]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
27 #, c-format
28 msgid "%s %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
35 "ms).\n"
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
38 msgstr ""
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
40 "ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
48 "lu ms).\n"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
51 msgstr ""
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
53 "lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
66 "(%lu ms).\n"
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
86
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
88 msgid "Modem"
89 msgstr "ମଡେମ"
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
94
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
98
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
102
103 #: ../src/daemon/main.c:141
104 #, c-format
105 msgid "Got signal %s."
106 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
107
108 #: ../src/daemon/main.c:168
109 msgid "Exiting."
110 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:186
113 #, c-format
114 msgid "Failed to find user '%s'."
115 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:191
118 #, c-format
119 msgid "Failed to find group '%s'."
120 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:195
123 #, c-format
124 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
125 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:200
128 #, c-format
129 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
130 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:205
133 #, c-format
134 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
135 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
138 #, c-format
139 msgid "Failed to create '%s': %s"
140 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:220
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change group list: %s"
145 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:236
148 #, c-format
149 msgid "Failed to change GID: %s"
150 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:252
153 #, c-format
154 msgid "Failed to change UID: %s"
155 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:271
158 msgid "Successfully dropped root privileges."
159 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:279
162 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
163 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:297
166 #, c-format
167 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
168 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:469
171 msgid "Failed to parse command line."
172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:536
175 msgid "Daemon not running"
176 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:538
179 #, c-format
180 msgid "Daemon running as PID %u"
181 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:548
184 #, c-format
185 msgid "Failed to kill daemon: %s"
186 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:566
189 msgid ""
190 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
191 "specified)."
192 msgstr ""
193 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
194 "specified)।"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:568
197 msgid "Root privileges required."
198 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:573
201 msgid "--start not supported for system instances."
202 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:578
205 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:581
209 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
210 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:584
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
214 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:589
217 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
218 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:616
221 msgid "Failed to acquire stdio."
222 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:622
225 #, c-format
226 msgid "pipe failed: %s"
227 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:627
230 #, c-format
231 msgid "fork() failed: %s"
232 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
235 #, c-format
236 msgid "read() failed: %s"
237 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:647
240 msgid "Daemon startup failed."
241 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:649
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:726
248 #, c-format
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:727
253 #, c-format
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:728
258 #, c-format
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:731
263 #, c-format
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:734
268 #, c-format
269 msgid "Found %u CPUs."
270 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:736
273 #, c-format
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:739
278 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
279 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:741
282 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
283 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:744
286 #, c-format
287 msgid "Running in valgrind mode: %s"
288 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:747
291 msgid "Optimized build: yes"
292 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:749
295 msgid "Optimized build: no"
296 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:753
299 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
300 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:755
303 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
304 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:757
307 msgid "All asserts enabled."
308 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:761
311 msgid "Failed to get machine ID"
312 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:764
315 #, c-format
316 msgid "Machine ID is %s."
317 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:768
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Session ID is %s."
322 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:774
325 #, c-format
326 msgid "Using runtime directory %s."
327 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:779
330 #, c-format
331 msgid "Using state directory %s."
332 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:782
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Using modules directory %s."
337 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:784
340 #, c-format
341 msgid "Running in system mode: %s"
342 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:787
345 msgid ""
346 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
347 "shouldn't be doing that.\n"
348 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
349 "expected.\n"
350 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
351 "explanation why system mode is usually a bad idea."
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/daemon/main.c:804
355 msgid "pa_pid_file_create() failed."
356 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:814
359 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
360 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:816
363 msgid ""
364 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
365 "resolution timers enabled!"
366 msgstr ""
367 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
368 "resolution timers enabled!"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:839
371 msgid "pa_core_new() failed."
372 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:899
375 msgid "Failed to initialize daemon."
376 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:904
379 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
380 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:921
383 msgid "Daemon startup complete."
384 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:927
387 msgid "Daemon shutdown initiated."
388 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:949
391 msgid "Daemon terminated."
