]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/cs.po
Run make update-po
[pulseaudio] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 04:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
21 #, fuzzy
22 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
23 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
24
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
26 #, fuzzy
27 msgid "Failed to allocate new dl loader."
28 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
29
30 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
31 msgid "Failed to add bind-now-loader."
32 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
33
34 #: ../src/daemon/polkit.c:55
35 #, c-format
36 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
37 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
38
39 #: ../src/daemon/polkit.c:65
40 #, c-format
41 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
42 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
43
44 #: ../src/daemon/polkit.c:77
45 msgid "Cannot set UID on caller object."
46 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
47
48 #: ../src/daemon/polkit.c:82
49 msgid "Failed to get CK session."
50 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
51
52 #: ../src/daemon/polkit.c:90
53 msgid "Cannot set UID on session object."
54 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
55
56 #: ../src/daemon/polkit.c:95
57 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
58 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
59
60 #: ../src/daemon/polkit.c:100
61 msgid "Cannot set action_id"
62 msgstr "Nelze nastavit action_id"
63
64 #: ../src/daemon/polkit.c:105
65 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
66 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
67
68 #: ../src/daemon/polkit.c:110
69 #, c-format
70 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
71 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
72
73 #: ../src/daemon/polkit.c:119
74 #, c-format
75 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
76 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
77
78 #: ../src/daemon/polkit.c:139
79 #, c-format
80 msgid "Cannot obtain auth: %s"
81 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
82
83 #: ../src/daemon/polkit.c:148
84 #, c-format
85 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
86 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
87
88 #: ../src/daemon/main.c:134
89 #, c-format
90 msgid "Got signal %s."
91 msgstr "Získán signál %s."
92
93 #: ../src/daemon/main.c:161
94 msgid "Exiting."
95 msgstr "Ukončování."
96
97 #: ../src/daemon/main.c:179
98 #, c-format
99 msgid "Failed to find user '%s'."
100 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:184
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find group '%s'."
105 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
106
107 #: ../src/daemon/main.c:188
108 #, c-format
109 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
110 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
111
112 #: ../src/daemon/main.c:193
113 #, c-format
114 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
115 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:198
118 #, c-format
119 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
120 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
121
122 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
123 #, c-format
124 msgid "Failed to create '%s': %s"
125 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:213
128 #, c-format
129 msgid "Failed to change group list: %s"
130 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:229
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change GID: %s"
135 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:245
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change UID: %s"
140 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:259
143 msgid "Successfully dropped root privileges."
144 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
145
146 #: ../src/daemon/main.c:267
147 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
148 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
149
150 #: ../src/daemon/main.c:285
151 #, c-format
152 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
153 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:429
156 msgid "Failed to parse command line."
157 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
158
159 #: ../src/daemon/main.c:451
160 #, c-format
161 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
162 msgstr ""
163 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:458
166 #, c-format
167 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
168 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
169
170 #: ../src/daemon/main.c:466
171 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
172 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
173
174 #: ../src/daemon/main.c:469
175 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
176 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:474
179 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
180 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:477
183 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
184 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:506
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
190 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
191 "We are not in group '"
192 msgstr ""
193 "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
194 "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
195 "Nejsme ve skupině \""
196
197 #: ../src/daemon/main.c:530
198 msgid ""
199 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
200 msgstr ""
201 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
202
203 #: ../src/daemon/main.c:559
204 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
205 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:562
208 #, c-format
209 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
210 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:569
213 msgid "Giving up CAP_NICE"
214 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:576
217 msgid ""
218 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
219 msgstr ""
220 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
221
222 #: ../src/daemon/main.c:637
223 msgid "Daemon not running"
224 msgstr "Démon neběží"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:639
227 #, c-format
228 msgid "Daemon running as PID %u"
229 msgstr "Démon běží jako PID %u"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:649
232 #, c-format
233 msgid "Failed to kill daemon: %s"
234 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:667
237 msgid ""
238 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
239 "specified)."
240 msgstr ""
241 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
242 "system)."
243
244 #: ../src/daemon/main.c:669
245 #, fuzzy
246 msgid "Root privileges required."
247 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:674
250 msgid "--start not supported for system instances."
251 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:679
254 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
255 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:682
258 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
259 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:685
262 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
263 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:690
266 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
267 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:717
270 msgid "Failed to acquire stdio."
271 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
272
273 #: ../src/daemon/main.c:723
274 #, c-format
275 msgid "pipe failed: %s"
276 msgstr "pipe selhalo: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:728
279 #, c-format
280 msgid "fork() failed: %s"
281 msgstr "fork() selhalo: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:742
284 #, c-format
285 msgid "read() failed: %s"
286 msgstr "read() selhalo: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:748
289 msgid "Daemon startup failed."
290 msgstr "Spuštění démona selhalo."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:750
293 msgid "Daemon startup successful."
