1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu ms).\n"
34 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
35 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್ಗಳು (%s%lu ms).\n"
46 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
47 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu ms).\n"
58 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
59 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
75 msgid "Internal Audio"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
94 #: ../src/daemon/main.c:141
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
99 #: ../src/daemon/main.c:168
101 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
103 #: ../src/daemon/main.c:186
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
108 #: ../src/daemon/main.c:191
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
113 #: ../src/daemon/main.c:195
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
118 #: ../src/daemon/main.c:200
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
123 #: ../src/daemon/main.c:205
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
128 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
133 #: ../src/daemon/main.c:220
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
138 #: ../src/daemon/main.c:236
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
143 #: ../src/daemon/main.c:252
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
148 #: ../src/daemon/main.c:271
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
152 #: ../src/daemon/main.c:279
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
156 #: ../src/daemon/main.c:297
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:469
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
165 #: ../src/daemon/main.c:536
166 msgid "Daemon not running"
167 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
169 #: ../src/daemon/main.c:538
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
174 #: ../src/daemon/main.c:548
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
177 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:566
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
184 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
187 #: ../src/daemon/main.c:568
188 msgid "Root privileges required."
189 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
191 #: ../src/daemon/main.c:573
192 msgid "--start not supported for system instances."
193 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
195 #: ../src/daemon/main.c:578
196 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
198 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
200 #: ../src/daemon/main.c:581
201 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
203 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
206 #: ../src/daemon/main.c:584
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
209 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
212 #: ../src/daemon/main.c:589
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
215 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
218 #: ../src/daemon/main.c:616
219 msgid "Failed to acquire stdio."
220 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
222 #: ../src/daemon/main.c:622
224 msgid "pipe failed: %s"
225 msgstr "ಪೈಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:627
229 msgid "fork() failed: %s"
230 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
232 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
234 msgid "read() failed: %s"
235 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
237 #: ../src/daemon/main.c:647
238 msgid "Daemon startup failed."
239 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
241 #: ../src/daemon/main.c:649
242 msgid "Daemon startup successful."
243 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
245 #: ../src/daemon/main.c:726
247 msgid "This is PulseAudio %s"
248 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:727
252 msgid "Compilation host: %s"
253 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
255 #: ../src/daemon/main.c:728
257 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
258 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
260 #: ../src/daemon/main.c:731
262 msgid "Running on host: %s"
263 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
265 #: ../src/daemon/main.c:734
267 msgid "Found %u CPUs."
268 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
270 #: ../src/daemon/main.c:736
272 msgid "Page size is %lu bytes"
273 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್ಗಳಾಗಿವೆ"
275 #: ../src/daemon/main.c:739
276 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
277 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
279 #: ../src/daemon/main.c:741
280 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
281 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
283 #: ../src/daemon/main.c:744
285 msgid "Running in valgrind mode: %s"
286 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
288 #: ../src/daemon/main.c:747
289 msgid "Optimized build: yes"
290 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
292 #: ../src/daemon/main.c:749
293 msgid "Optimized build: no"
294 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
296 #: ../src/daemon/main.c:753
297 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
298 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
300 #: ../src/daemon/main.c:755
301 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
303 "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
305 #: ../src/daemon/main.c:757
306 msgid "All asserts enabled."
307 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
309 #: ../src/daemon/main.c:761
310 msgid "Failed to get machine ID"
311 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
313 #: ../src/daemon/main.c:764
315 msgid "Machine ID is %s."
316 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
318 #: ../src/daemon/main.c:768
320 msgid "Session ID is %s."
321 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
323 #: ../src/daemon/main.c:774
325 msgid "Using runtime directory %s."
326 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
328 #: ../src/daemon/main.c:779
330 msgid "Using state directory %s."
331 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
333 #: ../src/daemon/main.c:782
335 msgid "Using modules directory %s."
336 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
338 #: ../src/daemon/main.c:784
340 msgid "Running in system mode: %s"
341 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
343 #: ../src/daemon/main.c:787
345 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
346 "shouldn't be doing that.\n"
347 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
349 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
350 "explanation why system mode is usually a bad idea."
353 #: ../src/daemon/main.c:804
354 msgid "pa_pid_file_create() failed."
355 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
357 #: ../src/daemon/main.c:814
358 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
359 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
361 #: ../src/daemon/main.c:816
363 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
364 "resolution timers enabled!"
366 "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
367 "ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
369 #: ../src/daemon/main.c:839
370 msgid "pa_core_new() failed."
