]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/fi.po
Sending translation for Finnish
[pulseaudio] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 01:09+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
22 msgid "Analog Mono"
23 msgstr "Analoginen mono"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 msgid "Analog Stereo"
27 msgstr "Analoginen stereo"
28
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
30 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
31 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
34 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
35 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
38 msgid "Analog Surround 4.0"
39 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
40
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
42 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
43 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
44
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
46 msgid "Analog Surround 4.1"
47 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
50 msgid "Analog Surround 5.0"
51 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
52
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
54 msgid "Analog Surround 5.1"
55 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
58 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
59 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
60
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
62 msgid "Analog Surround 7.1"
63 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
64
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "ms).\n"
70 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
71 "to the ALSA developers."
72 msgstr ""
73 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
74 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
75 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
76
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "lu ms).\n"
82 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
83 "to the ALSA developers."
84 msgstr ""
85 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
86 "ms).\n"
87 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
88 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
89
90 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
94 "(%lu ms).\n"
95 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
96 "to the ALSA developers."
97 msgstr ""
98 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
99 "ms).\n"
100 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
101 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
102
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
104 msgid "Internal Audio"
105 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
106
107 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
108 msgid "Modem"
109 msgstr "Modeemi"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
112 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
113 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
116 msgid "Failed to allocate new dl loader."
117 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
120 msgid "Failed to add bind-now-loader."
121 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:55
124 #, c-format
125 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
126 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:65
129 #, c-format
130 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
131 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:77
134 msgid "Cannot set UID on caller object."
135 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:82
138 msgid "Failed to get CK session."
139 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:90
142 msgid "Cannot set UID on session object."
143 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:95
146 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
147 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:100
150 msgid "Cannot set action_id"
151 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:105
154 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
155 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
156
157 #: ../src/daemon/polkit.c:110
158 #, c-format
159 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
160 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
161
162 #: ../src/daemon/polkit.c:119
163 #, c-format
164 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
165 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
166
167 #: ../src/daemon/polkit.c:139
168 #, c-format
169 msgid "Cannot obtain auth: %s"
170 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
171
172 #: ../src/daemon/polkit.c:148
173 #, c-format
174 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
175 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:134
178 #, c-format
179 msgid "Got signal %s."
180 msgstr "Saatiin signaali %s."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:161
183 msgid "Exiting."
184 msgstr "Poistutaan."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:179
187 #, c-format
188 msgid "Failed to find user '%s'."
189 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
190
191 #: ../src/daemon/main.c:184
192 #, c-format
193 msgid "Failed to find group '%s'."
194 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
195
196 #: ../src/daemon/main.c:188
197 #, c-format
198 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
199 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
200
201 #: ../src/daemon/main.c:193
202 #, c-format
203 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
204 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
205
206 #: ../src/daemon/main.c:198
207 #, c-format
208 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
209 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
210
211 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
212 #, c-format
213 msgid "Failed to create '%s': %s"
214 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:213
217 #, c-format
218 msgid "Failed to change group list: %s"
219 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:229
222 #, c-format
223 msgid "Failed to change GID: %s"
224 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:245
227 #, c-format
228 msgid "Failed to change UID: %s"
229 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:259
232 msgid "Successfully dropped root privileges."
233 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:267
236 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
237 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:285
240 #, c-format
241 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
242 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:434
245 msgid "Failed to parse command line."
246 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
247
248 #: ../src/daemon/main.c:458
249 #, c-format
250 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
251 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:465
254 #, c-format
255 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
256 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
257
258 #: ../src/daemon/main.c:473
259 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:476
263 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
264 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:481
267 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
269
270 #: ../src/daemon/main.c:484
271 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
272 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
273
274 #: ../src/daemon/main.c:513
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
278 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
279 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
280 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
281 "limits.\n"
282 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
283 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
284 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
285 msgstr ""
286 "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
287 "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
288 "kuitenkin puuttuvat:\n"
289 "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
290 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
291 "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
292 "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
293 "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
294
295 #: ../src/daemon/main.c:538
296 msgid ""
297 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
298 msgstr ""
299 "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
300 "eivät salli sitä."
301
302 #: ../src/daemon/main.c:567
303 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
304 msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:570
307 #, c-format
308 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
309 msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:577
312 msgid "Giving up CAP_NICE"
313 msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:584
316 msgid ""
317 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
318 msgstr ""
319 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
320 "salli sitä."
321
322 #: ../src/daemon/main.c:645
323 msgid "Daemon not running"
324 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:647
327 #, c-format
328 msgid "Daemon running as PID %u"
329 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:657
332 #, c-format
333 msgid "Failed to kill daemon: %s"
334 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:675
337 msgid ""
338 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
339 "specified)."
340 msgstr ""
341 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
342 "system ole määritelty)."
343
344 #: ../src/daemon/main.c:677
345 msgid "Root privileges required."