392 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
393
394 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "%s [options]\n"
398 "\n"
399 "COMMANDS:\n"
400 " -h, --help Show this help\n"
401 " --version Show version\n"
402 " --dump-conf Dump default configuration\n"
403 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
404 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
405 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
406 "segments\n"
407 " --start Start the daemon if it is not "
408 "running\n"
409 " -k --kill Kill a running daemon\n"
410 " --check Check for a running daemon (only "
411 "returns exit code)\n"
412 "\n"
413 "OPTIONS:\n"
414 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
415 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
416 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
417 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
418 " (only available as root, when SUID "
419 "or\n"
420 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
421 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
422 " (only available as root, when SUID "
423 "or\n"
424 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
425 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
426 "module\n"
427 " loading/unloading after startup\n"
428 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
429 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
430 "this\n"
431 " time passed\n"
432 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
433 "and\n"
434 " this time passed\n"
435 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
436 "and\n"
437 " this time passed\n"
438 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
439 " -v Increase the verbosity level\n"
440 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
441 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
442 "messages\n"
443 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
444 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
445 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
446 "shared\n"
447 " objects (plugins)\n"
448 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
449 " (See --dump-resample-methods for\n"
450 " possible values)\n"
451 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
452 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
453 " platforms that support it.\n"
454 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
455 "\n"
456 "STARTUP SCRIPT:\n"
457 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
458 "with\n"
459 " the specified argument\n"
460 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
461 " -C Open a command line on the running "
462 "TTY\n"
463 " after startup\n"
464 "\n"
465 " -n Don't load default script file\n"
466 msgstr ""
467 "%s [options]\n"
468 "\n"
469 "COMMANDS:\n"
470 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
471 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
472 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
473 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
474 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
475 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
476 "segments\n"
477 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
478 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
479 " --check Check for a running daemon (only "
480 "returns exit code)\n"
481 "\n"
482 "OPTIONS:\n"
483 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
484 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
485 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
486 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
487 " (only available as root, when SUID "
488 "or\n"
489 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
490 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
491 " (only available as root, when SUID "
492 "or\n"
493 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
494 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
495 "module\n"
496 " loading/unloading after startup\n"
497 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
498 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
499 "this\n"
500 " time passed\n"
501 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
502 "and\n"
503 " this time passed\n"
504 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
505 "and\n"
506 " this time passed\n"
507 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
508 " -v Increase the verbosity level\n"
509 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
510 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
511 "messages\n"
512 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
513 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
514 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
515 "shared\n"
516 " objects (plugins)\n"
517 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
518 " (See --dump-resample-methods for\n"
519 " possible values)\n"
520 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
521 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
522 " platforms that support it.\n"
523 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
524 "\n"
525 "STARTUP SCRIPT:\n"
526 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
527 "with\n"
528 " the specified argument\n"
529 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
530 " -C Open a command line on the running "
531 "TTY\n"
532 " after startup\n"
533 "\n"
534 " -n Don't load default script file\n"
535
536 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
537 msgid "--daemonize expects boolean argument"
538 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
539
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
541 msgid "--fail expects boolean argument"
542 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
543
544 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
545 msgid ""
546 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
547 "of debug, info, notice, warn, error)."
548 msgstr ""
549 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
550 "of debug, info, notice, warn, error)."
551
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
553 msgid "--high-priority expects boolean argument"
554 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
555
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
557 msgid "--realtime expects boolean argument"
558 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
559
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
561 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
562 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
565 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
566 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
569 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
570 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
573 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
574 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
577 msgid "--log-time expects boolean argument"
578 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
581 msgid "--log-meta expects boolean argument"
582 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
585 #, c-format
586 msgid "Invalid resample method '%s'."
587 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
588
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
590 msgid "--system expects boolean argument"
591 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
592
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
594 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
595 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
596
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
598 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
599 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
600
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
602 #, c-format
603 msgid "Name: %s\n"
604 msgstr "ନାମ: %s\n"
605
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
607 #, c-format
608 msgid "No module information available\n"
609 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
610
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
612 #, c-format
613 msgid "Version: %s\n"
614 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
615
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
617 #, c-format
618 msgid "Description: %s\n"
619 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
622 #, c-format
623 msgid "Author: %s\n"
624 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
627 #, c-format
628 msgid "Usage: %s\n"
629 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
632 #, c-format
633 msgid "Load Once: %s\n"
634 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
637 #, c-format
638 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
642 #, c-format
643 msgid "Path: %s\n"
644 msgstr "ପଥ: %s\n"
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
647 #, c-format
648 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
652 #, c-format
653 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
655
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
657 #, c-format
658 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
669 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
707 #, c-format
708 msgid "Failed to open configuration file: %s"
709 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
712 msgid ""
713 "The specified default channel map has a different number of channels than "
714 "the specified default number of channels."
715 msgstr ""
716 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
717 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
720 #, c-format
721 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
722 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
723
724 #: ../src/daemon/caps.c:62
725 #, fuzzy
726 msgid "Cleaning up privileges."
