1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 19:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 00:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
21 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
23 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
24 msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
26 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
28 msgid "Failed to allocate new dl loader."
29 msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
31 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
32 msgid "Failed to add bind-now-loader."
33 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
35 #: ../src/daemon/polkit.c:55
37 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
38 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
40 #: ../src/daemon/polkit.c:65
42 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
43 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
45 #: ../src/daemon/polkit.c:77
46 msgid "Cannot set UID on caller object."
47 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
49 #: ../src/daemon/polkit.c:82
50 msgid "Failed to get CK session."
51 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
53 #: ../src/daemon/polkit.c:90
54 msgid "Cannot set UID on session object."
55 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
57 #: ../src/daemon/polkit.c:95
58 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
59 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
61 #: ../src/daemon/polkit.c:100
62 msgid "Cannot set action_id"
63 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
65 #: ../src/daemon/polkit.c:105
66 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
67 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
69 #: ../src/daemon/polkit.c:110
71 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
72 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
74 #: ../src/daemon/polkit.c:119
76 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
77 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
79 #: ../src/daemon/polkit.c:139
81 msgid "Cannot obtain auth: %s"
82 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
84 #: ../src/daemon/polkit.c:148
86 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
87 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
89 #: ../src/daemon/main.c:134
91 msgid "Got signal %s."
92 msgstr "Signal %s empfangen."
94 #: ../src/daemon/main.c:161
96 msgstr "Wird beendet."
98 #: ../src/daemon/main.c:179
100 msgid "Failed to find user '%s'."
101 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
103 #: ../src/daemon/main.c:184
105 msgid "Failed to find group '%s'."
106 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
108 #: ../src/daemon/main.c:188
110 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
111 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
113 #: ../src/daemon/main.c:193
115 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
116 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
118 #: ../src/daemon/main.c:198
120 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
121 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
123 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
125 msgid "Failed to create '%s': %s"
126 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
128 #: ../src/daemon/main.c:213
130 msgid "Failed to change group list: %s"
131 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
133 #: ../src/daemon/main.c:229
135 msgid "Failed to change GID: %s"
136 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
138 #: ../src/daemon/main.c:245
140 msgid "Failed to change UID: %s"
141 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
143 #: ../src/daemon/main.c:259
144 msgid "Successfully dropped root privileges."
145 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
147 #: ../src/daemon/main.c:267
148 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
149 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
151 #: ../src/daemon/main.c:285
153 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
154 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
156 #: ../src/daemon/main.c:425
157 msgid "Failed to parse command line."
158 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
160 #: ../src/daemon/main.c:447
162 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
164 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
167 #: ../src/daemon/main.c:454
169 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
171 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
173 #: ../src/daemon/main.c:462
174 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
175 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
177 #: ../src/daemon/main.c:465
178 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
179 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
181 #: ../src/daemon/main.c:470
182 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
183 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
185 #: ../src/daemon/main.c:473
186 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
187 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
189 #: ../src/daemon/main.c:502
192 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
193 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
194 "We are not in group '"
196 "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster "
197 "Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
198 "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
200 #: ../src/daemon/main.c:526
202 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
203 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
205 #: ../src/daemon/main.c:555
206 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
207 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
209 #: ../src/daemon/main.c:558
211 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
212 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:565
215 msgid "Giving up CAP_NICE"
216 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
218 #: ../src/daemon/main.c:572
220 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
221 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
223 #: ../src/daemon/main.c:633
224 msgid "Daemon not running"
225 msgstr "Daemon läuft nicht"
227 #: ../src/daemon/main.c:635
229 msgid "Daemon running as PID %u"
230 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
232 #: ../src/daemon/main.c:645
234 msgid "Failed to kill daemon: %s"
235 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
237 #: ../src/daemon/main.c:663
239 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
242 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
245 #: ../src/daemon/main.c:665
247 msgid "Root privileges required."
248 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
250 #: ../src/daemon/main.c:670
251 msgid "--start not supported for system instances."