346 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
347
348 #: ../src/daemon/main.c:682
349 msgid "--start not supported for system instances."
350 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
351
352 #: ../src/daemon/main.c:687
353 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
354 msgstr ""
355 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:690
358 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
359 msgstr ""
360 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
361 "asetettuna!"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:693
364 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
365 msgstr ""
366 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
367
368 #: ../src/daemon/main.c:698
369 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
370 msgstr ""
371 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
372 "pakotetusti pois käytöstä."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:725
375 msgid "Failed to acquire stdio."
376 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:731
379 #, c-format
380 msgid "pipe failed: %s"
381 msgstr "putki epäonnistui: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:736
384 #, c-format
385 msgid "fork() failed: %s"
386 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:750
389 #, c-format
390 msgid "read() failed: %s"
391 msgstr "read() epäonnistui: %s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:756
394 msgid "Daemon startup failed."
395 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
396
397 #: ../src/daemon/main.c:758
398 msgid "Daemon startup successful."
399 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
400
401 #: ../src/daemon/main.c:828
402 #, c-format
403 msgid "This is PulseAudio %s"
404 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:829
407 #, c-format
408 msgid "Compilation host: %s"
409 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:830
412 #, c-format
413 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
414 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:833
417 #, c-format
418 msgid "Running on host: %s"
419 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:836
422 #, c-format
423 msgid "Found %u CPUs."
424 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
425
426 #: ../src/daemon/main.c:838
427 #, c-format
428 msgid "Page size is %lu bytes"
429 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:841
432 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
433 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:843
436 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
437 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:846
440 #, c-format
441 msgid "Running in valgrind mode: %s"
442 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:849
445 msgid "Optimized build: yes"
446 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
447
448 #: ../src/daemon/main.c:851
449 msgid "Optimized build: no"
450 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
451
452 #: ../src/daemon/main.c:855
453 msgid "Failed to get machine ID"
454 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
455
456 #: ../src/daemon/main.c:858
457 #, c-format
458 msgid "Machine ID is %s."
459 msgstr "Konetunniste on %s."
460
461 #: ../src/daemon/main.c:863
462 #, c-format
463 msgid "Using runtime directory %s."
464 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
465
466 #: ../src/daemon/main.c:868
467 #, c-format
468 msgid "Using state directory %s."
469 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
470
471 #: ../src/daemon/main.c:871
472 #, c-format
473 msgid "Running in system mode: %s"
474 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
475
476 #: ../src/daemon/main.c:886
477 msgid "pa_pid_file_create() failed."
478 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
479
480 #: ../src/daemon/main.c:898
481 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
482 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
483
484 #: ../src/daemon/main.c:900
485 msgid ""
486 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
487 "resolution timers enabled!"
488 msgstr ""
489 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
490 "suositeltava!"
491
492 #: ../src/daemon/main.c:912
493 msgid "pa_core_new() failed."
494 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
495
496 #: ../src/daemon/main.c:974
497 msgid "Failed to initialize daemon."
498 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
499
500 #: ../src/daemon/main.c:979
501 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
502 msgstr ""
503 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
504 "toiminnasta."
505
506 #: ../src/daemon/main.c:992
507 msgid "Daemon startup complete."
508 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
509
510 #: ../src/daemon/main.c:998
511 msgid "Daemon shutdown initiated."
512 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
513
514 #: ../src/daemon/main.c:1016
515 msgid "Daemon terminated."