727 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
728
729 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
730 msgid "PulseAudio Sound System"
731 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
732
733 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
734 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
735 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
736
737 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
738 msgid "Mono"
739 msgstr "ମୋନୋ"
740
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
742 msgid "Front Center"
743 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
744
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
746 msgid "Front Left"
747 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
750 msgid "Front Right"
751 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
754 msgid "Rear Center"
755 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
758 msgid "Rear Left"
759 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
762 msgid "Rear Right"
763 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
766 msgid "Low Frequency Emmiter"
767 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
770 msgid "Front Left-of-center"
771 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
774 msgid "Front Right-of-center"
775 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
778 msgid "Side Left"
779 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
782 msgid "Side Right"
783 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
786 msgid "Auxiliary 0"
787 msgstr "ସହାୟକ 0"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
790 msgid "Auxiliary 1"
791 msgstr "ସହାୟକ 1"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
794 msgid "Auxiliary 2"
795 msgstr "ସହାୟକ 2"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
798 msgid "Auxiliary 3"
799 msgstr "ସହାୟକ 3"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
802 msgid "Auxiliary 4"
803 msgstr "ସହାୟକ 4"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
806 msgid "Auxiliary 5"
807 msgstr "ସହାୟକ 5"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
810 msgid "Auxiliary 6"
811 msgstr "ସହାୟକ 6"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
814 msgid "Auxiliary 7"
815 msgstr "ସହାୟକ 7"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
818 msgid "Auxiliary 8"
819 msgstr "ସହାୟକ 8"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
822 msgid "Auxiliary 9"
823 msgstr "ସହାୟକ 9"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
826 msgid "Auxiliary 10"
827 msgstr "ସହାୟକ 10"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
830 msgid "Auxiliary 11"
831 msgstr "ସହାୟକ 11"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
834 msgid "Auxiliary 12"
835 msgstr "ସହାୟକ 12"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
838 msgid "Auxiliary 13"
839 msgstr "ସହାୟକ 13"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
842 msgid "Auxiliary 14"
843 msgstr "ସହାୟକ 14"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
846 msgid "Auxiliary 15"
847 msgstr "ସହାୟକ 15"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
850 msgid "Auxiliary 16"
851 msgstr "ସହାୟକ 16"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
854 msgid "Auxiliary 17"
855 msgstr "ସହାୟକ 17"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
858 msgid "Auxiliary 18"
859 msgstr "ସହାୟକ 18"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
862 msgid "Auxiliary 19"
863 msgstr "ସହାୟକ 19"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
866 msgid "Auxiliary 20"
867 msgstr "ସହାୟକ 20"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
870 msgid "Auxiliary 21"
871 msgstr "ସହାୟକ 21"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
874 msgid "Auxiliary 22"
875 msgstr "ସହାୟକ 22"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
878 msgid "Auxiliary 23"
879 msgstr "ସହାୟକ 23"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
882 msgid "Auxiliary 24"
883 msgstr "ସହାୟକ 24"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
886 msgid "Auxiliary 25"
887 msgstr "ସହାୟକ 25"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
890 msgid "Auxiliary 26"
891 msgstr "ସହାୟକ 26"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
894 msgid "Auxiliary 27"
895 msgstr "ସହାୟକ 27"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
898 msgid "Auxiliary 28"
899 msgstr "ସହାୟକ 28"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
902 msgid "Auxiliary 29"
903 msgstr "ସହାୟକ 28"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
906 msgid "Auxiliary 30"
907 msgstr "ସହାୟକ 30"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
910 msgid "Auxiliary 31"
911 msgstr "ସହାୟକ 31"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
914 msgid "Top Center"
915 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
918 msgid "Top Front Center"
919 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
922 msgid "Top Front Left"
923 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
926 msgid "Top Front Right"
927 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
930 msgid "Top Rear Center"
931 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
934 msgid "Top Rear Left"
935 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
938 msgid "Top Rear Right"
939 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
942 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
943 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
944 msgid "(invalid)"
945 msgstr "(ଅବୈଧ)"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
948 msgid "Stereo"
949 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
952 msgid "Surround 4.0"
953 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
956 msgid "Surround 4.1"
957 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
960 msgid "Surround 5.0"
961 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
964 msgid "Surround 5.1"
965 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
968 msgid "Surround 7.1"
969 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
970
971 #: ../src/pulse/error.c:43
972 msgid "OK"
973 msgstr "OK"
974
975 #: ../src/pulse/error.c:44
976 msgid "Access denied"
977 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
978
979 #: ../src/pulse/error.c:45
980 msgid "Unknown command"
981 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
982
983 #: ../src/pulse/error.c:46
984 msgid "Invalid argument"
985 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
986
987 #: ../src/pulse/error.c:47
988 msgid "Entity exists"
989 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
990
991 #: ../src/pulse/error.c:48
992 msgid "No such entity"
993 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
994
995 #: ../src/pulse/error.c:49
996 msgid "Connection refused"
997 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:50