252 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
254 #: ../src/daemon/main.c:675
255 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
256 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
258 #: ../src/daemon/main.c:678
259 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
260 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
262 #: ../src/daemon/main.c:681
263 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
264 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
266 #: ../src/daemon/main.c:686
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
268 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
270 #: ../src/daemon/main.c:713
271 msgid "Failed to acquire stdio."
272 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
274 #: ../src/daemon/main.c:719
276 msgid "pipe failed: %s"
277 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:724
281 msgid "fork() failed: %s"
282 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
284 #: ../src/daemon/main.c:738
286 msgid "read() failed: %s"
287 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
289 #: ../src/daemon/main.c:744
290 msgid "Daemon startup failed."
291 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
293 #: ../src/daemon/main.c:746
294 msgid "Daemon startup successful."
295 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
297 #: ../src/daemon/main.c:816
299 msgid "This is PulseAudio %s"
300 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:817
304 msgid "Compilation host: %s"
305 msgstr "Kompilier-Host: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:818
309 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
310 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
312 #: ../src/daemon/main.c:821
314 msgid "Running on host: %s"
315 msgstr "Laufe auf Host: %s"
317 #: ../src/daemon/main.c:824
319 msgid "Page size is %lu bytes"
320 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
322 #: ../src/daemon/main.c:827
323 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
324 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
326 #: ../src/daemon/main.c:829
327 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
328 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
330 #: ../src/daemon/main.c:832
332 msgid "Running in valgrind mode: %s"
333 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
335 #: ../src/daemon/main.c:835
336 msgid "Optimized build: yes"
337 msgstr "Optimiertes Build: ja"
339 #: ../src/daemon/main.c:837
340 msgid "Optimized build: no"
341 msgstr "Optimiertes Build: nein"
343 #: ../src/daemon/main.c:841
344 msgid "Failed to get machine ID"
345 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
347 #: ../src/daemon/main.c:844
349 msgid "Machine ID is %s."
350 msgstr "System- ID ist %s."
352 #: ../src/daemon/main.c:849
354 msgid "Using runtime directory %s."
355 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
357 #: ../src/daemon/main.c:854
359 msgid "Using state directory %s."
360 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
362 #: ../src/daemon/main.c:857
364 msgid "Running in system mode: %s"
365 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
367 #: ../src/daemon/main.c:872
368 msgid "pa_pid_file_create() failed."
369 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
371 #: ../src/daemon/main.c:884
372 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
373 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
375 #: ../src/daemon/main.c:886
377 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
378 "resolution timers enabled!"
379 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
381 #: ../src/daemon/main.c:896
382 msgid "pa_core_new() failed."
383 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
385 #: ../src/daemon/main.c:957
386 msgid "Failed to initialize daemon."
387 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
389 #: ../src/daemon/main.c:962
390 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
391 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
393 #: ../src/daemon/main.c:967
395 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
396 msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
398 #: ../src/daemon/main.c:980
399 msgid "Daemon startup complete."
400 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
402 #: ../src/daemon/main.c:986
403 msgid "Daemon shutdown initiated."
404 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
406 #: ../src/daemon/main.c:1007
407 msgid "Daemon terminated."
408 msgstr "Daemon beendet."