516 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
517
518 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid ""
521 "%s [options]\n"
522 "\n"
523 "COMMANDS:\n"
524 " -h, --help Show this help\n"
525 " --version Show version\n"
526 " --dump-conf Dump default configuration\n"
527 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
528 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
529 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
530 "segments\n"
531 " --start Start the daemon if it is not "
532 "running\n"
533 " -k --kill Kill a running daemon\n"
534 " --check Check for a running daemon (only "
535 "returns exit code)\n"
536 "\n"
537 "OPTIONS:\n"
538 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
539 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
540 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
541 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
542 " (only available as root, when SUID "
543 "or\n"
544 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
545 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
546 " (only available as root, when SUID "
547 "or\n"
548 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
549 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
550 "module\n"
551 " loading/unloading after startup\n"
552 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
553 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
554 "this\n"
555 " time passed\n"
556 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
557 "and\n"
558 " this time passed\n"
559 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
560 "and\n"
561 " this time passed\n"
562 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
563 " -v Increase the verbosity level\n"
564 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
565 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
566 "messages\n"
567 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
568 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
569 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
570 "shared\n"
571 " objects (plugins)\n"
572 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
573 " (See --dump-resample-methods for\n"
574 " possible values)\n"
575 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
576 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
577 " platforms that support it.\n"
578 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
579 "\n"
580 "STARTUP SCRIPT:\n"
581 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
582 "with\n"
583 " the specified argument\n"
584 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
585 " -C Open a command line on the running "
586 "TTY\n"
587 " after startup\n"
588 "\n"
589 " -n Don't load default script file\n"
590 msgstr ""
591 "%s [valitsimet]\n"
592 "\n"
593 "KOMENNOT:\n"
594 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
595 " --version Näytä versio\n"
596 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
597 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien moduulien\n"
598 " luettelo\n"
599 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla olevat "
600 " uudelleennäytteistystavat\n"
601 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun muistin "
602 " segmentit\n"
603 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se ei "
604 " ole käynnissä\n"
605 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
606 " --check Tarkista onko taustaprosessi "
607 " suoritettavana (palauttaa vain\n"
608 " lopetuskoodin)\n"
609 "\n"
610 "VALITSIMET:\n"
611 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
612 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda taustaprosessiksi "
613 " käynnistyksen jälkeen\n"
614 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
615 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
616 " (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
617 " SUIDilla tai kohotetulla\n"
618 " RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
619 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen ajoitus\n"
620 " (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
621 " SUIDilla tai kohotetulla\n"
622 " RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
623 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
624 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
625 " jälkeen\n"
626 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä lopettaminen\n"
627 " --exit-idle-time=SECS Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
628 " toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
629 " --module-idle-time=SECS Poista automaattisesti ladatut\n"
630 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
631 " toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
632 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
633 "and\n"
634 " this time passed\n"
635 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
636 " -v Increase the verbosity level\n"
637 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
638 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
639 "messages\n"
640 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
641 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
642 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
643 "shared\n"
644 " objects (plugins)\n"
645 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
646 " (See --dump-resample-methods for\n"
647 " possible values)\n"
648 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
649 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
650 " platforms that support it.\n"
651 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
652 "\n"
653 "STARTUP SCRIPT:\n"
654 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
655 "with\n"
656 " the specified argument\n"
657 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
658 " -C Open a command line on the running "
659 "TTY\n"
660 " after startup\n"
661 "\n"
662 " -n Don't load default script file\n"
663
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
665 msgid "--daemonize expects boolean argument"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
669 msgid "--fail expects boolean argument"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
673 msgid ""
674 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
675 "of debug, info, notice, warn, error)."
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
679 msgid "--high-priority expects boolean argument"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
683 msgid "--realtime expects boolean argument"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
687 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
691 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
695 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
699 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
703 msgid "--log-time expects boolean argument"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
707 msgid "--log-meta expects boolean argument"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
711 #, c-format
712 msgid "Invalid resample method '%s'."
713 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"."
714
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
716 msgid "--system expects boolean argument"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
720 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
724 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
728 #, c-format
729 msgid "Name: %s\n"
730 msgstr "Nimi: %s\n"
731
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
733 #, c-format
734 msgid "No module information available\n"
735 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
736
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
738 #, c-format
739 msgid "Version: %s\n"
740 msgstr "Versio: %s\n"
741
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
743 #, c-format
744 msgid "Description: %s\n"
745 msgstr "Kuvaus: %s\n"
746
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
748 #, c-format
749 msgid "Author: %s\n"
750 msgstr "Tekijä: %s\n"
751
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
753 #, c-format
754 msgid "Usage: %s\n"
755 msgstr "Käyttö: %s\n"
756
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
758 #, c-format
759 msgid "Load Once: %s\n"
760 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
761
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
763 #, c-format
764 msgid "Path: %s\n"
765 msgstr "Polku: %s\n"
766
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
768 #, c-format
769 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
773 #, c-format
774 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
778 #, c-format
779 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
783 #, c-format
784 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
788 #, c-format
789 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
793 #, c-format
794 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
798 #, c-format
799 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
803 #, c-format
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
810 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
811
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
813 #, c-format
814 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
818 #, c-format
819 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
823 #, c-format
824 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
828 #, c-format
829 msgid "Failed to open configuration file: %s"
830 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
831
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
833 msgid ""
834 "The specified default channel map has a different number of channels than "
835 "the specified default number of channels."
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
839 #, c-format
840 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
841 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
842
843 #: ../src/daemon/caps.c:63
844 msgid "Dropping root privileges."
845 msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet."