371 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
373 #: ../src/daemon/main.c:899
374 msgid "Failed to initialize daemon."
375 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
377 #: ../src/daemon/main.c:904
378 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
379 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
381 #: ../src/daemon/main.c:921
382 msgid "Daemon startup complete."
383 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
385 #: ../src/daemon/main.c:927
386 msgid "Daemon shutdown initiated."
387 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
389 #: ../src/daemon/main.c:949
390 msgid "Daemon terminated."
391 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
393 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
399 " -h, --help Show this help\n"
400 " --version Show version\n"
401 " --dump-conf Dump default configuration\n"
402 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
403 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
404 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
406 " --start Start the daemon if it is not "
408 " -k --kill Kill a running daemon\n"
409 " --check Check for a running daemon (only "
410 "returns exit code)\n"
413 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
414 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
415 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
416 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
417 " (only available as root, when SUID "
419 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
420 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
421 " (only available as root, when SUID "
423 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
424 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
426 " loading/unloading after startup\n"
427 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
428 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
431 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
433 " this time passed\n"
434 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
436 " this time passed\n"
437 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
438 " -v Increase the verbosity level\n"
439 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
440 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
442 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
443 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
444 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
446 " objects (plugins)\n"
447 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
448 " (See --dump-resample-methods for\n"
449 " possible values)\n"
450 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
451 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
452 " platforms that support it.\n"
453 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
456 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
458 " the specified argument\n"
459 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
460 " -C Open a command line on the running "
464 " -n Don't load default script file\n"
469 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
470 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
471 " --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
472 " --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
473 " --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
474 " --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
476 " --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
477 " -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
478 " --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
479 "(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
482 " --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
483 " -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
484 " --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
485 " --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
487 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
489 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
490 " --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
491 "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
492 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
494 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
495 " --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
496 "ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
497 " ಲೋಡ್/ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
498 " --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
499 "ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
500 " --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
501 " ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
502 " --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
504 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
505 " --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
507 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
508 " --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
509 " -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
510 " --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
511 " --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
513 " --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
515 " --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
516 "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
517 " -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು)"
519 " ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
520 " --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
521 " (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
522 "resample-methods ಅನ್ನು\n"
524 " --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
525 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
526 "ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನ \n"
527 " ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
528 " --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
531 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
532 " ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
533 " -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
534 " -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
536 " ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
538 " -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
541 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
542 msgid "--daemonize expects boolean argument"
543 msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
546 msgid "--fail expects boolean argument"
547 msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
551 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
552 "of debug, info, notice, warn, error)."
554 "--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
555 "ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
558 msgid "--high-priority expects boolean argument"
559 msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
562 msgid "--realtime expects boolean argument"
563 msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
566 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
567 msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
570 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
571 msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
574 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
575 msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
578 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
579 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
582 msgid "--log-time expects boolean argument"
583 msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
586 msgid "--log-meta expects boolean argument"
587 msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
591 msgid "Invalid resample method '%s'."
592 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
595 msgid "--system expects boolean argument"
596 msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
599 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
600 msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
603 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
604 msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
613 msgid "No module information available\n"
614 msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
618 msgid "Version: %s\n"
619 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
623 msgid "Description: %s\n"
624 msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
638 msgid "Load Once: %s\n"
639 msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
643 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
653 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
658 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
663 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
668 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
673 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
674 msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
678 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
683 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
688 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್ಗಳು '%s'."
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
693 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
698 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
703 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
708 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್ ಹಂತ '%s'."
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
713 msgid "Failed to open configuration file: %s"
714 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
718 "The specified default channel map has a different number of channels than "
719 "the specified default number of channels."
721 "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
722 "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
726 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
727 msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
729 #: ../src/daemon/caps.c:62
731 msgid "Cleaning up privileges."