410 #: ../src/daemon/cmdline.c:123
416 " -h, --help Show this help\n"
417 " --version Show version\n"
418 " --dump-conf Dump default configuration\n"
419 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
420 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
421 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
423 " --start Start the daemon if it is not "
425 " -k --kill Kill a running daemon\n"
426 " --check Check for a running daemon (only "
427 "returns exit code)\n"
430 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
431 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
432 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
433 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
434 " (only available as root, when SUID "
436 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
437 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
438 " (only available as root, when SUID "
440 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
441 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
443 " loading/unloading after startup\n"
444 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
445 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
448 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
450 " this time passed\n"
451 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
453 " this time passed\n"
454 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
455 " -v Increase the verbosity level\n"
456 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
457 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
459 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
460 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
461 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
463 " objects (plugins)\n"
464 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
465 " (See --dump-resample-methods for\n"
466 " possible values)\n"
467 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
468 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
469 " platforms that support it.\n"
470 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
473 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
475 " the specified argument\n"
476 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
477 " -C Open a command line on the running "
481 " -n Don't load default script file\n"
486 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
487 " --version Zeige Version\n"
488 " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
489 " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
490 " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
491 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
493 " --start Starte Daemon, falls noch nicht "
495 " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
496 " --check Prüfe laufende Daemone\n"
499 " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
500 " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
501 " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
502 " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
503 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
505 " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
506 " --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
508 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
510 " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
511 " --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
513 " Module nach dem Start\n"
514 " --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
516 " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
518 " --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
520 " --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
522 " Samples nach dieser Zeit\n"
523 " --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
524 " -v Ausführliche Meldungen\n"
525 " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
526 " -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
528 " Objekte (Plugins)\n"
529 " --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
530 " (Siehe --dump-resample-methods für\n"
532 " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
533 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
535 " Systemen nicht installieren.\n"
536 " --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
540 " -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
542 " -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
543 " -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
544 " eine Kommandozeile öffnen\n"
546 " -n Standardskript nicht laden\n"
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
549 msgid "--daemonize expects boolean argument"
550 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
553 msgid "--fail expects boolean argument"
554 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:271
558 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
559 "of debug, info, notice, warn, error)."
561 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
562 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
565 msgid "--high-priority expects boolean argument"
566 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
569 msgid "--realtime expects boolean argument"
570 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
573 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
574 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
577 msgid "--disallow-exit boolean argument"
578 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:311
581 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
582 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
585 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
587 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
591 msgid "--log-time boolean argument"
592 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:342
596 msgid "--log-meta boolean argument"
597 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
601 msgid "Invalid resample method '%s'."
602 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
605 msgid "--system expects boolean argument"
606 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:379
609 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
610 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
613 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
614 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
623 msgid "No module information available\n"
624 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
628 msgid "Version: %s\n"
629 msgstr "Version: %s\n"
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
633 msgid "Description: %s\n"
634 msgstr "Beschreibung: %s\n"
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
644 msgstr "Verwendung: %s\n"
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
648 msgid "Load Once: %s\n"
649 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:208
658 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:224
663 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:240
668 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:263
673 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
678 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
679 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:286
683 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:304
688 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
693 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
698 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:358
703 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:376
708 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:554
713 msgid "Failed to open configuration file: %s"
714 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:628
718 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
719 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