846
847 #: ../src/daemon/caps.c:103
848 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
852 msgid "PulseAudio Sound System"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
856 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
860 msgid ""
861 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
865 #, fuzzy
866 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
867 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
868
869 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
870 msgid ""
871 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
875 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
879 msgid "Mono"
880 msgstr "Mono"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
883 msgid "Front Center"
884 msgstr "Keski"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
887 msgid "Front Left"
888 msgstr "Vasen etu"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
891 msgid "Front Right"
892 msgstr "Oikea etu"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
895 msgid "Rear Center"
896 msgstr "Takakeski"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
899 msgid "Rear Left"
900 msgstr "Vasen taka"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
903 msgid "Rear Right"
904 msgstr "Oikea taka"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
907 msgid "Low Frequency Emmiter"
908 msgstr "Alataajuus"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
911 msgid "Front Left-of-center"
912 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
915 msgid "Front Right-of-center"
916 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
919 msgid "Side Left"
920 msgstr "Vasen sivu"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
923 msgid "Side Right"
924 msgstr "Oikea sivu"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
927 msgid "Auxiliary 0"
928 msgstr "Avustava 0"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
931 msgid "Auxiliary 1"
932 msgstr "Avustava 1"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
935 msgid "Auxiliary 2"
936 msgstr "Avustava 2"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
939 msgid "Auxiliary 3"
940 msgstr "Avustava 3"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
943 msgid "Auxiliary 4"
944 msgstr "Avustava 4"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
947 msgid "Auxiliary 5"
948 msgstr "Avustava 5"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
951 msgid "Auxiliary 6"
952 msgstr "Avustava 6"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
955 msgid "Auxiliary 7"
956 msgstr "Avustava 7"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
959 msgid "Auxiliary 8"
960 msgstr "Avustava 8"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
963 msgid "Auxiliary 9"
964 msgstr "Avustava 9"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
967 msgid "Auxiliary 10"
968 msgstr "Avustava 10"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
971 msgid "Auxiliary 11"
972 msgstr "Avustava 11"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
975 msgid "Auxiliary 12"
976 msgstr "Avustava 12"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
979 msgid "Auxiliary 13"
980 msgstr "Avustava 13"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
983 msgid "Auxiliary 14"
984 msgstr "Avustava 14"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
987 msgid "Auxiliary 15"
988 msgstr "Avustava 15"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
991 msgid "Auxiliary 16"
992 msgstr "Avustava 16"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
995 msgid "Auxiliary 17"
996 msgstr "Avustava 17"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
999 msgid "Auxiliary 18"
1000 msgstr "Avustava 18"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1003 msgid "Auxiliary 19"
1004 msgstr "Avustava 19"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1007 msgid "Auxiliary 20"
1008 msgstr "Avustava 20"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1011 msgid "Auxiliary 21"
1012 msgstr "Avustava 21"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1015 msgid "Auxiliary 22"
1016 msgstr "Avustava 22"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1019 msgid "Auxiliary 23"
1020 msgstr "Avustava 23"
1021
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1023 msgid "Auxiliary 24"
1024 msgstr "Avustava 24"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1027 msgid "Auxiliary 25"
1028 msgstr "Avustava 25"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1031 msgid "Auxiliary 26"
1032 msgstr "Avustava 26"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1035 msgid "Auxiliary 27"
1036 msgstr "Avustava 27"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1039 msgid "Auxiliary 28"
1040 msgstr "Avustava 28"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1043 msgid "Auxiliary 29"
1044 msgstr "Avustava 29"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1047 msgid "Auxiliary 30"
1048 msgstr "Avustava 30"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1051 msgid "Auxiliary 31"
1052 msgstr "Avustava 31"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1055 msgid "Top Center"
1056 msgstr "Keski ylä"
1057
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1059 msgid "Top Front Center"
1060 msgstr "Keski ylä etu"
1061
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1063 msgid "Top Front Left"
1064 msgstr "Vasen ylä etu"
1065
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1067 msgid "Top Front Right"
1068 msgstr "Oikea ylä etu"
1069
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1071 msgid "Top Rear Center"
1072 msgstr "Keski ylä taka"
1073
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1075 msgid "Top Rear Left"
1076 msgstr "Vasen ylä taka"
1077
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1079 msgid "Top Rear Right"
1080 msgstr "Oikea ylä taka"
1081
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1083 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1084 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1085 msgid "(invalid)"
1086 msgstr "(virheellinen)"
1087
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1089 msgid "Stereo"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1093 msgid "Surround 4.0"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1097 msgid "Surround 4.1"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1101 msgid "Surround 5.0"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1105 msgid "Surround 5.1"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1109 msgid "Surround 7.1"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:43
1113 msgid "OK"
1114 msgstr "OK"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:44
1117 msgid "Access denied"
1118 msgstr "Pääsy evätty"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:45
1121 msgid "Unknown command"
1122 msgstr "Tuntematon komento"
1123
1124 #: ../src/pulse/error.c:46
1125 msgid "Invalid argument"
1126 msgstr "Virheellinen argumentti"
1127
1128 #: ../src/pulse/error.c:47
1129 msgid "Entity exists"
1130 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1131
1132 #: ../src/pulse/error.c:48