732 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
734 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
735 msgid "PulseAudio Sound System"
736 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
738 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
739 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
740 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
748 msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
752 msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
756 msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
760 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
764 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
768 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
771 msgid "Low Frequency Emmiter"
772 msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
775 msgid "Front Left-of-center"
776 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
779 msgid "Front Right-of-center"
780 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
920 msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
923 msgid "Top Front Center"
924 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
927 msgid "Top Front Left"
928 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
931 msgid "Top Front Right"
932 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
935 msgid "Top Rear Center"
936 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
939 msgid "Top Rear Left"
940 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
943 msgid "Top Rear Right"
944 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
947 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
948 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
976 #: ../src/pulse/error.c:43
980 #: ../src/pulse/error.c:44
981 msgid "Access denied"
982 msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
984 #: ../src/pulse/error.c:45
985 msgid "Unknown command"
986 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
988 #: ../src/pulse/error.c:46
989 msgid "Invalid argument"
990 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
992 #: ../src/pulse/error.c:47
993 msgid "Entity exists"
994 msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
996 #: ../src/pulse/error.c:48
997 msgid "No such entity"
998 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
1000 #: ../src/pulse/error.c:49
1001 msgid "Connection refused"
1002 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1004 #: ../src/pulse/error.c:50
1005 msgid "Protocol error"
1006 msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
1008 #: ../src/pulse/error.c:51
1010 msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
1012 #: ../src/pulse/error.c:52
1013 msgid "No authorization key"
1014 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
1016 #: ../src/pulse/error.c:53
1017 msgid "Internal error"
1020 #: ../src/pulse/error.c:54
1021 msgid "Connection terminated"
1022 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1024 #: ../src/pulse/error.c:55
1025 msgid "Entity killed"
1026 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
1028 #: ../src/pulse/error.c:56
1029 msgid "Invalid server"
1030 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
1032 #: ../src/pulse/error.c:57
1033 msgid "Module initalization failed"
1034 msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1036 #: ../src/pulse/error.c:58
1038 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
1040 #: ../src/pulse/error.c:59
1042 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
1044 #: ../src/pulse/error.c:60
1045 msgid "Incompatible protocol version"
1046 msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
1048 #: ../src/pulse/error.c:61
1050 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
1052 #: ../src/pulse/error.c:62
1053 msgid "Not supported"
1056 #: ../src/pulse/error.c:63
1057 msgid "Unknown error code"
1058 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
1060 #: ../src/pulse/error.c:64
1061 msgid "No such extension"
1062 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
1064 #: ../src/pulse/error.c:65
1065 msgid "Obsolete functionality"
1066 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
1068 #: ../src/pulse/error.c:66
1069 msgid "Missing implementation"
1070 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1072 #: ../src/pulse/error.c:67
1073 msgid "Client forked"
1074 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
1076 #: ../src/pulse/sample.c:172
1078 msgid "%s %uch %uHz"
1079 msgstr "%s %uch %uHz"
1081 #: ../src/pulse/sample.c:184
1086 #: ../src/pulse/sample.c:186
1091 #: ../src/pulse/sample.c:188
1096 #: ../src/pulse/sample.c:190
1101 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1102 msgid "XOpenDisplay() failed"
1103 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1105 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1106 msgid "Failed to parse cookie data"
1107 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1109 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1111 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1112 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1114 #: ../src/pulse/context.c:550
1115 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1117 "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1119 #: ../src/pulse/context.c:693
1122 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
1124 #: ../src/pulse/context.c:748
1126 msgid "waitpid(): %s"
1127 msgstr "waitpid(): %s"
1129 #: ../src/pulse/context.c:1435
1131 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1132 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:108
1136 msgid "Failed to drain stream: %s"
1137 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:113
1141 msgid "Playback stream drained."
1142 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:123
1146 msgid "Draining connection to server."
1147 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ.\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:136
1151 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1152 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:159
1156 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:197
1161 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1162 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1166 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1167 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:307
1171 msgid "Stream successfully created."
1172 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:310
1176 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1177 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:314
1181 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1182 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:317
1186 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1187 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:321
1191 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1192 msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'.\n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:325
1196 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1197 msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).\n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:335
1201 msgid "Stream error: %s"
1202 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:345
1206 msgid "Stream device suspended.%s"
1207 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:347
1211 msgid "Stream device resumed.%s"
1212 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:355
1216 msgid "Stream underrun.%s"
1217 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:362
1221 msgid "Stream overrun.%s"
1222 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:369
1226 msgid "Stream started.%s"
1227 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:376
1231 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1232 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s \n"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:376
1238 #: ../src/utils/pacat.c:383
1240 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1241 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:416
1245 msgid "Connection established.%s"
1246 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:419
1250 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1251 msgstr "pa_stream_new() failed: %s\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:447
1255 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1256 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:453
1260 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1265 msgid "Connection failure: %s"
1266 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:500
1271 msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:537
1275 msgid "write() failed: %s"
1276 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:558
1280 msgid "Got signal, exiting."