294 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:820
297 #, c-format
298 msgid "This is PulseAudio %s"
299 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:821
302 #, c-format
303 msgid "Compilation host: %s"
304 msgstr "Překladový počítač: %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:822
307 #, c-format
308 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
309 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:825
312 #, c-format
313 msgid "Running on host: %s"
314 msgstr "Běží na počítači: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:828
317 #, c-format
318 msgid "Found %u CPUs."
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/daemon/main.c:830
322 #, c-format
323 msgid "Page size is %lu bytes"
324 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:833
327 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
328 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:835
331 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
332 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:838
335 #, c-format
336 msgid "Running in valgrind mode: %s"
337 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:841
340 msgid "Optimized build: yes"
341 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:843
344 msgid "Optimized build: no"
345 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:847
348 msgid "Failed to get machine ID"
349 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:850
352 #, c-format
353 msgid "Machine ID is %s."
354 msgstr "ID počítače je %s."
355
356 #: ../src/daemon/main.c:855
357 #, c-format
358 msgid "Using runtime directory %s."
359 msgstr "Používán běhový adresář %s."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:860
362 #, c-format
363 msgid "Using state directory %s."
364 msgstr "Používán stavový adresář %s."
365
366 #: ../src/daemon/main.c:863
367 #, c-format
368 msgid "Running in system mode: %s"
369 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:878
372 msgid "pa_pid_file_create() failed."
373 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
374
375 #: ../src/daemon/main.c:890
376 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
377 msgstr ""
378 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:892
381 msgid ""
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
384 msgstr ""
385 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
386 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
387
388 #: ../src/daemon/main.c:904
389 msgid "pa_core_new() failed."
390 msgstr "pa_core_new() selhalo."
391
392 #: ../src/daemon/main.c:965
393 msgid "Failed to initialize daemon."
394 msgstr "Selhalo spuštění démona."
395
396 #: ../src/daemon/main.c:970
397 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
398 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:983
401 msgid "Daemon startup complete."
402 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
403
404 #: ../src/daemon/main.c:989
405 msgid "Daemon shutdown initiated."
406 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
407
408 #: ../src/daemon/main.c:1010
409 msgid "Daemon terminated."
410 msgstr "Démon ukončen."
411
412 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid ""
415 "%s [options]\n"
416 "\n"
417 "COMMANDS:\n"
418 " -h, --help Show this help\n"
419 " --version Show version\n"
420 " --dump-conf Dump default configuration\n"
421 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
422 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
423 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
424 "segments\n"
425 " --start Start the daemon if it is not "
426 "running\n"
427 " -k --kill Kill a running daemon\n"
428 " --check Check for a running daemon (only "
429 "returns exit code)\n"
430 "\n"
431 "OPTIONS:\n"
432 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
433 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
434 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
435 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
436 " (only available as root, when SUID "
437 "or\n"
438 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
439 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
440 " (only available as root, when SUID "
441 "or\n"
442 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
443 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
444 "module\n"
445 " loading/unloading after startup\n"
446 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
447 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
448 "this\n"
449 " time passed\n"
450 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
451 "and\n"
452 " this time passed\n"
453 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
454 "and\n"
455 " this time passed\n"
456 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
457 " -v Increase the verbosity level\n"
458 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
459 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
460 "messages\n"
461 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
462 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
463 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
464 "shared\n"
465 " objects (plugins)\n"
466 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
467 " (See --dump-resample-methods for\n"
468 " possible values)\n"
469 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
470 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
471 " platforms that support it.\n"
472 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
473 "\n"
474 "STARTUP SCRIPT:\n"
475 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
476 "with\n"
477 " the specified argument\n"
478 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
479 " -C Open a command line on the running "
480 "TTY\n"
481 " after startup\n"
482 "\n"
483 " -n Don't load default script file\n"
484 msgstr ""
485 "s n\n"
486 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
487 " verze Zobrazit verze\n"
488 " implicitní\n"
489 " seznam z k dispozici\n"
490 " k dispozici\n"
491 " Úklid\n"
492 " Začátek je ne\n"
493 " Zabít a\n"
494 " Zjistit pro a n\n"
495 " Spustit\n"
496 " D po\n"
497 " Ukončit\n"
498 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
499 " k dispozici SUID nebo\n"
500 " s\n"
501 " až povolit\n"
502 " k dispozici SUID nebo\n"
503 " s\n"
504 " modul načítám modul uživatel modul\n"
505 " načítám po\n"
506 " uživatel\n"
507 " čas SEKUNDY a\n"
508 " čas\n"
509 " modul čas SEKUNDY a\n"
510 " čas\n"
511 " čas SEKUNDY a\n"
512 " čas\n"
513 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
514 " Zvýšit úroveň\n"
515 " auto\n"
516 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
517 "\n"
518 "\n"
519 " Viz pro\n"
520 "\n"
521 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
522 " ne ne CPU zapnuto\n"
523 "\n"
524 " Vypnout n\n"
525 " L MODUL Načíst modul s\n"
526 "\n"
527 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
528 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
529 " po n\n"
530 " n implicitní skript soubor n"
531
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
533 msgid "--daemonize expects boolean argument"
534 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
535
536 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
537 msgid "--fail expects boolean argument"
538 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
539
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
541 msgid ""
542 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
543 "of debug, info, notice, warn, error)."