1133 msgid "No such entity"
1134 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1135
1136 #: ../src/pulse/error.c:49
1137 msgid "Connection refused"
1138 msgstr "Yhteys hylätty"
1139
1140 #: ../src/pulse/error.c:50
1141 msgid "Protocol error"
1142 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1143
1144 #: ../src/pulse/error.c:51
1145 msgid "Timeout"
1146 msgstr "Aikakatkaisu"
1147
1148 #: ../src/pulse/error.c:52
1149 msgid "No authorization key"
1150 msgstr "Ei todentamisavainta"
1151
1152 #: ../src/pulse/error.c:53
1153 msgid "Internal error"
1154 msgstr "Sisäinen virhe"
1155
1156 #: ../src/pulse/error.c:54
1157 msgid "Connection terminated"
1158 msgstr "Yhteys katkennut"
1159
1160 #: ../src/pulse/error.c:55
1161 msgid "Entity killed"
1162 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1163
1164 #: ../src/pulse/error.c:56
1165 msgid "Invalid server"
1166 msgstr "Virheellinen palvelin"
1167
1168 #: ../src/pulse/error.c:57
1169 msgid "Module initalization failed"
1170 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1171
1172 #: ../src/pulse/error.c:58
1173 msgid "Bad state"
1174 msgstr "Virheellinen tila"
1175
1176 #: ../src/pulse/error.c:59
1177 msgid "No data"
1178 msgstr "Ei dataa"
1179
1180 #: ../src/pulse/error.c:60
1181 msgid "Incompatible protocol version"
1182 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1183
1184 #: ../src/pulse/error.c:61
1185 msgid "Too large"
1186 msgstr "Liian suuri"
1187
1188 #: ../src/pulse/error.c:62
1189 msgid "Not supported"
1190 msgstr "Ei tuettu"
1191
1192 #: ../src/pulse/error.c:63
1193 msgid "Unknown error code"
1194 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1195
1196 #: ../src/pulse/error.c:64
1197 msgid "No such extension"
1198 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1199
1200 #: ../src/pulse/error.c:65
1201 msgid "Obsolete functionality"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/pulse/error.c:66
1205 msgid "Missing implementation"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/pulse/error.c:67
1209 msgid "Client forked"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/pulse/sample.c:169
1213 #, c-format
1214 msgid "%s %uch %uHz"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/pulse/sample.c:181
1218 #, c-format
1219 msgid "%0.1f GiB"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/pulse/sample.c:183
1223 #, c-format
1224 msgid "%0.1f MiB"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/pulse/sample.c:185
1228 #, c-format
1229 msgid "%0.1f KiB"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/pulse/sample.c:187
1233 #, c-format
1234 msgid "%u B"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1238 msgid "XOpenDisplay() failed"
1239 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1240
1241 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1242 msgid "Failed to parse cookie data"
1243 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1244
1245 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/pulse/context.c:523
1251 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1252 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1253
1254 #: ../src/pulse/context.c:653
1255 #, c-format
1256 msgid "fork(): %s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/pulse/context.c:706
1260 #, c-format
1261 msgid "waitpid(): %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/pulse/context.c:1304
1265 #, c-format
1266 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:94
1270 #, c-format
1271 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:133
1275 #, c-format
1276 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:169
1280 #, c-format
1281 msgid "Stream successfully created.\n"
1282 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:172
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:176
1290 #, c-format
1291 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:179
1295 #, c-format
1296 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:183
1300 #, c-format
1301 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1302 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:187
1305 #, c-format
1306 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1307 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:197
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream error: %s\n"
1312 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:207
1315 #, c-format
1316 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1317 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:209
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1322 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:217
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream underrun.%s \n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:224
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream overrun.%s \n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:231
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream started.%s \n"
1337 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:238
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1342 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:238
1345 msgid "not "
1346 msgstr "ei "
1347
1348 #: ../src/utils/pacat.c:271
1349 #, c-format
1350 msgid "Connection established.%s \n"
1351 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1352
1353 #: ../src/utils/pacat.c:274
1354 #, c-format
1355 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:301
1359 #, c-format
1360 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:307
1364 #, c-format
1365 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1369 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1370 #, c-format
1371 msgid "Connection failure: %s\n"
1372 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1375 #, c-format
1376 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1380 #, c-format
1381 msgid "Playback stream drained.\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1385 #, c-format
1386 msgid "Draining connection to server.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:382
1390 #, c-format
1391 msgid "Got EOF.\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:388
1395 #, c-format
1396 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:398
1400 #, c-format
1401 msgid "read() failed: %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:430
1405 #, c-format
1406 msgid "write() failed: %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:451
1410 #, c-format
1411 msgid "Got signal, exiting.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:465
1415 #, c-format
1416 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1417 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:470
1420 #, c-format
1421 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1422 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:490
1425 #, c-format
1426 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:503
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "%s [options]\n"
1433 "\n"
1434 " -h, --help Show this help\n"
1435 " --version Show version\n"
