bytes.\n"
1264 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1265 "per request in bytes.\n"
1266 msgstr ""
1267 "s n\n"
1268 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1269 " verze Zobrazit verze n\n"
1270 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1271 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1272 " Povolit n\n"
1273 " s SERVER název z až až\n"
1274 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1275 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1276 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1277 " svazek svazek in oblast\n"
1278 " in Hz až\n"
1279 " typ z\n"
1280 " až\n"
1281 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1282 " až\n"
1283 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1284 " z alba cíl je\n"
1285 " až\n"
1286 " z alba cíl je\n"
1287 " až\n"
1288 " číslo z a kanál mapa\n"
1289 " z alba cíl je až\n"
1290 " ne nebo\n"
1291 " ne od rejstřík z název\n"
1292 " Požadavek in bajty\n"
1293 " čas Požadavek čas in bajty n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:592
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "pacat %s\n"
1299 "Compiled with libpulse %s\n"
1300 "Linked with libpulse %s\n"
1301 msgstr ""
1302 "pacat %s\n"
1303 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1304 "Propojeno s libpulse %s\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:649
1307 #, c-format
1308 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1309 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:678
1312 #, c-format
1313 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1314 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:685
1317 #, c-format
1318 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1319 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:696
1322 #, c-format
1323 msgid "Invalid sample specification\n"
1324 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:701
1327 #, c-format
1328 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1329 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:708
1332 #, c-format
1333 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1334 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:708
1337 msgid "recording"
1338 msgstr "nahrávání"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:708
1341 msgid "playback"
1342 msgstr "přehrávání"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:716
1345 #, c-format
1346 msgid "open(): %s\n"
1347 msgstr "open(): %s\n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:721
1350 #, c-format
1351 msgid "dup2(): %s\n"
1352 msgstr "dup2(): %s\n"
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:731
1355 #, c-format
1356 msgid "Too many arguments.\n"
1357 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
1360 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
1361 #, c-format
1362 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1363 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:765
1366 #, c-format
1367 msgid "io_new() failed.\n"
1368 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
1371 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
1372 #, c-format
1373 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1374 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:779
1377 #, c-format
1378 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1379 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1380
1381 #: ../src/utils/pacat.c:790
1382 #, c-format
1383 msgid "time_new() failed.\n"
1384 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
1387 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
1388 #, c-format
1389 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1390 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1393 #, c-format
1394 msgid "fork(): %s\n"
1395 msgstr "fork(): %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1398 #, c-format
1399 msgid "execvp(): %s\n"
1400 msgstr "execvp(): %s\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1403 #, c-format
1404 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1405 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1408 #, c-format
1409 msgid "Failure to resume: %s\n"
1410 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1413 #, c-format
1414 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1415 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
1418 #: ../src/utils/paplay.c:191
1419 #, c-format
1420 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1421 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1424 #, c-format
1425 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1426 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1427
1428 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid ""
1431 "%s [options] ... \n"
1432 "\n"
1433 " -h, --help Show this help\n"
1434 " --version Show version\n"
1435 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1436 "to\n"
1437 "\n"
1438 msgstr ""
1439 "s n\n"
1440 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1441 " verze Zobrazit verze\n"
1442 " s SERVER název z až až n n"
1443
1444 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "pasuspender %s\n"
1448 "Compiled with libpulse %s\n"
1449 "Linked with libpulse %s\n"
1450 msgstr ""
1451 "pasuspender %s\n"
1452 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1453 "Propojeno s libpulse %s\n"
1454
1455 #: ../src/utils/pactl.c:107
1456 #, c-format
1457 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1458 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1459
1460 #: ../src/utils/pactl.c:113
1461 #, c-format
1462 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1463 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1464
1465 #: ../src/utils/pactl.c:116
1466 #, c-format
1467 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1468 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pactl.c:119
1471 #, c-format
1472 msgid "Sample cache size: %s\n"
1473 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pactl.c:128
1476 #, c-format
1477 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1478 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pactl.c:135
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "User name: %s\n"
1484 "Host Name: %s\n"
1485 "Server Name: %s\n"
1486 "Server Version: %s\n"
1487 "Default Sample Specification: %s\n"
1488 "Default Sink: %s\n"
1489 "Default Source: %s\n"
1490 "Cookie: %08x\n"
1491 msgstr ""
1492 "Uživatelské jméno: %s\n"
1493 "Název počítače: %s\n"
1494 "Název serveru: %s\n"
1495 "Verze serveru: %s\n"
1496 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1497 "Výchozí cíl: %s\n"
1498 "Výchozí zdroj: %s\n"
1499 "Cookie: %08x\n"
1500
1501 #: ../src/utils/pactl.c:160
1502 #, c-format
1503 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1504 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1505
1506 #: ../src/utils/pactl.c:176
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "*** Sink #%u ***\n"
1510 "Name: %s\n"
1511 "Driver: %s\n"
1512 "Sample Specification: %s\n"
1513 "Channel Map: %s\n"
1514 "Owner Module: %u\n"
1515 "Volume: %s\n"
1516 "Monitor Source: %s\n"
1517 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1518 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1519 "Properties:\n"
1520 "%s"
1521 msgstr ""
1522 "*** Cíl č. %u ***\n"
1523 "Název: %s\n"
1524 "Ovladač: %s\n"
1525 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1526 "Mapa kanálů: %s\n"