721 #: ../src/daemon/caps.c:63
723 msgid "Dropping root privileges."
724 msgstr "Gebe Root-Privilegien auf."
726 #: ../src/daemon/caps.c:103
727 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
728 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
744 msgstr "Vorne Rechts"
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
748 msgstr "Hinten Mitte"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
752 msgstr "Hinten Links"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
756 msgstr "Hinten Rechts"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
759 msgid "Low Frequency Emmiter"
760 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
763 msgid "Front Left-of-center"
764 msgstr "Vorne Links der Mitte"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
767 msgid "Front Right-of-center"
768 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
776 msgstr "Seite Rechts"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
911 msgid "Top Front Center"
912 msgstr "Oben Vorne Mitte"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
915 msgid "Top Front Left"
916 msgstr "Oben Vorne Links"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
919 msgid "Top Front Right"
920 msgstr "Oben Vorne Rechts"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
923 msgid "Top Rear Center"
924 msgstr "Oben Hinten Mitte"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
927 msgid "Top Rear Left"
928 msgstr "Oben Hinten Links"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
931 msgid "Top Rear Right"
932 msgstr "Oben Hinten Rechts"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
935 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
939 #: ../src/pulse/error.c:43
943 #: ../src/pulse/error.c:44
944 msgid "Access denied"
945 msgstr "Zugriff abgelehnt"
947 #: ../src/pulse/error.c:45
948 msgid "Unknown command"
949 msgstr "Unbekannter Befehl"
951 #: ../src/pulse/error.c:46
952 msgid "Invalid argument"
953 msgstr "Ungültiges Argument"
955 #: ../src/pulse/error.c:47
956 msgid "Entity exists"
957 msgstr "Entität existiert bereits"
959 #: ../src/pulse/error.c:48
960 msgid "No such entity"
961 msgstr "Entität nicht vorhanden"
963 #: ../src/pulse/error.c:49
964 msgid "Connection refused"
965 msgstr "Verbindung verweigert"
967 #: ../src/pulse/error.c:50
968 msgid "Protocol error"
969 msgstr "Protokollfehler"
971 #: ../src/pulse/error.c:51
973 msgstr "Zeitüberschreitung"
975 #: ../src/pulse/error.c:52
976 msgid "No authorization key"
977 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
979 #: ../src/pulse/error.c:53
980 msgid "Internal error"
981 msgstr "Interner Fehler"
983 #: ../src/pulse/error.c:54
984 msgid "Connection terminated"
985 msgstr "Verbindung beendet"
987 #: ../src/pulse/error.c:55
988 msgid "Entity killed"
989 msgstr "Entität terminiert"
991 #: ../src/pulse/error.c:56
992 msgid "Invalid server"
993 msgstr "Ungültiger Server"
995 #: ../src/pulse/error.c:57
996 msgid "Module initalization failed"
997 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
999 #: ../src/pulse/error.c:58
1001 msgstr "Ungültiger Zustand"
1003 #: ../src/pulse/error.c:59
1005 msgstr "Keine Daten"
1007 #: ../src/pulse/error.c:60
1008 msgid "Incompatible protocol version"
1009 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1011 #: ../src/pulse/error.c:61
1015 #: ../src/pulse/error.c:62
1016 msgid "Not supported"
1017 msgstr "Nicht unterstützt"
1019 #: ../src/pulse/error.c:63
1020 msgid "Unknown error code"
1021 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1023 #: ../src/pulse/error.c:64
1024 msgid "No such extension"
1025 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1027 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1028 msgid "XOpenDisplay() failed"
1029 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1031 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1032 msgid "Failed to parse cookie data"
1033 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1035 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1037 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1038 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1040 #: ../src/pulse/context.c:516
1041 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1042 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1044 #: ../src/pulse/context.c:642
1049 #: ../src/pulse/context.c:695
1051 msgid "waitpid(): %s"
1052 msgstr "waitpid(): %s"
1054 #: ../src/pulse/context.c:1256
1056 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1057 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1059 #: ../src/utils/pacat.c:94
1061 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1062 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1064 #: ../src/utils/pacat.c:133
1066 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1067 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1069 #: ../src/utils/pacat.c:142
1071 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1072 msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
1074 #: ../src/utils/pacat.c:144
1076 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1077 msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
1079 #: ../src/utils/pacat.c:170
1081 msgid "Stream successfully created.\n"
1082 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1084 #: ../src/utils/pacat.c:173
1086 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1087 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1089 #: ../src/utils/pacat.c:177
1091 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1092 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1094 #: ../src/utils/pacat.c:180
1096 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1097 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1099 #: ../src/utils/pacat.c:184
1101 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1102 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1104 #: ../src/utils/pacat.c:188
1106 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1107 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1109 #: ../src/utils/pacat.c:198
1111 msgid "Stream error: %s\n"
1112 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1114 #: ../src/utils/pacat.c:208
1116 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1117 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1119 #: ../src/utils/pacat.c:210
1121 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1122 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1124 #: ../src/utils/pacat.c:218
1126 msgid "Stream underrun.%s \n"
1127 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:225
1131 msgid "Stream overrun.%s \n"
1132 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:232
1136 msgid "Stream started.%s \n"
1137 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:239
1141 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1142 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:239
1148 #: ../src/utils/pacat.c:260
1150 msgid "Connection established.%s \n"
1151 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:263
1155 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1156 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:288
1160 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1161 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:294
1165 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1166 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
1169 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
1171 msgid "Connection failure: %s\n"
1172 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
1176 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1177 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
1181 msgid "Playback stream drained.\n"
1182 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