544 msgstr ""
545 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
546 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
547
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
549 msgid "--high-priority expects boolean argument"
550 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
551
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
553 msgid "--realtime expects boolean argument"
554 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
555
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
557 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
558 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
559
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
561 msgid "--disallow-exit boolean argument"
562 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
565 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
566 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
569 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
570 msgstr ""
571 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
574 #, fuzzy
575 msgid "--log-time boolean argument"
576 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
579 #, fuzzy
580 msgid "--log-meta boolean argument"
581 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
584 #, c-format
585 msgid "Invalid resample method '%s'."
586 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
589 msgid "--system expects boolean argument"
590 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
593 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
594 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
597 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
598 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
599
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
601 #, c-format
602 msgid "Name: %s\n"
603 msgstr "Název: %s\n"
604
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
606 #, c-format
607 msgid "No module information available\n"
608 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
609
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
611 #, c-format
612 msgid "Version: %s\n"
613 msgstr "Verze: %s\n"
614
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
616 #, c-format
617 msgid "Description: %s\n"
618 msgstr "Popis: %s\n"
619
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
621 #, c-format
622 msgid "Author: %s\n"
623 msgstr "Autor: %s\n"
624
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
626 #, c-format
627 msgid "Usage: %s\n"
628 msgstr "Použití: %s\n"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Load Once: %s\n"
633 msgstr "Načíst Jednou s n"
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
636 #, c-format
637 msgid "Path: %s\n"
638 msgstr "Cesta: %s\n"
639
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
641 #, c-format
642 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
644
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
646 #, c-format
647 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
649
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
651 #, c-format
652 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
654
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
656 #, c-format
657 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
659
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
663 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
696 #, c-format
697 msgid "Failed to open configuration file: %s"
698 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
701 #, c-format
702 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
703 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
704
705 #: ../src/daemon/caps.c:63
706 #, fuzzy
707 msgid "Dropping root privileges."
708 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
709
710 #: ../src/daemon/caps.c:103
711 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
712 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
713
714 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:742
715 msgid "Mono"
716 msgstr "Mono"
717
718 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
719 msgid "Front Center"
720 msgstr "Přední středový"
721
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
723 msgid "Front Left"
724 msgstr "Přední levý"
725
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
727 msgid "Front Right"
728 msgstr "Přední pravý"
729
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
731 msgid "Rear Center"
732 msgstr "Zadní středový"
733
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
735 msgid "Rear Left"
736 msgstr "Zadní levý"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
739 msgid "Rear Right"
740 msgstr "Zadní pravý"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
743 msgid "Low Frequency Emmiter"
744 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
747 msgid "Front Left-of-center"
748 msgstr "Přední levý středový"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
751 msgid "Front Right-of-center"
752 msgstr "Přední pravý středový"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
755 msgid "Side Left"
756 msgstr "Boční levý"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
759 msgid "Side Right"
760 msgstr "Boční pravý"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
763 msgid "Auxiliary 0"
764 msgstr "Aux 0"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
767 msgid "Auxiliary 1"
768 msgstr "Aux 1"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
771 msgid "Auxiliary 2"
772 msgstr "Aux 2"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
775 msgid "Auxiliary 3"
776 msgstr "Aux 3"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
779 msgid "Auxiliary 4"
780 msgstr "Aux 4"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
783 msgid "Auxiliary 5"
784 msgstr "Aux 5"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
787 msgid "Auxiliary 6"
788 msgstr "Aux 6"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
791 msgid "Auxiliary 7"
792 msgstr "Aux 7"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
795 msgid "Auxiliary 8"
796 msgstr "Aux 8"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
799 msgid "Auxiliary 9"
800 msgstr "Aux 9"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
803 msgid "Auxiliary 10"
804 msgstr "Aux 10"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
807 msgid "Auxiliary 11"
808 msgstr "Aux 11"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
811 msgid "Auxiliary 12"
812 msgstr "Aux 12"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
815 msgid "Auxiliary 13"
816 msgstr "Aux 13"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
819 msgid "Auxiliary 14"
820 msgstr "Aux 14"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
823 msgid "Auxiliary 15"
824 msgstr "Aux 15"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
827 msgid "Auxiliary 16"
828 msgstr "Aux 16"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
831 msgid "Auxiliary 17"
832 msgstr "Aux 17"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
835 msgid "Auxiliary 18"
836 msgstr "Aux 18"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
839 msgid "Auxiliary 19"
840 msgstr "Aux 19"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
843 msgid "Auxiliary 20"