1000 msgid "Protocol error"
1001 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:51
1004 msgid "Timeout"
1005 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:52
1008 msgid "No authorization key"
1009 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:53
1012 msgid "Internal error"
1013 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:54
1016 msgid "Connection terminated"
1017 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:55
1020 msgid "Entity killed"
1021 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:56
1024 msgid "Invalid server"
1025 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:57
1028 msgid "Module initalization failed"
1029 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:58
1032 msgid "Bad state"
1033 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:59
1036 msgid "No data"
1037 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:60
1040 msgid "Incompatible protocol version"
1041 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:61
1044 msgid "Too large"
1045 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:62
1048 msgid "Not supported"
1049 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:63
1052 msgid "Unknown error code"
1053 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:64
1056 msgid "No such extension"
1057 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:65
1060 msgid "Obsolete functionality"
1061 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:66
1064 msgid "Missing implementation"
1065 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:67
1068 msgid "Client forked"
1069 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1070
1071 #: ../src/pulse/sample.c:172
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %uch %uHz"
1074 msgstr "%s %uch %uHz"
1075
1076 #: ../src/pulse/sample.c:184
1077 #, c-format
1078 msgid "%0.1f GiB"
1079 msgstr "%0.1f GiB"
1080
1081 #: ../src/pulse/sample.c:186
1082 #, c-format
1083 msgid "%0.1f MiB"
1084 msgstr "%0.1f MiB"
1085
1086 #: ../src/pulse/sample.c:188
1087 #, c-format
1088 msgid "%0.1f KiB"
1089 msgstr "%0.1f KiB"
1090
1091 #: ../src/pulse/sample.c:190
1092 #, c-format
1093 msgid "%u B"
1094 msgstr "%u B"
1095
1096 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1097 msgid "XOpenDisplay() failed"
1098 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1099
1100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1101 msgid "Failed to parse cookie data"
1102 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1103
1104 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1105 #, c-format
1106 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1107 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1108
1109 #: ../src/pulse/context.c:550
1110 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1111 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1112
1113 #: ../src/pulse/context.c:693
1114 #, c-format
1115 msgid "fork(): %s"
1116 msgstr "fork(): %s"
1117
1118 #: ../src/pulse/context.c:748
1119 #, c-format
1120 msgid "waitpid(): %s"
1121 msgstr "waitpid(): %s"
1122
1123 #: ../src/pulse/context.c:1435
1124 #, c-format
1125 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1126 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1127
1128 #: ../src/utils/pacat.c:108
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Failed to drain stream: %s"
1131 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1132
1133 #: ../src/utils/pacat.c:113
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Playback stream drained."
1136 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:123
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Draining connection to server."
1141 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:136
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1146 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:159
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1151 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:197
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1161 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:307
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Stream successfully created."
1166 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:310
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1171 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:314
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1176 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:317
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1181 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:321
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1186 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:325
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1191 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:335
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Stream error: %s"
1196 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:345
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Stream device suspended.%s"
1201 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:347
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Stream device resumed.%s"
1206 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:355
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Stream underrun.%s"
1211 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:362
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Stream overrun.%s"
1216 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:369
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream started.%s"
1221 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1226 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:376
1229 msgid "not "
1230 msgstr "not "
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:383
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1235 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:416
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Connection established.%s"
1240 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:419
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1245 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:447
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:453
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1255 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Connection failure: %s"
1260 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:500
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Got EOF."
1265 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:537
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "write() failed: %s"
1270 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:558
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Got signal, exiting."