1281 msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:572
1285 msgid "Failed to get latency: %s"
1286 msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:577
1290 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1291 msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:595
1295 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1296 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:605
1303 " -h, --help Show this help\n"
1304 " --version Show version\n"
1306 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1307 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1309 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1311 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1313 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1315 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1317 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1319 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1320 "in range 0...65536\n"
1321 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1323 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1324 "s16be, u8, float32le,\n"
1325 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1327 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1329 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1331 " (defaults to 2)\n"
1332 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1334 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1336 " being connected to.\n"
1337 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1339 " being connected to.\n"
1340 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1342 " from the sink the stream is being "
1344 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1345 " --no-remap Map channels by index instead of "
1347 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1349 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1350 "per request in bytes.\n"
1351 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1352 "specified value.\n"
1353 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1354 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1355 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1359 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1360 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1362 " -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
1363 " -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ\n"
1365 " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
1367 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1368 " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
1369 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1371 " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1373 " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
1374 "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
1375 " --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
1376 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1377 " --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
1378 "float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
1379 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1380 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1381 " --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
1382 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
1383 " (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1384 " --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
1386 " --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1388 " ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1389 " --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1391 " ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1392 " --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1394 " ಹಾಗು ಚಾನಲ್ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1395 " --no-remix ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
1396 " --no-remap ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
1398 " --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
1400 " --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
1401 "ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:727
1407 "Compiled with libpulse %s\n"
1408 "Linked with libpulse %s\n"
1411 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1412 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1416 msgid "Invalid client name '%s'"
1417 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:776
1421 msgid "Invalid stream name '%s'"
1422 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1424 #: ../src/utils/pacat.c:813
1426 msgid "Invalid channel map '%s'"
1427 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:842
1431 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1432 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:849
1436 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1437 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:861
1441 msgid "Invalid property '%s'"
1442 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1444 #: ../src/utils/pacat.c:878
1446 msgid "Unknown file format %s."
1449 #: ../src/utils/pacat.c:897
1451 msgid "Invalid sample specification"
1452 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
1454 #: ../src/utils/pacat.c:907
1457 msgstr "ತೆರೆ(): %s\n"
1459 #: ../src/utils/pacat.c:912
1462 msgstr "dup2(): %s\n"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:919
1466 msgid "Too many arguments."
1467 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ಗಳು.\n"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:930
1471 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1472 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:950
1476 msgid "Failed to open audio file."
1477 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:956
1482 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1483 "specification from file."
1484 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1488 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1489 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:968
1493 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1494 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:979
1498 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1499 msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:990
1503 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1504 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1509 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1510 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1514 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1518 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1522 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1523 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1527 msgid "io_new() failed."
1528 msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1532 msgid "pa_context_new() failed."
1533 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1537 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1538 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1542 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1543 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1547 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1548 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1550 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1552 msgid "fork(): %s\n"
1553 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1557 msgid "execvp(): %s\n"
1558 msgstr "execvp(): %s\n"
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1562 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1563 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1567 msgid "Failure to resume: %s\n"
1568 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1572 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1573 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1577 msgid "Connection failure: %s\n"
1578 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1582 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1583 msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1587 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1588 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1593 "%s [options] ... \n"
1595 " -h, --help Show this help\n"
1596 " --version Show version\n"
1597 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1601 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
1603 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1604 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1605 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1612 "Compiled with libpulse %s\n"
1613 "Linked with libpulse %s\n"
1616 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1617 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1621 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1622 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1626 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1627 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1631 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1632 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1634 #: ../src/utils/pactl.c:135
1636 msgid "Failed to get statistics: %s"
1637 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1639 #: ../src/utils/pactl.c:141
1641 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1642 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:144
1646 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1648 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು "
1651 #: ../src/utils/pactl.c:147
1653 msgid "Sample cache size: %s\n"
1654 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
1656 #: ../src/utils/pactl.c:156
1658 msgid "Failed to get server information: %s"
1659 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1661 #: ../src/utils/pactl.c:164
1667 "Server Version: %s\n"
1668 "Default Sample Specification: %s\n"
1669 "Default Channel Map: %s\n"
1670 "Default Sink: %s\n"
1671 "Default Source: %s\n"
1674 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
1675 "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
1676 "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
1677 "ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