844 msgstr "Aux 20"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
847 msgid "Auxiliary 21"
848 msgstr "Aux 21"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
851 msgid "Auxiliary 22"
852 msgstr "Aux 22"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
855 msgid "Auxiliary 23"
856 msgstr "Aux 23"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
859 msgid "Auxiliary 24"
860 msgstr "Aux 24"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
863 msgid "Auxiliary 25"
864 msgstr "Aux 25"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
867 msgid "Auxiliary 26"
868 msgstr "Aux 26"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
871 msgid "Auxiliary 27"
872 msgstr "Aux 27"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
875 msgid "Auxiliary 28"
876 msgstr "Aux 28"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
879 msgid "Auxiliary 29"
880 msgstr "Aux 29"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
883 msgid "Auxiliary 30"
884 msgstr "Aux 30"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
887 msgid "Auxiliary 31"
888 msgstr "Aux 31"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
891 msgid "Top Center"
892 msgstr "Horní středový"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
895 msgid "Top Front Center"
896 msgstr "Horní přední středový"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
899 msgid "Top Front Left"
900 msgstr "Horní přední levý"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
903 msgid "Top Front Right"
904 msgstr "Horní přední pravý"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
907 msgid "Top Rear Center"
908 msgstr "Horní zadní středový"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
911 msgid "Top Rear Left"
912 msgstr "Horní zadní levý"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
915 msgid "Top Rear Right"
916 msgstr "Horní zadní pravý"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:473 ../src/pulse/sample.c:152
919 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:189
920 #: ../src/pulse/volume.c:209 ../src/pulse/volume.c:239
921 #, fuzzy
922 msgid "(invalid)"
923 msgstr "Neplatné"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:746
926 msgid "Stereo"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
930 msgid "Surround 4.0"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:757
934 msgid "Surround 4.1"
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:763
938 msgid "Surround 5.0"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:769
942 msgid "Surround 5.1"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:776
946 msgid "Surround 7.1"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/pulse/error.c:43
950 msgid "OK"
951 msgstr "Budiž"
952
953 #: ../src/pulse/error.c:44
954 msgid "Access denied"
955 msgstr "Přístup odepřen"
956
957 #: ../src/pulse/error.c:45
958 msgid "Unknown command"
959 msgstr "Neznámý příkaz"
960
961 #: ../src/pulse/error.c:46
962 msgid "Invalid argument"
963 msgstr "Neplatný argument"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:47
966 msgid "Entity exists"
967 msgstr "Entita existuje"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:48
970 msgid "No such entity"
971 msgstr "Taková entita neexistuje"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:49
974 msgid "Connection refused"
975 msgstr "Spojení odmítnuto"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:50
978 msgid "Protocol error"
979 msgstr "Chyba protokolu"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:51
982 msgid "Timeout"
983 msgstr "Časový limit"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:52
986 msgid "No authorization key"
987 msgstr "Bez autorizačního klíče"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:53
990 msgid "Internal error"
991 msgstr "Vnitřní chyba"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:54
994 msgid "Connection terminated"
995 msgstr "Spojení přerušeno"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:55
998 msgid "Entity killed"
999 msgstr "Entita zabita"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:56
1002 msgid "Invalid server"
1003 msgstr "Neplatný server"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:57
1006 msgid "Module initalization failed"
1007 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:58
1010 msgid "Bad state"
1011 msgstr "Chybný stav"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:59
1014 msgid "No data"
1015 msgstr "Žádná data"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:60
1018 msgid "Incompatible protocol version"
1019 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:61
1022 msgid "Too large"
1023 msgstr "Příliš velké"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:62
1026 msgid "Not supported"
1027 msgstr "Nepodporováno"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:63
1030 msgid "Unknown error code"
1031 msgstr "Neznámý chybový kód"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:64
1034 msgid "No such extension"
1035 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1036
1037 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1038 msgid "XOpenDisplay() failed"
1039 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1040
1041 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1042 msgid "Failed to parse cookie data"
1043 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1044
1045 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1046 #, c-format
1047 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1048 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1049
1050 #: ../src/pulse/context.c:517
1051 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1052 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1053
1054 #: ../src/pulse/context.c:643
1055 #, c-format
1056 msgid "fork(): %s"
1057 msgstr "fork(): %s"
1058
1059 #: ../src/pulse/context.c:696
1060 #, c-format
1061 msgid "waitpid(): %s"
1062 msgstr "waitpid(): %s"
1063
1064 #: ../src/pulse/context.c:1257
1065 #, c-format
1066 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1067 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1068
1069 #: ../src/utils/pacat.c:94
1070 #, c-format
1071 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1072 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1073
1074 #: ../src/utils/pacat.c:133
1075 #, c-format
1076 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1077 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1078
1079 #: ../src/utils/pacat.c:169
1080 #, c-format
1081 msgid "Stream successfully created.\n"
1082 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1083
1084 #: ../src/utils/pacat.c:172
1085 #, c-format
1086 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1087 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1088
1089 #: ../src/utils/pacat.c:176
1090 #, c-format
1091 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1092 msgstr ""
1093 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1094
1095 #: ../src/utils/pacat.c:179
1096 #, c-format
1097 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1098 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1099
1100 #: ../src/utils/pacat.c:183
1101 #, c-format
1102 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1103 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1104