1275 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:572
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Failed to get latency: %s"
1280 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:577
1283 #, c-format
1284 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1285 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:595
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1290 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:605
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s [options]\n"
1296 "\n"
1297 " -h, --help Show this help\n"
1298 " --version Show version\n"
1299 "\n"
1300 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1301 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1302 "\n"
1303 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1304 "\n"
1305 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1306 "to\n"
1307 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1308 "connect to\n"
1309 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1310 "server\n"
1311 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1312 "server\n"
1313 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1314 "in range 0...65536\n"
1315 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1316 "44100)\n"
1317 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1318 "s16be, u8, float32le,\n"
1319 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1320 "s24le, s24be,\n"
1321 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1322 "s16ne)\n"
1323 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1324 "2 for stereo\n"
1325 " (defaults to 2)\n"
1326 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1327 "default\n"
1328 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1329 "the stream is\n"
1330 " being connected to.\n"
1331 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1332 "the stream is\n"
1333 " being connected to.\n"
1334 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1335 "channel map\n"
1336 " from the sink the stream is being "
1337 "connected to.\n"
1338 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1339 " --no-remap Map channels by index instead of "
1340 "name.\n"
1341 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1342 "bytes.\n"
1343 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1344 "per request in bytes.\n"
1345 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1346 "specified value.\n"
1347 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1348 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1349 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1350 msgstr ""
1351 "%s [options]\n"
1352 "\n"
1353 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1354 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1355 "\n"
1356 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1357 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1358 "କରନ୍ତୁ\n"
1359 "\n"
1360 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1361 "\n"
1362 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1363 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1364 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1365 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1366 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1367 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1368 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1369 "44100)\n"
1370 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1371 "s16be, u8, float32le,\n"
1372 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1373 "(defaults to s16ne)\n"
1374 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1375 "2 for stereo\n"
1376 " (defaults to 2)\n"
1377 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1378 "default\n"
1379 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1380 "the stream is\n"
1381 " being connected to.\n"
1382 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1383 "the stream is\n"
1384 " being connected to.\n"
1385 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1386 "channel map\n"
1387 " from the sink the stream is being "
1388 "connected to.\n"
1389 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1390 " --no-remap Map channels by index instead of "
1391 "name.\n"
1392 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1393 "bytes.\n"
1394 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1395 "per request in bytes.\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:727
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "pacat %s\n"
1401 "Compiled with libpulse %s\n"
1402 "Linked with libpulse %s\n"
1403 msgstr ""
1404 "pacat %s\n"
1405 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1406 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1407
1408 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Invalid client name '%s'"
1411 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1412
1413 #: ../src/utils/pacat.c:776
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Invalid stream name '%s'"
1416 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1417
1418 #: ../src/utils/pacat.c:813
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Invalid channel map '%s'"
1421 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:842
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1426 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:849
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1431 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:861
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Invalid property '%s'"
1436 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:878
1439 #, c-format
1440 msgid "Unknown file format %s."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:897
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Invalid sample specification"
1446 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:907
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "open(): %s"
1451 msgstr "open(): %s\n"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:912
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "dup2(): %s"
1456 msgstr "dup2(): %s\n"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:919
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Too many arguments."
1461 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:930
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1466 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:950
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Failed to open audio file."
1471 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:956
1474 #, fuzzy
1475 msgid ""
1476 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1477 "specification from file."
1478 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1483 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:968
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1488 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:979
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1493 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:990
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1498 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid ""
1503 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1504 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1507 msgid "recording"
1508 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1511 msgid "playback"
1512 msgstr "ପଛଚଲା"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1515 #, fuzzy
1516 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1517 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1520 #, fuzzy
1521 msgid "io_new() failed."
1522 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1525 #, fuzzy
1526 msgid "pa_context_new() failed."
1527 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1530 #, c-format
1531 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1532 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1535 #, fuzzy
1536 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1537 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1540 #, fuzzy
1541 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1542 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1545 #, c-format
1546 msgid "fork(): %s\n"
1547 msgstr "fork(): %s\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1550 #, c-format
1551 msgid "execvp(): %s\n"
1552 msgstr "execvp(): %s\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1555 #, c-format
1556 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1557 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1560 #, c-format
1561 msgid "Failure to resume: %s\n"
1562 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1565 #, c-format
1566 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1567 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1570 #, c-format
1571 msgid "Connection failure: %s\n"
1572 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1575 #, c-format
1576 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1577 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1582 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "%s [options] ... \n"
1588 "\n"
1589 " -h, --help Show this help\n"
1590 " --version Show version\n"
1591 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1592 "to\n"
1593 "\n"
1594 msgstr ""
1595 "%s [options] ... \n"
1596 "\n"
1597 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1598 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1599 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1600 "\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "pasuspender %s\n"
1606 "Compiled with libpulse %s\n"
1607 "Linked with libpulse %s\n"
1608 msgstr ""
1609 "pasuspender %s\n"
1610 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1611 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1619 #, c-format
1620 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1621 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1624 #, c-format
1625 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1626 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:135
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Failed to get statistics: %s"
1631 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:141
1634 #, c-format
1635 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:144
1639 #, c-format
1640 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1641 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:147
1644 #, c-format
1645 msgid "Sample cache size: %s\n"
1646 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:156
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Failed to get server information: %s"
1651 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:164
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "User name: %s\n"
1657 "Host Name: %s\n"
1658 "Server Name: %s\n"
1659 "Server Version: %s\n"
1660 "Default Sample Specification: %s\n"