1678 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1679 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1680 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
1681 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:205
1686 msgid "Failed to get sink information: %s"
1687 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:221
1695 "\tDescription: %s\n"
1697 "\tSample Specification: %s\n"
1698 "\tChannel Map: %s\n"
1699 "\tOwner Module: %u\n"
1701 "\tVolume: %s%s%s\n"
1702 "\t balance %0.2f\n"
1703 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1704 "\tMonitor Source: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1716 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1719 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1721 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1722 "\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
1723 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1724 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1728 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1731 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1735 msgid "\tActive Port: %s\n"
1736 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:297
1740 msgid "Failed to get source information: %s"
1741 msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1743 #: ../src/utils/pactl.c:313
1749 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1770 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1773 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1775 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1776 "\tಸಿಂಕ್ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
1777 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1778 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1783 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1784 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1785 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1786 #: ../src/utils/pactl.c:645
1788 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:375
1792 msgid "Failed to get module information: %s"
1793 msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:393
1801 "\tUsage counter: %s\n"
1807 "\tಆರ್ಗುಮೆಂಟ್: %s\n"
1808 "\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
1812 #: ../src/utils/pactl.c:412
1814 msgid "Failed to get client information: %s"
1815 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1817 #: ../src/utils/pactl.c:430
1822 "\tOwner Module: %s\n"
1832 #: ../src/utils/pactl.c:447
1834 msgid "Failed to get card information: %s"
1835 msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:465
1843 "\tOwner Module: %s\n"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:479
1856 msgid "\tProfiles:\n"
1857 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1859 #: ../src/utils/pactl.c:485
1861 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1862 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1864 #: ../src/utils/pactl.c:496
1866 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1867 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1869 #: ../src/utils/pactl.c:515
1874 "\tOwner Module: %s\n"
1877 "\tSample Specification: %s\n"
1878 "\tChannel Map: %s\n"
1882 "\t balance %0.2f\n"
1883 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tResample method: %s\n"
1889 "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ #%u\n"
1894 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1895 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1897 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
1900 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1901 "\tಸಿಂಕ್ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1902 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:554
1908 msgid "Failed to get source output information: %s"
1909 msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:574
1914 "Source Output #%u\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1919 "\tSample Specification: %s\n"
1920 "\tChannel Map: %s\n"
1921 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tResample method: %s\n"
1927 "ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ #%u\n"
1932 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1933 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1934 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1935 "\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
1936 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
1940 #: ../src/utils/pactl.c:605
1942 msgid "Failed to get sample information: %s"
1943 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:623
1950 "\tSample Specification: %s\n"
1951 "\tChannel Map: %s\n"
1954 "\t balance %0.2f\n"
1955 "\tDuration: %0.1fs\n"
1964 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1965 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1966 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
1969 "\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
1976 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1979 msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1981 #: ../src/utils/pactl.c:687
1983 msgid "Failed to upload sample: %s"
1984 msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:704
1988 msgid "Premature end of file"
1989 msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ\n"
1991 #: ../src/utils/pactl.c:863
1993 msgid "Got SIGINT, exiting."
1994 msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1996 #: ../src/utils/pactl.c:869
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2009 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2012 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2013 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2014 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2015 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2017 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2018 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2019 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2021 " -h, --help Show this help\n"
2022 " --version Show version\n"
2024 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2026 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2029 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
2030 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
2031 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
2032 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2033 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
2034 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
2035 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input ID SINK\n"
2036 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output ID SOURCE\n"
2037 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2038 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module ID\n"
2039 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2040 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2041 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2043 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2044 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2046 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2047 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2050 #: ../src/utils/pactl.c:933
2054 "Compiled with libpulse %s\n"
2055 "Linked with libpulse %s\n"
2058 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2059 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:979
2063 msgid "Please specify a sample file to load"
2064 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "Failed to open sound file."
2069 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2073 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2074 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2078 msgid "You have to specify a sample name to play"
2079 msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2083 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2084 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2088 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2089 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2093 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2094 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2098 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2099 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2103 msgid "You have to specify a module index"
2104 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2109 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2111 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2112 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2117 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2120 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2121 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2125 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2126 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2130 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2131 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2135 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2136 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2140 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2141 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2147 msgid "Invalid volume specification"
2148 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2152 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2153 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2157 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2158 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2161 msgid "Invalid sink input index"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2166 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2167 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2171 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2172 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2176 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2177 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2181 msgid "Invalid sink input index specification"
2182 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2186 msgid "No valid command specified."