1105 #: ../src/utils/pacat.c:187
1106 #, c-format
1107 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1108 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:197
1111 #, c-format
1112 msgid "Stream error: %s\n"
1113 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:207
1116 #, c-format
1117 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1118 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:209
1121 #, c-format
1122 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1123 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:217
1126 #, c-format
1127 msgid "Stream underrun.%s \n"
1128 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:224
1131 #, c-format
1132 msgid "Stream overrun.%s \n"
1133 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:231
1136 #, c-format
1137 msgid "Stream started.%s \n"
1138 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1139
1140 #: ../src/utils/pacat.c:238
1141 #, c-format
1142 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1143 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1144
1145 #: ../src/utils/pacat.c:238
1146 msgid "not "
1147 msgstr "nikoliv "
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:259
1150 #, c-format
1151 msgid "Connection established.%s \n"
1152 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:262
1155 #, c-format
1156 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1157 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:288
1160 #, c-format
1161 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1162 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:294
1165 #, c-format
1166 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1167 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159
1170 #: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
1171 #, c-format
1172 msgid "Connection failure: %s\n"
1173 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75
1176 #, c-format
1177 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1178 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80
1181 #, c-format
1182 msgid "Playback stream drained.\n"
1183 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92
1186 #, c-format
1187 msgid "Draining connection to server.\n"
1188 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:370
1191 #, c-format
1192 msgid "Got EOF.\n"
1193 msgstr "Získáno EOF.\n"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:376
1196 #, c-format
1197 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1198 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:386
1201 #, c-format
1202 msgid "read() failed: %s\n"
1203 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:418
1206 #, c-format
1207 msgid "write() failed: %s\n"
1208 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:439
1211 #, c-format
1212 msgid "Got signal, exiting.\n"
1213 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:453
1216 #, c-format
1217 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1218 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:458
1221 #, c-format
1222 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1223 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:478
1226 #, c-format
1227 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1228 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:491
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s [options]\n"
1234 "\n"
1235 " -h, --help Show this help\n"
1236 " --version Show version\n"
1237 "\n"
1238 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1239 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1240 "\n"
1241 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1242 "\n"
1243 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1244 "to\n"
1245 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1246 "connect to\n"
1247 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1248 "server\n"
1249 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1250 "server\n"
1251 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1252 "in range 0...65536\n"
1253 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1254 "44100)\n"
1255 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1256 "s16be, u8, float32le,\n"
1257 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1258 "(defaults to s16ne)\n"
1259 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1260 "2 for stereo\n"
1261 " (defaults to 2)\n"
1262 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1263 "default\n"
1264 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1265 "the stream is\n"
1266 " being connected to.\n"
1267 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1268 "the stream is\n"
1269 " being connected to.\n"
1270 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1271 "channel map\n"
1272 " from the sink the stream is being "
1273 "connected to.\n"
1274 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1275 " --no-remap Map channels by index instead of "
1276 "name.\n"
1277 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1278 "bytes.\n"
1279 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1280 "per request in bytes.\n"
1281 msgstr ""
1282 "s n\n"
1283 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1284 " verze Zobrazit verze n\n"
1285 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1286 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1287 " Povolit n\n"
1288 " s SERVER název z až až\n"
1289 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1290 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1291 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1292 " svazek svazek in oblast\n"
1293 " in Hz až\n"
1294 " typ z\n"
1295 " až\n"
1296 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1297 " až\n"
1298 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1299 " z alba cíl je\n"
1300 " až\n"
1301 " z alba cíl je\n"
1302 " až\n"
1303 " číslo z a kanál mapa\n"
1304 " z alba cíl je až\n"
1305 " ne nebo\n"
1306 " ne od rejstřík z název\n"
1307 " Požadavek in bajty\n"
1308 " čas Požadavek čas in bajty n"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:592
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "pacat %s\n"
1314 "Compiled with libpulse %s\n"
1315 "Linked with libpulse %s\n"
1316 msgstr ""
1317 "pacat %s\n"
1318 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1319 "Propojeno s libpulse %s\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:649
1322 #, c-format
1323 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1324 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:678
1327 #, c-format
1328 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1329 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:685
1332 #, c-format
1333 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1334 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:696
1337 #, c-format
1338 msgid "Invalid sample specification\n"
1339 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:701
1342 #, c-format
1343 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1344 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:708
1347 #, c-format
1348 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1349 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:708