1436 "\n"
1437 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1438 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1439 "\n"
1440 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1441 "\n"
1442 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1443 "to\n"
1444 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1445 "connect to\n"
1446 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1447 "server\n"
1448 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1449 "server\n"
1450 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1451 "in range 0...65536\n"
1452 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1453 "44100)\n"
1454 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1455 "s16be, u8, float32le,\n"
1456 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1457 "(defaults to s16ne)\n"
1458 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1459 "2 for stereo\n"
1460 " (defaults to 2)\n"
1461 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1462 "default\n"
1463 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1464 "the stream is\n"
1465 " being connected to.\n"
1466 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1467 "the stream is\n"
1468 " being connected to.\n"
1469 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1470 "channel map\n"
1471 " from the sink the stream is being "
1472 "connected to.\n"
1473 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1474 " --no-remap Map channels by index instead of "
1475 "name.\n"
1476 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1477 "bytes.\n"
1478 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1479 "per request in bytes.\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:604
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "pacat %s\n"
1486 "Compiled with libpulse %s\n"
1487 "Linked with libpulse %s\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:661
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:690
1496 #, c-format
1497 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:697
1501 #, c-format
1502 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:708
1506 #, c-format
1507 msgid "Invalid sample specification\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:713
1511 #, c-format
1512 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:720
1516 #, c-format
1517 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:720
1521 msgid "recording"
1522 msgstr "nauhoitus"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:720
1525 msgid "playback"
1526 msgstr "toisto"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:728
1529 #, c-format
1530 msgid "open(): %s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:733
1534 #, c-format
1535 msgid "dup2(): %s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:743
1539 #, c-format
1540 msgid "Too many arguments.\n"
1541 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1544 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1545 #, c-format
1546 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:777
1550 #, c-format
1551 msgid "io_new() failed.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1555 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1556 #, c-format
1557 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1561 #: ../src/utils/paplay.c:404
1562 #, c-format
1563 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:802
1567 #, c-format
1568 msgid "time_new() failed.\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1572 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1573 #, c-format
1574 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1578 #, c-format
1579 msgid "fork(): %s\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1583 #, c-format
1584 msgid "execvp(): %s\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1588 #, c-format
1589 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1593 #, c-format
1594 msgid "Failure to resume: %s\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1598 #, c-format
1599 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1603 #: ../src/utils/paplay.c:191
1604 #, c-format
1605 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "%s [options] ... \n"
1617 "\n"
1618 " -h, --help Show this help\n"
1619 " --version Show version\n"
1620 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1621 "to\n"
1622 "\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "pasuspender %s\n"
1629 "Compiled with libpulse %s\n"
1630 "Linked with libpulse %s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:108
1634 #, c-format
1635 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:114
1639 #, c-format
1640 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:117
1644 #, c-format
1645 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:120
1649 #, c-format
1650 msgid "Sample cache size: %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:129
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:137
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid ""
1661 "User name: %s\n"
1662 "Host Name: %s\n"
1663 "Server Name: %s\n"
1664 "Server Version: %s\n"
1665 "Default Sample Specification: %s\n"
1666 "Default Channel Map: %s\n"
1667 "Default Sink: %s\n"
1668 "Default Source: %s\n"
1669 "Cookie: %08x\n"
1670 msgstr ""
1671 "Käyttäjänimi: %s\n"
1672 "Isäntänimi: %s\n"
1673 "Palvelimen nimi: %s\n"
1674 "Palvelimen versio: %s\n"
1675 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1676 "Oletusnielu: %s\n"
1677 "Oletuslähde: %s\n"
1678 "Eväste: %08x\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pactl.c:178
1681 #, c-format
1682 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1683 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pactl.c:194
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "Sink #%u\n"
1689 "\tState: %s\n"
1690 "\tName: %s\n"
1691 "\tDescription: %s\n"
1692 "\tDriver: %s\n"
1693 "\tSample Specification: %s\n"
1694 "\tChannel Map: %s\n"
1695 "\tOwner Module: %u\n"
1696 "\tMute: %s\n"
1697 "\tVolume: %s%s%s\n"
1698 "\t balance %0.2f\n"
1699 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1700 "\tMonitor Source: %s\n"
1701 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1702 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1703 "\tProperties:\n"
1704 "\t\t%s\n"
1705 msgstr ""
1706 "Nielu #%u\n"
1707 "\tTila: %s\n"
1708 "\tNimi: %s\n"
1709 "\tKuvaus: %s\n"
1710 "\tAjuri: %s\n"
1711 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1712 "\tKanavakartta: %s\n"
1713 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1714 "\tVaimennus: %s\n"
1715 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1716 "\t balanssi %0.2f\n"
1717 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1718 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1719 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1720 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1721 "\tOminaisuudet:\n"
1722 "\t\t%s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:258
1725 #, c-format
1726 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1727 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:274