1661 "Default Channel Map: %s\n"
1662 "Default Sink: %s\n"
1663 "Default Source: %s\n"
1664 "Cookie: %08x\n"
1665 msgstr ""
1666 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1667 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1668 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1669 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1670 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1671 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1672 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1673 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1674 "କୁକି: %08x\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:205
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Failed to get sink information: %s"
1679 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:221
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "Sink #%u\n"
1685 "\tState: %s\n"
1686 "\tName: %s\n"
1687 "\tDescription: %s\n"
1688 "\tDriver: %s\n"
1689 "\tSample Specification: %s\n"
1690 "\tChannel Map: %s\n"
1691 "\tOwner Module: %u\n"
1692 "\tMute: %s\n"
1693 "\tVolume: %s%s%s\n"
1694 "\t balance %0.2f\n"
1695 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1696 "\tMonitor Source: %s\n"
1697 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1698 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1699 "\tProperties:\n"
1700 "\t\t%s\n"
1701 msgstr ""
1702 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1703 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1704 "\tନାମ: %s\n"
1705 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1706 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1707 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1708 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1709 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1710 "\tମୁକ: %s\n"
1711 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1712 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1713 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1714 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1715 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1716 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1717 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1718 "\t\t%s\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "\tPorts:\n"
1723 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "\tActive Port: %s\n"
1728 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:297
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Failed to get source information: %s"
1733 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1734
1735 #: ../src/utils/pactl.c:313
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "Source #%u\n"
1739 "\tState: %s\n"
1740 "\tName: %s\n"
1741 "\tDescription: %s\n"
1742 "\tDriver: %s\n"
1743 "\tSample Specification: %s\n"
1744 "\tChannel Map: %s\n"
1745 "\tOwner Module: %u\n"
1746 "\tMute: %s\n"
1747 "\tVolume: %s%s%s\n"
1748 "\t balance %0.2f\n"
1749 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1750 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1751 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1752 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1753 "\tProperties:\n"
1754 "\t\t%s\n"
1755 msgstr ""
1756 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1757 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1758 "\tନାମ: %s\n"
1759 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1760 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1761 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1762 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1763 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1764 "\tମୁକ: %s\n"
1765 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1766 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1767 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1768 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1769 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1770 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1771 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1772 "\t\t%s\n"
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1775 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1776 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1777 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1778 #: ../src/utils/pactl.c:645
1779 msgid "n/a"
1780 msgstr "n/a"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:375
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Failed to get module information: %s"
1785 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:393
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Module #%u\n"
1791 "\tName: %s\n"
1792 "\tArgument: %s\n"
1793 "\tUsage counter: %s\n"
1794 "\tProperties:\n"
1795 "\t\t%s\n"
1796 msgstr ""
1797 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1798 "\tନାମ: %s\n"
1799 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1800 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1801 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1802 "\t\t%s\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:412
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Failed to get client information: %s"
1807 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:430
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Client #%u\n"
1813 "\tDriver: %s\n"
1814 "\tOwner Module: %s\n"
1815 "\tProperties:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817 msgstr ""
1818 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1819 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1820 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1821 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:447
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Failed to get card information: %s"
1827 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:465
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Card #%u\n"
1833 "\tName: %s\n"
1834 "\tDriver: %s\n"
1835 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tProperties:\n"
1837 "\t\t%s\n"
1838 msgstr ""
1839 "କାର୍ଡ #%u\n"
1840 "\tନାମ: %s\n"
1841 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1842 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1843 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:479
1847 #, c-format
1848 msgid "\tProfiles:\n"
1849 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:485
1852 #, c-format
1853 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1854 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:496
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1859 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:515
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Sink Input #%u\n"
1865 "\tDriver: %s\n"
1866 "\tOwner Module: %s\n"
1867 "\tClient: %s\n"
1868 "\tSink: %u\n"
1869 "\tSample Specification: %s\n"
1870 "\tChannel Map: %s\n"
1871 "\tMute: %s\n"
1872 "\tVolume: %s\n"
1873 "\t %s\n"
1874 "\t balance %0.2f\n"
1875 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1876 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1877 "\tResample method: %s\n"
1878 "\tProperties:\n"
1879 "\t\t%s\n"
1880 msgstr ""
1881 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1882 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1883 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1884 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1885 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1886 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1887 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1888 "\tମୁକ: %s\n"
1889 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1890 "\t %s\n"
1891 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1892 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1893 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1894 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1895 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1896 "\t\t%s\n"
1897
1898 #: ../src/utils/pactl.c:554
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Failed to get source output information: %s"
1901 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1902
1903 #: ../src/utils/pactl.c:574
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Source Output #%u\n"
1907 "\tDriver: %s\n"
1908 "\tOwner Module: %s\n"
1909 "\tClient: %s\n"
1910 "\tSource: %u\n"
1911 "\tSample Specification: %s\n"
1912 "\tChannel Map: %s\n"
1913 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1914 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tResample method: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1920 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1921 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1922 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1923 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1924 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1925 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1926 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1927 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1928 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1929 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1930 "\t\t%s\n"
1931
1932 #: ../src/utils/pactl.c:605
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Failed to get sample information: %s"
1935 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1936
1937 #: ../src/utils/pactl.c:623
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "Sample #%u\n"
1941 "\tName: %s\n"
1942 "\tSample Specification: %s\n"
1943 "\tChannel Map: %s\n"
1944 "\tVolume: %s\n"
1945 "\t %s\n"
1946 "\t balance %0.2f\n"
1947 "\tDuration: %0.1fs\n"
1948 "\tSize: %s\n"
1949 "\tLazy: %s\n"
1950 "\tFilename: %s\n"
1951 "\tProperties:\n"
1952 "\t\t%s\n"
1953 msgstr ""
1954 "ନମୁନା #%u\n"
1955 "\tନାମ: %s\n"
1956 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1957 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1958 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1959 "\t %s\n"
1960 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1961 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1962 "\tଆକାର: %s\n"
1963 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1964 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1965 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1966 "\t\t%s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Failure: %s"
1971 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:687
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Failed to upload sample: %s"
1976 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:704
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Premature end of file"
1981 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1982
1983 #: ../src/utils/pactl.c:863
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Got SIGINT, exiting."