1352 msgid "recording"
1353 msgstr "nahrávání"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:708
1356 msgid "playback"
1357 msgstr "přehrávání"
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:716
1360 #, c-format
1361 msgid "open(): %s\n"
1362 msgstr "open(): %s\n"
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:721
1365 #, c-format
1366 msgid "dup2(): %s\n"
1367 msgstr "dup2(): %s\n"
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:731
1370 #, c-format
1371 msgid "Too many arguments.\n"
1372 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280
1375 #: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
1376 #, c-format
1377 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1378 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:765
1381 #, c-format
1382 msgid "io_new() failed.\n"
1383 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1384
1385 #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293
1386 #: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
1387 #, c-format
1388 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1389 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:779
1392 #, c-format
1393 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1394 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:790
1397 #, c-format
1398 msgid "time_new() failed.\n"
1399 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301
1402 #: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
1403 #, c-format
1404 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1405 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1408 #, c-format
1409 msgid "fork(): %s\n"
1410 msgstr "fork(): %s\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1413 #, c-format
1414 msgid "execvp(): %s\n"
1415 msgstr "execvp(): %s\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1418 #, c-format
1419 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1420 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1423 #, c-format
1424 msgid "Failure to resume: %s\n"
1425 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1428 #, c-format
1429 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1430 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1431
1432 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
1433 #: ../src/utils/paplay.c:191
1434 #, c-format
1435 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1436 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1439 #, c-format
1440 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1441 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1442
1443 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s [options] ... \n"
1447 "\n"
1448 " -h, --help Show this help\n"
1449 " --version Show version\n"
1450 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1451 "to\n"
1452 "\n"
1453 msgstr ""
1454 "s n\n"
1455 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1456 " verze Zobrazit verze\n"
1457 " s SERVER název z až až n n"
1458
1459 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "pasuspender %s\n"
1463 "Compiled with libpulse %s\n"
1464 "Linked with libpulse %s\n"
1465 msgstr ""
1466 "pasuspender %s\n"
1467 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1468 "Propojeno s libpulse %s\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pactl.c:108
1471 #, c-format
1472 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1473 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pactl.c:114
1476 #, c-format
1477 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1478 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pactl.c:117
1481 #, c-format
1482 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1483 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1484
1485 #: ../src/utils/pactl.c:120
1486 #, c-format
1487 msgid "Sample cache size: %s\n"
1488 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pactl.c:129
1491 #, c-format
1492 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1493 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pactl.c:136
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "User name: %s\n"
1499 "Host Name: %s\n"
1500 "Server Name: %s\n"
1501 "Server Version: %s\n"
1502 "Default Sample Specification: %s\n"
1503 "Default Sink: %s\n"
1504 "Default Source: %s\n"
1505 "Cookie: %08x\n"
1506 msgstr ""
1507 "Uživatelské jméno: %s\n"
1508 "Název počítače: %s\n"
1509 "Název serveru: %s\n"
1510 "Verze serveru: %s\n"
1511 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1512 "Výchozí cíl: %s\n"
1513 "Výchozí zdroj: %s\n"
1514 "Cookie: %08x\n"
1515
1516 #: ../src/utils/pactl.c:175
1517 #, c-format
1518 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1519 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pactl.c:191
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid ""
1524 "Sink #%u\n"
1525 "\tState: %s\n"
1526 "\tName: %s\n"
1527 "\tDescription: %s\n"
1528 "\tDriver: %s\n"
1529 "\tSample Specification: %s\n"
1530 "\tChannel Map: %s\n"
1531 "\tOwner Module: %u\n"
1532 "\tMute: %s\n"
1533 "\tVolume: %s%s%s\n"
1534 "\t balance %0.2f\n"
1535 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1536 "\tMonitor Source: %s\n"
1537 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1538 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1539 "\tProperties:\n"
1540 "\t\t%s\n"
1541 msgstr ""
1542 "*** Cíl č. %u ***\n"
1543 "Název: %s\n"
1544 "Ovladač: %s\n"
1545 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1546 "Mapa kanálů: %s\n"
1547 "Modul vlastníka: %u\n"
1548 "Hlasitost %s\n"
1549 "Zdroj monitoru: %s\n"
1550 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1551 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1552 "Vlastnosti:\n"
1553 "%s"
1554
1555 #: ../src/utils/pactl.c:255
1556 #, c-format
1557 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1558 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pactl.c:271
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid ""
1563 "Source #%u\n"
1564 "\tState: %s\n"
1565 "\tName: %s\n"
1566 "\tDescription: %s\n"
1567 "\tDriver: %s\n"
1568 "\tSample Specification: %s\n"
1569 "\tChannel Map: %s\n"
1570 "\tOwner Module: %u\n"
1571 "\tMute: %s\n"
1572 "\tVolume: %s%s%s\n"
1573 "\t balance %0.2f\n"
1574 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1575 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1576 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1577 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1578 "\tProperties:\n"
1579 "\t\t%s\n"
1580 msgstr ""
1581 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1582 "Název: %s\n"
1583 "Ovladač: %s\n"
1584 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1585 "Mapa kanálů: %s\n"
1586 "Modul vlastníka: %u\n"
1587 "Hlasitost %s\n"
1588 "Monitor zdroje: %s\n"
1589 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1590 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1591 "Vlastnosti:\n"
1592 "%s"
1593
1594 #: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
1595 #: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
1596 #: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
1597 #: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
1598 #: ../src/utils/pactl.c:591
1599 msgid "n/a"
1600 msgstr "nic"
1601
1602 #: ../src/utils/pactl.c:321