1527 "Modul vlastníka: %u\n"
1528 "Hlasitost %s\n"
1529 "Zdroj monitoru: %s\n"
1530 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1531 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1532 "Vlastnosti:\n"
1533 "%s"
1534
1535 #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
1536 msgid "muted"
1537 msgstr "ztlumeno"
1538
1539 #: ../src/utils/pactl.c:212
1540 #, c-format
1541 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1542 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pactl.c:228
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "*** Source #%u ***\n"
1548 "Name: %s\n"
1549 "Driver: %s\n"
1550 "Sample Specification: %s\n"
1551 "Channel Map: %s\n"
1552 "Owner Module: %u\n"
1553 "Volume: %s\n"
1554 "Monitor of Sink: %s\n"
1555 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1556 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1557 "Properties:\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1560 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1561 "Název: %s\n"
1562 "Ovladač: %s\n"
1563 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1564 "Mapa kanálů: %s\n"
1565 "Modul vlastníka: %u\n"
1566 "Hlasitost %s\n"
1567 "Monitor zdroje: %s\n"
1568 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1569 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1570 "Vlastnosti:\n"
1571 "%s"
1572
1573 #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
1574 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
1575 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
1576 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
1577 msgid "n/a"
1578 msgstr "nic"
1579
1580 #: ../src/utils/pactl.c:263
1581 #, c-format
1582 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1583 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pactl.c:281
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "*** Module #%u ***\n"
1589 "Name: %s\n"
1590 "Argument: %s\n"
1591 "Usage counter: %s\n"
1592 "Auto unload: %s\n"
1593 msgstr ""
1594 "*** Modul č. %u ***\n"
1595 "Název: %s\n"
1596 "Argument: %s\n"
1597 "Počet použití %s\n"
1598 "Automatické uvolnění: %s\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pactl.c:298
1601 #, c-format
1602 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1603 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pactl.c:316
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "*** Client #%u ***\n"
1609 "Driver: %s\n"
1610 "Owner Module: %s\n"
1611 "Properties:\n"
1612 "%s"
1613 msgstr ""
1614 "*** Klient č. %u ***\n"
1615 "Ovladač: %s\n"
1616 "Modul vlastníka: %s\n"
1617 "Vlastnosti:\n"
1618 "%s"
1619
1620 #: ../src/utils/pactl.c:333
1621 #, c-format
1622 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1623 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pactl.c:352
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid ""
1628 "*** Sink Input #%u ***\n"
1629 "Driver: %s\n"
1630 "Owner Module: %s\n"
1631 "Client: %s\n"
1632 "Sink: %u\n"
1633 "Sample Specification: %s\n"
1634 "Channel Map: %s\n"
1635 "Volume: %s\n"
1636 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1637 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1638 "Resample method: %s\n"
1639 "Properties:\n"
1640 "%s"
1641 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:385
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1646 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:405
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid ""
1651 "*** Source Output #%u ***\n"
1652 "Driver: %s\n"
1653 "Owner Module: %s\n"
1654 "Client: %s\n"
1655 "Source: %u\n"
1656 "Sample Specification: %s\n"
1657 "Channel Map: %s\n"
1658 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1659 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1660 "Resample method: %s\n"
1661 "Properties:\n"
1662 "%s"
1663 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1664
1665 #: ../src/utils/pactl.c:436
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1668 msgstr "Selhalo až get s n"
1669
1670 #: ../src/utils/pactl.c:455
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid ""
1673 "*** Sample #%u ***\n"
1674 "Name: %s\n"
1675 "Volume: %s\n"
1676 "Sample Specification: %s\n"
1677 "Channel Map: %s\n"
1678 "Duration: %0.1fs\n"
1679 "Size: %s\n"
1680 "Lazy: %s\n"
1681 "Filename: %s\n"
1682 "Properties:\n"
1683 "%s"
1684 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:481
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1689 msgstr "Selhalo až get s n"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:497
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid ""
1694 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1695 "Name: %s\n"
1696 "Type: %s\n"
1697 "Module: %s\n"
1698 "Argument: %s\n"
1699 msgstr "s s s s n"
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:504
1702 msgid "sink"
1703 msgstr "cíl"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:504
1706 msgid "source"
1707 msgstr "zdroj"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
1710 #, c-format
1711 msgid "Failure: %s\n"
1712 msgstr "Selhání: %s\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:545
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1717 msgstr "Selhalo až s n"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:562
1720 #, c-format
1721 msgid "Premature end of file\n"
1722 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:678
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid ""
1727 "%s [options] stat\n"
1728 "%s [options] list\n"
1729 "%s [options] exit\n"
1730 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1731 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1732 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1733 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1734 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1735 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1736 "%s [options] unload-module ID\n"
1737 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1738 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1739 "\n"
1740 " -h, --help Show this help\n"
1741 " --version Show version\n"
1742 "\n"
1743 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1744 "to\n"
1745 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1746 "server\n"
1747 msgstr ""
1748 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1749 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1750 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1751 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1752 " verze Zobrazit verze n\n"
1753 " s SERVER název z až až\n"
1754 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1755
1756 #: ../src/utils/pactl.c:729
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "pactl %s\n"
1760 "Compiled with libpulse %s\n"
1761 "Linked with libpulse %s\n"
1762 msgstr ""
1763 "pactl %s\n"
1764 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1765 "Propojeno s libpulse %s\n"
1766
1767 #: ../src/utils/pactl.c:768
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1770 msgstr "Prosím a soubor až n"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:790
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to open sound file.\n"
1775 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:802
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1780 msgstr "Vy až a název až n"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:814