1986 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:869
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid ""
1991 "%s [options] stat\n"
1992 "%s [options] list\n"
1993 "%s [options] exit\n"
1994 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1995 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1996 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1997 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1998 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1999 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2000 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2001 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2002 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2003 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2004 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2005 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2006 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2007 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2008 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2009 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2010 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2011 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2012 "\n"
2013 " -h, --help Show this help\n"
2014 " --version Show version\n"
2015 "\n"
2016 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2017 "to\n"
2018 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2019 "server\n"
2020 msgstr ""
2021 "%s [options] stat\n"
2022 "%s [options] list\n"
2023 "%s [options] exit\n"
2024 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2025 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2026 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2027 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2028 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2029 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2030 "%s [options] unload-module ID\n"
2031 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2032 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2033 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2034 "\n"
2035 " -h, --help Show this help\n"
2036 " --version Show version\n"
2037 "\n"
2038 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2039 "to\n"
2040 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 "server\n"
2042
2043 #: ../src/utils/pactl.c:933
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "pactl %s\n"
2047 "Compiled with libpulse %s\n"
2048 "Linked with libpulse %s\n"
2049 msgstr ""
2050 "pactl %s\n"
2051 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2052 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:979
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Please specify a sample file to load"
2057 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:992
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Failed to open sound file."
2062 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2067 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2070 #, fuzzy
2071 msgid "You have to specify a sample name to play"
2072 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2075 #, fuzzy
2076 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2077 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2080 #, fuzzy
2081 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2082 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2085 #, fuzzy
2086 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2087 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2090 #, fuzzy
2091 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2092 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2095 #, fuzzy
2096 msgid "You have to specify a module index"
2097 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2100 #, fuzzy
2101 msgid ""
2102 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2103 msgstr ""
2104 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2105 "ହେବ।\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2111 "value."
2112 msgstr ""
2113 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2114 "ହେବ।\n"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2117 #, fuzzy
2118 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2119 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2122 #, fuzzy
2123 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2124 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2127 #, fuzzy
2128 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2129 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2132 #, fuzzy
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2134 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Invalid volume specification"
2141 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2144 #, fuzzy
2145 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2146 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2149 #, fuzzy
2150 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2151 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2154 msgid "Invalid sink input index"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2160 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2163 #, fuzzy
2164 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2165 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2168 #, fuzzy
2169 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2170 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Invalid sink input index specification"
2175 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
2176
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No valid command specified."
2180 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2186 "\n"
2187 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2188 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2189 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2190 "variables and cookie file.\n"
2191 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2192 msgstr ""
2193 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 "\n"
2195 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2196 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2197 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2198 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2201 #, c-format
2202 msgid "Failed to parse command line.\n"
2203 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2204
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2206 #, c-format
2207 msgid "Server: %s\n"
2208 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2209
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2211 #, c-format
2212 msgid "Source: %s\n"
2213 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2216 #, c-format
2217 msgid "Sink: %s\n"
2218 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2219
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2221 #, c-format
2222 msgid "Cookie: %s\n"
2223 msgstr "କୁକି: %s\n"
2224
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2228 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2229
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to save cookie data\n"
2233 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2234
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2236 #, c-format
2237 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2238 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2239
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2243 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2244
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2246 #, c-format
2247 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2248 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2249
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2251 #, c-format
2252 msgid "Failed to load cookie data\n"
2253 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2254
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2256 #, c-format
2257 msgid "Not yet implemented.\n"
2258 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2259
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2261 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2265 #, c-format
2266 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2267 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2268
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2270 #, c-format
2271 msgid "connect(): %s"
2272 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2275 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2276 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2279 msgid "Daemon not responding."