1603 #, c-format
1604 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1605 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pactl.c:339
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid ""
1610 "Module #%u\n"
1611 "\tName: %s\n"
1612 "\tArgument: %s\n"
1613 "\tUsage counter: %s\n"
1614 "\tProperties:\n"
1615 "\t\t%s\n"
1616 msgstr ""
1617 "*** Modul č. %u ***\n"
1618 "Název: %s\n"
1619 "Argument: %s\n"
1620 "Počet použití %s\n"
1621 "Automatické uvolnění: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:358
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1626 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:376
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid ""
1631 "Client #%u\n"
1632 "\tDriver: %s\n"
1633 "\tOwner Module: %s\n"
1634 "\tProperties:\n"
1635 "\t\t%s\n"
1636 msgstr ""
1637 "*** Klient č. %u ***\n"
1638 "Ovladač: %s\n"
1639 "Modul vlastníka: %s\n"
1640 "Vlastnosti:\n"
1641 "%s"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:393
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1646 msgstr "Selhalo až get s n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:411
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid ""
1651 "Card #%u\n"
1652 "\tName: %s\n"
1653 "\tDriver: %s\n"
1654 "\tOwner Module: %s\n"
1655 "\tProperties:\n"
1656 "\t\t%s\n"
1657 msgstr ""
1658 "*** Klient č. %u ***\n"
1659 "Ovladač: %s\n"
1660 "Modul vlastníka: %s\n"
1661 "Vlastnosti:\n"
1662 "%s"
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:425
1665 #, c-format
1666 msgid "\tProfiles:\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:431
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1672 msgstr "pipe selhalo: %s"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:442
1675 #, c-format
1676 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1677 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:461
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid ""
1682 "Sink Input #%u\n"
1683 "\tDriver: %s\n"
1684 "\tOwner Module: %s\n"
1685 "\tClient: %s\n"
1686 "\tSink: %u\n"
1687 "\tSample Specification: %s\n"
1688 "\tChannel Map: %s\n"
1689 "\tMute: %s\n"
1690 "\tVolume: %s\n"
1691 "\t %s\n"
1692 "\t balance %0.2f\n"
1693 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1694 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1695 "\tResample method: %s\n"
1696 "\tProperties:\n"
1697 "\t\t%s\n"
1698 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:500
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1703 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:520
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid ""
1708 "Source Output #%u\n"
1709 "\tDriver: %s\n"
1710 "\tOwner Module: %s\n"
1711 "\tClient: %s\n"
1712 "\tSource: %u\n"
1713 "\tSample Specification: %s\n"
1714 "\tChannel Map: %s\n"
1715 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1716 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1717 "\tResample method: %s\n"
1718 "\tProperties:\n"
1719 "\t\t%s\n"
1720 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1721
1722 #: ../src/utils/pactl.c:551
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1725 msgstr "Selhalo až get s n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:569
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid ""
1730 "Sample #%u\n"
1731 "\tName: %s\n"
1732 "\tSample Specification: %s\n"
1733 "\tChannel Map: %s\n"
1734 "\tVolume: %s\n"
1735 "\t %s\n"
1736 "\t balance %0.2f\n"
1737 "\tDuration: %0.1fs\n"
1738 "\tSize: %s\n"
1739 "\tLazy: %s\n"
1740 "\tFilename: %s\n"
1741 "\tProperties:\n"
1742 "\t\t%s\n"
1743 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1744
1745 #: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
1746 #, c-format
1747 msgid "Failure: %s\n"
1748 msgstr "Selhání: %s\n"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:633
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1753 msgstr "Selhalo až s n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:650
1756 #, c-format
1757 msgid "Premature end of file\n"
1758 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:770
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid ""
1763 "%s [options] stat\n"
1764 "%s [options] list\n"
1765 "%s [options] exit\n"
1766 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1767 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1768 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1769 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1770 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1771 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1772 "%s [options] unload-module ID\n"
1773 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1774 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1775 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1776 "\n"
1777 " -h, --help Show this help\n"
1778 " --version Show version\n"
1779 "\n"
1780 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1781 "to\n"
1782 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1783 "server\n"
1784 msgstr ""
1785 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1786 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1787 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1788 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1789 " verze Zobrazit verze n\n"
1790 " s SERVER název z až až\n"
1791 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:822
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "pactl %s\n"
1797 "Compiled with libpulse %s\n"
1798 "Linked with libpulse %s\n"
1799 msgstr ""
1800 "pactl %s\n"
1801 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1802 "Propojeno s libpulse %s\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:861
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1807 msgstr "Prosím a soubor až n"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:883
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to open sound file.\n"
1812 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:895
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1817 msgstr "Vy až a název až n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:907
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1822 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:915
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1827 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:924
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1832 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
1833
1834 #: ../src/utils/pactl.c:938
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1837 msgstr "Vy až a modul název a n"
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:958
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "You have to specify a module index\n"
1842 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:968
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid ""
1847 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1848 "value.\n"
1849 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:981
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid ""
1854 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1855 "value.\n"
1856 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:993