1186 msgid "Draining connection to server.\n"
1187 msgstr "Draining connection to server.\n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:370
1192 msgstr "EOF empfangen.\n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:376
1196 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1197 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:386
1201 msgid "read() failed: %s\n"
1202 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:418
1206 msgid "write() failed: %s\n"
1207 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:439
1211 msgid "Got signal, exiting.\n"
1212 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:453
1216 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1217 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:458
1221 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1222 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:478
1226 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1227 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:491
1234 " -h, --help Show this help\n"
1235 " --version Show version\n"
1237 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1238 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1240 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1242 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1244 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1246 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1248 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1250 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1251 "in range 0...65536\n"
1252 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1254 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1255 "s16be, u8, float32le,\n"
1256 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1257 "(defaults to s16ne)\n"
1258 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1260 " (defaults to 2)\n"
1261 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1263 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1265 " being connected to.\n"
1266 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1268 " being connected to.\n"
1269 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1271 " from the sink the stream is being "
1273 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1274 " --no-remap Map channels by index instead of "
1276 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1278 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1279 "per request in bytes.\n"
1283 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1284 " --version Zeige Version\n"
1286 " -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1287 " -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1289 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
1291 " -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
1292 " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1293 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1294 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
1295 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
1296 "zwischen 0...65536 angeben\n"
1297 " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1298 " --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
1300 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1301 "(defaults to s16ne)\n"
1302 " --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
1304 " (Standard ist 2)\n"
1305 " --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
1307 " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
1308 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1309 " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
1310 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1311 " --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1312 " des mit Sink verbundenen\n"
1313 " Streams nutzen.\n"
1314 " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1315 " --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
1317 " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
1318 " --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
1321 #: ../src/utils/pacat.c:592
1325 "Compiled with libpulse %s\n"
1326 "Linked with libpulse %s\n"
1329 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1330 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:649
1334 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1335 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1337 #: ../src/utils/pacat.c:678
1339 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1340 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1342 #: ../src/utils/pacat.c:685
1344 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1345 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1347 #: ../src/utils/pacat.c:696
1349 msgid "Invalid sample specification\n"
1350 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1352 #: ../src/utils/pacat.c:701
1354 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1355 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:708
1359 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1360 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1362 #: ../src/utils/pacat.c:708
1366 #: ../src/utils/pacat.c:708
1370 #: ../src/utils/pacat.c:716
1372 msgid "open(): %s\n"
1373 msgstr "open(): %s\n"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:721
1377 msgid "dup2(): %s\n"
1378 msgstr "dup2(): %s\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:731
1382 msgid "Too many arguments.\n"
1383 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
1386 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
1388 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1389 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:765
1393 msgid "io_new() failed.\n"
1394 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
1397 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
1399 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1400 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:779
1404 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1405 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:790
1409 msgid "time_new() failed.\n"
1410 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
1413 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
1415 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1416 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1418 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1420 msgid "fork(): %s\n"
1421 msgstr "fork(): %s\n"
1423 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1425 msgid "execvp(): %s\n"
1426 msgstr "execvp(): %s\n"
1428 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1430 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1431 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1433 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1435 msgid "Failure to resume: %s\n"
1436 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1438 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1440 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1441 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1443 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
1444 #: ../src/utils/paplay.c:191
1446 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1447 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1449 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1451 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1452 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1454 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1457 "%s [options] ... \n"
1459 " -h, --help Show this help\n"
1460 " --version Show version\n"
1461 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1465 "%s [options] ... \n"
1467 " -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