2280 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "poll(): %s"
2285 msgstr "fork(): %s"
2286
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2288 #, c-format
2289 msgid "read(): %s"
2290 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2293 #, c-format
2294 msgid "write(): %s"
2295 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2296
2297 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2298 msgid "Cannot access autospawn lock."
2299 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2300
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2305 "nothing to write!\n"
2306 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2307 "to the ALSA developers.\n"
2308 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2309 "returned 0 or another value < min_avail."
2310 msgstr ""
2311 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2312 "nothing to write!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2317
2318 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2322 "nothing to read!\n"
2323 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2324 "to the ALSA developers.\n"
2325 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2326 "returned 0 or another value < min_avail."
2327 msgstr ""
2328 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2329 "nothing to read!\n"
2330 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2331 "to the ALSA developers.\n"
2332 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2333 "returned 0 or another value < min_avail."
2334
2335 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2337 msgid "Off"
2338 msgstr "ଅଫ"
2339
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2341 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2343
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2345 #, fuzzy
2346 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2347 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2348
2349 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2350 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2351 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2352
2353 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2354 msgid "PulseAudio Sound Server"
2355 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2356
2357 #, fuzzy
2358 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2359 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2363 #~ msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2364
2365 #~ msgid "select(): %s"
2366 #~ msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2367
2368 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2369 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2370
2371 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2372 #~ msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2373
2374 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2375 #~ msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2376
2377 #~ msgid "Failed to get CK session."
2378 #~ msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
2379
2380 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2381 #~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2382
2383 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2384 #~ msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2385
2386 #~ msgid "Cannot set action_id"
2387 #~ msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2388
2389 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2390 #~ msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2391
2392 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2393 #~ msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2394
2395 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2396 #~ msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2397
2398 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2399 #~ msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
2400
2401 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2402 #~ msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2406 #~ "daemon"
2407 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
2408
2409 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2410 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2414 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2415
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2418 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2419
2420 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2421 #~ msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2425 #~ msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2426
2427 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2428 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2429
2430 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2431 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2432
2433 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2434 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2435
2436 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2437 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2438
2439 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2440 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2441
2442 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2443 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2447 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2448 #~ "privileges:\n"
2449 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2450 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2451 #~ "limits.\n"
2452 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2453 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2454 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2457 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2458 #~ "privileges:\n"
2459 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2460 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2461 #~ "limits.\n"
2462 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2463 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2464 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2465
2466 #~ msgid ""
2467 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2468 #~ "policy."
2469 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2470
2471 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2472 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2473
2474 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2475 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2476
2477 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2478 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2479
2480 #~ msgid ""
2481 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2482 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2483
2484 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2485 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2486
2487 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2488 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2489
2490 #~ msgid "Analog Mono"
2491 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2492
2493 #~ msgid "Analog Stereo"
2494 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2495
2496 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2497 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2498
2499 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2500 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2501
2502 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2503 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2504
2505 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2506 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2507
2508 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2509 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2510
2511 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2512 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2513
2514 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2515 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2516
2517 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2518 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2519
2520 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2521 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2522
2523 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2524 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2525
2526 #~ msgid "Output %s"
2527 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2528
2529 #~ msgid "Input %s"
2530 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2531
2532 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2533 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2534
2535 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2536 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2537
2538 #~ msgid "Connection established.\n"
2539 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2540
2541 #~ msgid ""
2542 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2543 #~ "\n"
2544 #~ " -h, --help Show this help\n"
2545 #~ " --version Show version\n"
2546 #~ "\n"
2547 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2548 #~ "\n"
2549 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2550 #~ "to\n"
2551 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2552 #~ "to\n"
2553 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2554 #~ "server\n"
2555 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2556 #~ "server\n"
2557 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2558 #~ "volume in range 0...65536\n"
2559 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2560 #~ msgstr ""
2561 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2562 #~ "\n"
2563 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2564 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2565 #~ "\n"
2566 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2567 #~ "\n"
2568 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2569 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2570 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2571 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2572 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2573 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2574 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2575
2576 #~ msgid ""
2577 #~ "paplay %s\n"
2578 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2579 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2580 #~ msgstr ""
2581 #~ "paplay %s\n"
2582 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2583 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2584
2585 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2586 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2587
2588 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2589 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2590
2591 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2592 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2593
2594 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2595 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"