2187 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2192 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2195 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2196 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2197 "variables and cookie file.\n"
2198 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2200 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2202 " -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
2204 " -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
2205 " -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
2206 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
2207 " -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2211 msgid "Failed to parse command line.\n"
2212 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2216 msgid "Server: %s\n"
2217 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2221 msgid "Source: %s\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2227 msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2231 msgid "Cookie: %s\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2236 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2237 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2241 msgid "Failed to save cookie data\n"
2242 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2246 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2247 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2251 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2252 msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2256 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2257 msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2261 msgid "Failed to load cookie data\n"
2262 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2266 msgid "Not yet implemented.\n"
2267 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2270 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2275 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2276 msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2280 msgid "connect(): %s"
2281 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2284 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2285 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2288 msgid "Daemon not responding."
2289 msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2291 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2294 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
2296 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2306 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2307 msgid "Cannot access autospawn lock."
2308 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2310 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2313 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2314 "nothing to write!\n"
2315 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2316 "to the ALSA developers.\n"
2317 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2318 "returned 0 or another value < min_avail."
2320 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2321 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2322 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2323 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2325 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2328 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2329 "nothing to read!\n"
2330 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2331 "to the ALSA developers.\n"
2332 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2333 "returned 0 or another value < min_avail."
2335 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2336 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2337 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2338 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2340 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2341 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2345 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2346 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2347 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2349 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2351 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2352 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2355 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2356 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ (HSP/HFP)"
2358 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2359 msgid "PulseAudio Sound Server"
2360 msgstr "ಪಲ್ಸ್ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
2363 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2364 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
2367 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2368 #~ msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2370 #~ msgid "select(): %s"
2371 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(): %s"
2373 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2374 #~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2376 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2377 #~ msgstr "PID ಇಂದ ಕಾಲರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2379 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2380 #~ msgstr "ಕಾಲರ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2382 #~ msgid "Failed to get CK session."
2383 #~ msgstr "CK ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2385 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2386 #~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2388 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2389 #~ msgstr "PolKitAction ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2391 #~ msgid "Cannot set action_id"
2392 #~ msgstr "action_id ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2394 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2395 #~ msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2397 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2398 #~ msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2400 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2401 #~ msgstr "ಕಾಲರ್ ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2403 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2404 #~ msgstr "auth ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2406 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2407 #~ msgstr "PolicyKit '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದೆ"
2410 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2412 #~ msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
2414 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2415 #~ msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
2418 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2420 #~ "PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
2424 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2426 #~ "PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
2429 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2430 #~ msgstr "ಓದುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2433 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2434 #~ msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
2436 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2438 #~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
2440 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2442 #~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
2444 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2445 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2447 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2448 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
2450 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2451 #~ msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2453 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2454 #~ msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
2457 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2458 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2460 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2461 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2463 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2464 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2465 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2467 #~ "SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
2468 #~ "ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
2469 #~ "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
2470 #~ "ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು "
2471 #~ "ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
2472 #~ "ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
2473 #~ "PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ "
2474 #~ "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
2477 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2480 #~ "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ "
2483 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2484 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
2486 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2487 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2489 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2490 #~ msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2493 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2495 #~ "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
2498 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2499 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
2501 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2502 #~ msgstr "time_new() failed.\n"
2504 #~ msgid "Analog Mono"
2505 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಮೊನೊ"
2507 #~ msgid "Analog Stereo"
2508 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
2510 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2511 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
2513 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2514 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
2516 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2517 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ 4.0"
2519 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2520 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
2522 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2523 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
2525 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2526 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
2528 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2529 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
2531 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2532 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
2534 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2535 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
2537 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2538 #~ msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s + ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2540 #~ msgid "Output %s"
2541 #~ msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s"
2544 #~ msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2546 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2547 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2549 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2550 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
2552 #~ msgid "Connection established.\n"
2553 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
2556 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2558 #~ " -h, --help Show this help\n"
2559 #~ " --version Show version\n"
2561 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2563 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2565 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2567 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2569 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2571 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2572 #~ "volume in range 0...65536\n"
2573 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2575 #~ "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] [FILE]\n"
2577 #~ " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2578 #~ " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2580 #~ " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
2582 #~ " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2583 #~ " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
2584 #~ " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2586 #~ " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2588 #~ " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು "
2589 #~ "0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2590 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2594 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2595 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2598 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2599 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2601 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2602 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
2604 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2605 #~ msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2607 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2608 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2610 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2611 #~ msgstr "ಸರಳ ವಿವರಣೆ(ಸ್ಪೆಕ್) '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\n"