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Source #%u\n"
1733 "\tState: %s\n"
1734 "\tName: %s\n"
1735 "\tDescription: %s\n"
1736 "\tDriver: %s\n"
1737 "\tSample Specification: %s\n"
1738 "\tChannel Map: %s\n"
1739 "\tOwner Module: %u\n"
1740 "\tMute: %s\n"
1741 "\tVolume: %s%s%s\n"
1742 "\t balance %0.2f\n"
1743 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1744 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1745 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1746 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1747 "\tProperties:\n"
1748 "\t\t%s\n"
1749 msgstr ""
1750 "Lähde #%u\n"
1751 "\tTila: %s\n"
1752 "\tNimi: %s\n"
1753 "\tKuvaus: %s\n"
1754 "\tAjuri: %s\n"
1755 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1756 "\tKanavakartta: %s\n"
1757 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1758 "\tVaimennus: %s\n"
1759 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1760 "\t balanssi %0.2f\n"
1761 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1762 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1763 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1764 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tOminaisuudet:\n"
1766 "\t\t%s\n"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1769 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1770 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1771 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1772 #: ../src/utils/pactl.c:594
1773 msgid "n/a"
1774 msgstr "-"
1775
1776 #: ../src/utils/pactl.c:324
1777 #, c-format
1778 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1779 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:342
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Module #%u\n"
1785 "\tName: %s\n"
1786 "\tArgument: %s\n"
1787 "\tUsage counter: %s\n"
1788 "\tProperties:\n"
1789 "\t\t%s\n"
1790 msgstr ""
1791 "Moduuli #%u\n"
1792 "\tNimi: %s\n"
1793 "\tArgumentti: %s\n"
1794 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1795 "\tOminaisuudet:\n"
1796 "\t\t%s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:361
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1801 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:379
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Client #%u\n"
1807 "\tDriver: %s\n"
1808 "\tOwner Module: %s\n"
1809 "\tProperties:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811 msgstr ""
1812 "Asiakas #%u\n"
1813 "\tAjuri: %s\n"
1814 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1815 "\tOminaisuudet:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:396
1819 #, c-format
1820 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1821 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:414
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Card #%u\n"
1827 "\tName: %s\n"
1828 "\tDriver: %s\n"
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tProperties:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832 msgstr ""
1833 "Kortti #%u\n"
1834 "\tNimi: %s\n"
1835 "\tAjuri: %s\n"
1836 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1837 "\tOminaisuudet:\n"
1838 "\t\t%s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:428
1841 #, c-format
1842 msgid "\tProfiles:\n"
1843 msgstr "\tProfiilit:\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:434
1846 #, c-format
1847 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1848 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:445
1851 #, c-format
1852 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1853 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:464
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Sink Input #%u\n"
1859 "\tDriver: %s\n"
1860 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tClient: %s\n"
1862 "\tSink: %u\n"
1863 "\tSample Specification: %s\n"
1864 "\tChannel Map: %s\n"
1865 "\tMute: %s\n"
1866 "\tVolume: %s\n"
1867 "\t %s\n"
1868 "\t balance %0.2f\n"
1869 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1870 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tResample method: %s\n"
1872 "\tProperties:\n"
1873 "\t\t%s\n"
1874 msgstr ""
1875 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1876 "\tAjuri: %s\n"
1877 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1878 "\tAsiakas: %s\n"
1879 "\tNielu: %u\n"
1880 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1881 "\tKanavakartta: %s\n"
1882 "\tVaimennus: %s\n"
1883 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1884 "\t %s\n"
1885 "\t balanssi %0.2f\n"
1886 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1887 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1888 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1889 "\tOminaisuudet:\n"
1890 "\t\t%s\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:503
1893 #, c-format
1894 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1895 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:523
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Source Output #%u\n"
1901 "\tDriver: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tClient: %s\n"
1904 "\tSource: %u\n"
1905 "\tSample Specification: %s\n"
1906 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tResample method: %s\n"
1910 "\tProperties:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1912 msgstr ""
1913 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1914 "\tAjuri: %s\n"
1915 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1916 "\tAsiakas: %s\n"
1917 "\tLähde: %u\n"
1918 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1919 "\tKanavakartta: %s\n"
1920 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1921 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1922 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1923 "\tOminaisuudet:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:554
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1929 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:572
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Sample #%u\n"
1935 "\tName: %s\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tVolume: %s\n"
1939 "\t %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tDuration: %0.1fs\n"
1942 "\tSize: %s\n"
1943 "\tLazy: %s\n"
1944 "\tFilename: %s\n"
1945 "\tProperties:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947 msgstr ""
1948 "Näyte #%u\n"
1949 "\tNimi: %s\n"
1950 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1951 "\tKanavakartta: %s\n"
1952 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1953 "\t %s\n"
1954 "\t balanssi %0.2f\n"
1955 "\tKesto: %0.1fs\n"
1956 "\tKoko: %s\n"
1957 "\tLaiska: %s\n"
1958 "\tTiedostonimi: %s\n"
1959 "\tOminaisuudet:\n"
1960 "\t\t%s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1963 #, c-format
1964 msgid "Failure: %s\n"
1965 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pactl.c:636
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:653
1973 #, c-format
1974 msgid "Premature end of file\n"
1975 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:774