1468 " --version Zeige Version\n"
1469 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1472 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1476 "Compiled with libpulse %s\n"
1477 "Linked with libpulse %s\n"
1480 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1481 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1483 #: ../src/utils/pactl.c:107
1485 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1486 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1488 #: ../src/utils/pactl.c:113
1490 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1491 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1493 #: ../src/utils/pactl.c:116
1495 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1496 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1498 #: ../src/utils/pactl.c:119
1500 msgid "Sample cache size: %s\n"
1501 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1503 #: ../src/utils/pactl.c:128
1505 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1506 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1508 #: ../src/utils/pactl.c:135
1514 "Server Version: %s\n"
1515 "Default Sample Specification: %s\n"
1516 "Default Sink: %s\n"
1517 "Default Source: %s\n"
1520 "Name des Nutzers: %s\n"
1522 "Name des Servers: %s\n"
1523 "Version des Server: %s\n"
1524 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1525 "Vorgabe Sink: %s\n"
1526 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1529 #: ../src/utils/pactl.c:160
1531 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1532 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1534 #: ../src/utils/pactl.c:176
1537 "*** Sink #%u ***\n"
1540 "Sample Specification: %s\n"
1542 "Owner Module: %u\n"
1544 "Monitor Source: %s\n"
1545 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1546 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1550 "*** Sink #%u ***\n"
1553 "Sample-Angabe: %s\n"
1554 "Kanalzuordnung: %s\n"
1555 "Owner Module: %u\n"
1557 "Quelle Monitor: %s\n"
1558 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1559 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1563 #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
1567 #: ../src/utils/pactl.c:212
1569 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1570 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1572 #: ../src/utils/pactl.c:228
1575 "*** Source #%u ***\n"
1578 "Sample Specification: %s\n"
1580 "Owner Module: %u\n"
1582 "Monitor of Sink: %s\n"
1583 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1584 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1588 "*** Quelle #%u ***\n"
1591 "Sample-Angabe: %s\n"
1592 "Kanalzuordnung: %s\n"
1595 "Sink-Monitor: %s\n"
1596 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1597 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1601 #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
1602 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
1603 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
1604 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
1608 #: ../src/utils/pactl.c:263
1610 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1611 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1613 #: ../src/utils/pactl.c:281
1616 "*** Module #%u ***\n"
1619 "Usage counter: %s\n"
1622 "*** Modul #%u ***\n"
1625 "Nutzungszähler: %s\n"
1626 "Automatisch entladen: %s\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:298
1630 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1631 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:316
1636 "*** Client #%u ***\n"
1638 "Owner Module: %s\n"
1642 "*** Client #%u ***\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:333
1650 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1651 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1653 #: ../src/utils/pactl.c:352
1656 "*** Sink Input #%u ***\n"
1658 "Owner Module: %s\n"
1661 "Sample Specification: %s\n"
1664 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1665 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1666 "Resample method: %s\n"
1670 "*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
1675 "Sample-Angabe: %s\n"
1676 "Kanalzuordnung: %s\n"
1678 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1679 "Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
1680 "Resample-Methode: %s\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:385
1686 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1687 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:405
1692 "*** Source Output #%u ***\n"
1694 "Owner Module: %s\n"
1697 "Sample Specification: %s\n"
1699 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1700 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1701 "Resample method: %s\n"
1705 "*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
1710 "Sample-Spezifizierung: %s\n"
1711 "Kanalzuordnung: %s\n"
1712 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1713 "Quelllatenz: %0.0f usec\n"
1714 "Resample-Methode: %s\n"
1718 #: ../src/utils/pactl.c:436
1720 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1721 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1723 #: ../src/utils/pactl.c:455
1726 "*** Sample #%u ***\n"
1729 "Sample Specification: %s\n"
1731 "Duration: %0.1fs\n"
1738 "*** Sample #%u ***\n"
1741 "Sample-Angabe: %s\n"
1742 "Kanalzuordnung: %s\n"
1750 #: ../src/utils/pactl.c:481
1752 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1753 msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:497
1758 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1764 "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
1770 #: ../src/utils/pactl.c:504
1774 #: ../src/utils/pactl.c:504
1778 #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
1780 msgid "Failure: %s\n"
1781 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:545
1785 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1786 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1788 #: ../src/utils/pactl.c:562
1790 msgid "Premature end of file\n"
1791 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:678
1796 "%s [options] stat\n"
1797 "%s [options] list\n"
1798 "%s [options] exit\n"
1799 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1800 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1801 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1802 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1803 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1804 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1805 "%s [options] unload-module ID\n"
1806 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1807 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1809 " -h, --help Show this help\n"
1810 " --version Show version\n"
1812 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1814 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1817 "%s [options] stat\n"
1818 "%s [options] list\n"
1819 "%s [options] exit\n"
1820 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
1821 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1822 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1823 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1824 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
1825 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1826 "%s [options] unload-module ID\n"
1827 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1828 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
1830 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1831 " --version Zeige Version\n"
1833 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1834 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:729
1840 "Compiled with libpulse %s\n"
1841 "Linked with libpulse %s\n"