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1861 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:1008
1864 #, c-format
1865 msgid "No valid command specified.\n"
1866 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid ""
1871 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1872 "\n"
1873 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1874 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1875 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1876 "variables and cookie file.\n"
1877 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1878 msgstr ""
1879 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
1880 " d Zobrazit až implicitní\n"
1881 " e Exportovat místní až\n"
1882 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
1883 " Odstranit z alba n"
1884
1885 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1886 #, c-format
1887 msgid "Failed to parse command line.\n"
1888 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1891 #, c-format
1892 msgid "Server: %s\n"
1893 msgstr "Server: %s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1896 #, c-format
1897 msgid "Source: %s\n"
1898 msgstr "Zdroj: %s\n"
1899
1900 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1901 #, c-format
1902 msgid "Sink: %s\n"
1903 msgstr "Cíl: %s\n"
1904
1905 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1906 #, c-format
1907 msgid "Cookie: %s\n"
1908 msgstr "Cookie: %s\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1911 #, c-format
1912 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1913 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
1914
1915 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1916 #, c-format
1917 msgid "Failed to save cookie data\n"
1918 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
1919
1920 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1921 #, c-format
1922 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1923 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
1924
1925 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1926 #, c-format
1927 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1928 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1933 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to load cookie data\n"
1938 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
1939
1940 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1941 #, c-format
1942 msgid "Not yet implemented.\n"
1943 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
1944
1945 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1946 #, c-format
1947 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1948 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1949
1950 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1951 #, c-format
1952 msgid "connect(): %s"
1953 msgstr "connect(): %s"
1954
1955 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1956 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1957 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
1958
1959 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1960 msgid "Daemon not responding."
1961 msgstr "Démon neodpovídá."
1962
1963 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1964 #, c-format
1965 msgid "select(): %s"
1966 msgstr "select(): %s"
1967
1968 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
1969 #, c-format
1970 msgid "read(): %s"
1971 msgstr "read(): %s"
1972
1973 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
1974 #, c-format
1975 msgid "write(): %s"
1976 msgstr "write(): %s"
1977
1978 #: ../src/utils/paplay.c:139
1979 #, c-format
1980 msgid "Stream successfully created\n"
1981 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
1982
1983 #: ../src/utils/paplay.c:144
1984 #, c-format
1985 msgid "Stream errror: %s\n"
1986 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1987
1988 #: ../src/utils/paplay.c:165
1989 #, c-format
1990 msgid "Connection established.\n"
1991 msgstr "Spojení navázáno.\n"
1992
1993 #: ../src/utils/paplay.c:198
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s [options] [FILE]\n"
1997 "\n"
1998 " -h, --help Show this help\n"
1999 " --version Show version\n"
2000 "\n"
2001 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2002 "\n"
2003 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2004 "to\n"
2005 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2006 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2007 "server\n"
2008 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2009 "server\n"
2010 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2011 "in range 0...65536\n"
2012 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2013 msgstr ""
2014 "s SOUBOR n\n"
2015 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2016 " verze Zobrazit verze n\n"
2017 " Povolit n\n"
2018 " s SERVER název z až až\n"
2019 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2020 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2021 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2022 " svazek svazek in oblast\n"
2023 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2024
2025 #: ../src/utils/paplay.c:255
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "paplay %s\n"
2029 "Compiled with libpulse %s\n"
2030 "Linked with libpulse %s\n"
2031 msgstr ""
2032 "paplay %s\n"
2033 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2034 "Propojeno s libpulse %s\n"
2035
2036 #: ../src/utils/paplay.c:292
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Invalid channel map\n"
2039 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2040
2041 #: ../src/utils/paplay.c:314
2042 #, c-format
2043 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2044 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2045
2046 #: ../src/utils/paplay.c:350
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2049 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2050
2051 #: ../src/utils/paplay.c:376
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2054 msgstr "s n"
2055
2056 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cannot access autospawn lock."
2059 msgstr "přístup."
2060
2061 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2062 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2063
2064 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2065 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2066
2067 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2068 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2069
2070 #~ msgid "muted"
2071 #~ msgstr "ztlumeno"
2072
2073 #, fuzzy
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2076 #~ "Name: %s\n"
2077 #~ "Type: %s\n"
2078 #~ "Module: %s\n"
2079 #~ "Argument: %s\n"
2080 #~ msgstr "s s s s n"
2081
2082 #~ msgid "sink"
2083 #~ msgstr "cíl"
2084
2085 #~ msgid "source"
2086 #~ msgstr "zdroj"
2087
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2090 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2091 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2094 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2095 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2096
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2099 #~ "user."
2100 #~ msgstr ""
2101 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."