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s [options] stat\n"
1981 "%s [options] list\n"
1982 "%s [options] exit\n"
1983 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1984 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1985 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1986 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1987 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1988 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1989 "%s [options] unload-module ID\n"
1990 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1991 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1992 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1993 "\n"
1994 " -h, --help Show this help\n"
1995 " --version Show version\n"
1996 "\n"
1997 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1998 "to\n"
1999 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2000 "server\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:826
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "pactl %s\n"
2007 "Compiled with libpulse %s\n"
2008 "Linked with libpulse %s\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:865
2012 #, c-format
2013 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/utils/pactl.c:887
2017 #, c-format
2018 msgid "Failed to open sound file.\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:899
2022 #, c-format
2023 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/utils/pactl.c:911
2027 #, c-format
2028 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:919
2032 #, c-format
2033 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:928
2037 #, c-format
2038 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:942
2042 #, c-format
2043 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:962
2047 #, c-format
2048 msgid "You have to specify a module index\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/utils/pactl.c:972
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2055 "value.\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:985
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2062 "value.\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/utils/pactl.c:997
2066 #, c-format
2067 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2071 #, c-format
2072 msgid "No valid command specified.\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2079 "\n"
2080 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2081 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2082 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2083 "variables and cookie file.\n"
2084 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2088 #, c-format
2089 msgid "Failed to parse command line.\n"
2090 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2093 #, c-format
2094 msgid "Server: %s\n"
2095 msgstr "Palvelin: %s\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2098 #, c-format
2099 msgid "Source: %s\n"
2100 msgstr "Lähde: %s\n"
2101
2102 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2103 #, c-format
2104 msgid "Sink: %s\n"
2105 msgstr "Nielu: %s\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2108 #, c-format
2109 msgid "Cookie: %s\n"
2110 msgstr "Eväste: %s\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2118 #, c-format
2119 msgid "Failed to save cookie data\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2133 #, c-format
2134 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to load cookie data\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2143 #, c-format
2144 msgid "Not yet implemented.\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2148 #, c-format
2149 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2153 #, c-format
2154 msgid "connect(): %s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2158 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2159 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2160
2161 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2162 msgid "Daemon not responding."
2163 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2164
2165 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2166 #, c-format
2167 msgid "select(): %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2171 #, c-format
2172 msgid "read(): %s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2176 #, c-format
2177 msgid "write(): %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/utils/paplay.c:139
2181 #, c-format
2182 msgid "Stream successfully created\n"
2183 msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2184
2185 #: ../src/utils/paplay.c:144
2186 #, c-format
2187 msgid "Stream errror: %s\n"
2188 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2189
2190 #: ../src/utils/paplay.c:165
2191 #, c-format
2192 msgid "Connection established.\n"
2193 msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2194
2195 #: ../src/utils/paplay.c:198
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "%s [options] [FILE]\n"
2199 "\n"
2200 " -h, --help Show this help\n"
2201 " --version Show version\n"
2202 "\n"
2203 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2204 "\n"
2205 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2206 "to\n"
2207 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2208 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2209 "server\n"
2210 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2211 "server\n"
2212 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2213 "in range 0...65536\n"
2214 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/utils/paplay.c:255
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "paplay %s\n"
2221 "Compiled with libpulse %s\n"
2222 "Linked with libpulse %s\n"
2223 msgstr ""
2224 "paplay %s\n"
2225 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2226 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2227
2228 #: ../src/utils/paplay.c:292
2229 #, c-format
2230 msgid "Invalid channel map\n"
2231 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
2232
2233 #: ../src/utils/paplay.c:314
2234 #, c-format
2235 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2236 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
2237
2238 #: ../src/utils/paplay.c:350
2239 #, c-format
2240 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2241 msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2242
2243 #: ../src/utils/paplay.c:376
2244 #, c-format
2245 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2246 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n"
2247
2248 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2249 msgid "Cannot access autospawn lock."
2250 msgstr ""
2251
2252 #~ msgid "muted"
2253 #~ msgstr "vaimennettu"
2254
2255 #~ msgid ""
2256 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2257 #~ "Name: %s\n"
2258 #~ "Type: %s\n"
2259 #~ "Module: %s\n"
2260 #~ "Argument: %s\n"
2261 #~ msgstr ""
2262 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2263 #~ "Nimi: %s\n"
2264 #~ "Tyyppi: %s\n"
2265 #~ "Moduuli: %s\n"
2266 #~ "Argumentto: %s\n"
2267
2268 #~ msgid "sink"
2269 #~ msgstr "nielu"
2270
2271 #~ msgid "source"
2272 #~ msgstr "lähde"