1844 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1845 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:768
1849 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1850 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:790
1854 msgid "Failed to open sound file.\n"
1855 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:802
1859 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1860 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:814
1864 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1865 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:822
1869 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1870 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:831
1874 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1876 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
1878 #: ../src/utils/pactl.c:845
1880 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1881 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
1883 #: ../src/utils/pactl.c:865
1885 msgid "You have to specify a module index\n"
1886 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:875
1891 "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
1894 "Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert "
1897 #: ../src/utils/pactl.c:888
1900 "You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
1903 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
1906 #: ../src/utils/pactl.c:904
1908 msgid "No valid command specified.\n"
1909 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
1911 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1914 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1916 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1917 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1918 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1919 "variables and cookie file.\n"
1920 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1922 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1924 " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
1925 " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
1926 " -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
1927 "Cookie importieren.\n"
1928 " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
1930 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1932 msgid "Failed to parse command line.\n"
1933 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
1935 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1937 msgid "Server: %s\n"
1938 msgstr "Server: %s\n"
1940 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1942 msgid "Source: %s\n"
1943 msgstr "Quelle: %s\n"
1945 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1950 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1952 msgid "Cookie: %s\n"
1953 msgstr "Cookie: %s\n"
1955 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1957 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1958 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
1960 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1962 msgid "Failed to save cookie data\n"
1963 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1965 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1967 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1968 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
1970 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1972 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1973 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
1975 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1977 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1978 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
1980 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1982 msgid "Failed to load cookie data\n"
1983 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1985 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1987 msgid "Not yet implemented.\n"
1988 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
1990 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1992 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1993 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1995 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1997 msgid "connect(): %s"
1998 msgstr "connect(): %s"
2000 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2001 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2002 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2004 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2005 msgid "Daemon not responding."
2006 msgstr "Daemon antwortet nicht."
2008 #: ../src/utils/pacmd.c:112
2010 msgid "select(): %s"
2011 msgstr "select(): %s"
2013 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
2018 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
2021 msgstr "write(): %s"
2023 #: ../src/utils/paplay.c:139
2025 msgid "Stream successfully created\n"
2026 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2028 #: ../src/utils/paplay.c:144
2030 msgid "Stream errror: %s\n"
2031 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2033 #: ../src/utils/paplay.c:165
2035 msgid "Connection established.\n"
2036 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2038 #: ../src/utils/paplay.c:198
2041 "%s [options] [FILE]\n"
2043 " -h, --help Show this help\n"
2044 " --version Show version\n"
2046 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2048 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2050 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2051 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2053 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2055 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2056 "in range 0...65536\n"
2057 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2059 "%s [options] [FILE]\n"
2061 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
2062 " --version Zeige Version\n"
2064 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
2066 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2067 " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
2068 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2069 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2070 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
2071 "zwischen 0...65536\n"
2072 " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2074 #: ../src/utils/paplay.c:255
2078 "Compiled with libpulse %s\n"
2079 "Linked with libpulse %s\n"
2082 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2083 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2085 #: ../src/utils/paplay.c:292
2087 msgid "Invalid channel map\n"
2088 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2090 #: ../src/utils/paplay.c:314
2092 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2093 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2095 #: ../src/utils/paplay.c:350
2097 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2098 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2100 #: ../src/utils/paplay.c:376
2102 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2103 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2105 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2106 msgid "Cannot access autospawn lock."
2107 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2110 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2111 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2112 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2114 #~ "' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
2115 #~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
2116 #~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
2119 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2122 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
2123 #~ "für diesen Nutzer."
2125 #~ msgid "socketpair(): %s"
2126 #~ msgstr "socketpair(): %s"