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1785 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:822
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1790 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1791
1792 #: ../src/utils/pactl.c:831
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1795 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:845
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1800 msgstr "Vy až a modul název a n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:865
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "You have to specify a module index\n"
1805 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:875
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid ""
1810 "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
1811 "boolean value.\n"
1812 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:888
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid ""
1817 "You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
1818 "boolean value.\n"
1819 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:904
1822 #, c-format
1823 msgid "No valid command specified.\n"
1824 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
1825
1826 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid ""
1829 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1830 "\n"
1831 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1832 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1833 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1834 "variables and cookie file.\n"
1835 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1836 msgstr ""
1837 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
1838 " d Zobrazit až implicitní\n"
1839 " e Exportovat místní až\n"
1840 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
1841 " Odstranit z alba n"
1842
1843 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to parse command line.\n"
1846 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1849 #, c-format
1850 msgid "Server: %s\n"
1851 msgstr "Server: %s\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1854 #, c-format
1855 msgid "Source: %s\n"
1856 msgstr "Zdroj: %s\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1859 #, c-format
1860 msgid "Sink: %s\n"
1861 msgstr "Cíl: %s\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1864 #, c-format
1865 msgid "Cookie: %s\n"
1866 msgstr "Cookie: %s\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1871 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
1872
1873 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1874 #, c-format
1875 msgid "Failed to save cookie data\n"
1876 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
1877
1878 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1879 #, c-format
1880 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1881 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
1882
1883 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1886 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1891 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1894 #, c-format
1895 msgid "Failed to load cookie data\n"
1896 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
1897
1898 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1899 #, c-format
1900 msgid "Not yet implemented.\n"
1901 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
1902
1903 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1904 #, c-format
1905 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1906 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1907
1908 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1909 #, c-format
1910 msgid "connect(): %s"
1911 msgstr "connect(): %s"
1912
1913 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1914 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1915 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
1916
1917 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1918 msgid "Daemon not responding."
1919 msgstr "Démon neodpovídá."
1920
1921 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1922 #, c-format
1923 msgid "select(): %s"
1924 msgstr "select(): %s"
1925
1926 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
1927 #, c-format
1928 msgid "read(): %s"
1929 msgstr "read(): %s"
1930
1931 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
1932 #, c-format
1933 msgid "write(): %s"
1934 msgstr "write(): %s"
1935
1936 #: ../src/utils/paplay.c:139
1937 #, c-format
1938 msgid "Stream successfully created\n"
1939 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
1940
1941 #: ../src/utils/paplay.c:144
1942 #, c-format
1943 msgid "Stream errror: %s\n"
1944 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/paplay.c:165
1947 #, c-format
1948 msgid "Connection established.\n"
1949 msgstr "Spojení navázáno.\n"
1950
1951 #: ../src/utils/paplay.c:198
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid ""
1954 "%s [options] [FILE]\n"
1955 "\n"
1956 " -h, --help Show this help\n"
1957 " --version Show version\n"
1958 "\n"
1959 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1960 "\n"
1961 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1962 "to\n"
1963 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1964 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1965 "server\n"
1966 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1967 "server\n"
1968 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1969 "in range 0...65536\n"
1970 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1971 msgstr ""
1972 "s SOUBOR n\n"
1973 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1974 " verze Zobrazit verze n\n"
1975 " Povolit n\n"
1976 " s SERVER název z až až\n"
1977 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
1978 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1979 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1980 " svazek svazek in oblast\n"
1981 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
1982
1983 #: ../src/utils/paplay.c:255
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "paplay %s\n"
1987 "Compiled with libpulse %s\n"
1988 "Linked with libpulse %s\n"
1989 msgstr ""
1990 "paplay %s\n"
1991 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1992 "Propojeno s libpulse %s\n"
1993
1994 #: ../src/utils/paplay.c:292
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Invalid channel map\n"
1997 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
1998
1999 #: ../src/utils/paplay.c:314
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2002 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2003
2004 #: ../src/utils/paplay.c:350
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2007 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2008
2009 #: ../src/utils/paplay.c:376
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2012 msgstr "s n"
2013
2014 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Cannot access autospawn lock."
2017 msgstr "přístup."
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2021 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2022 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2025 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2026 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2027
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2030 #~ "user."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."