]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/de.po
Some strings done in German translation
[pulseaudio] / po / de.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 12:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
21 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
22 msgid "Failed to add bind-now-loader."
23 msgstr "Hinzufügen von bind-now-loader fehlgeschlagen."
24
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
26 msgid "Failed to find original dlopen loader."
27 msgstr "Finden von originalem dlopen-Loader fehlgeschlagen."
28
29 #: ../src/daemon/polkit.c:55
30 #, c-format
31 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
32 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
33
34 #: ../src/daemon/polkit.c:65
35 #, c-format
36 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
37 msgstr "Kann caller von PID nicht benziehen: %s"
38
39 #: ../src/daemon/polkit.c:77
40 msgid "Cannot set UID on caller object."
41 msgstr "Kann caller-Ojekt für UID nicht setzen."
42
43 #: ../src/daemon/polkit.c:82
44 msgid "Failed to get CK session."
45 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
46
47 #: ../src/daemon/polkit.c:90
48 msgid "Cannot set UID on session object."
49 msgstr "Kann UID auf Session-Objekt nicht setzen."
50
51 #: ../src/daemon/polkit.c:95
52 #, fuzzy
53 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
54 msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
55
56 #: ../src/daemon/polkit.c:100
57 msgid "Cannot set action_id"
58 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
59
60 #: ../src/daemon/polkit.c:105
61 #, fuzzy
62 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
63 msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
64
65 #: ../src/daemon/polkit.c:110
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
68 msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
69
70 #: ../src/daemon/polkit.c:119
71 #, c-format
72 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/daemon/polkit.c:139
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Cannot obtain auth: %s"
78 msgstr "Kann die Datei nicht bearbeiten"
79
80 #: ../src/daemon/polkit.c:148
81 #, c-format
82 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
83 msgstr "PolicyKit antwortet mit '%s'"
84
85 #: ../src/daemon/main.c:134
86 #, c-format
87 msgid "Got signal %s."
88 msgstr "Signal %s empfangen."
89
90 #: ../src/daemon/main.c:161
91 msgid "Exiting."
92 msgstr "Beende."
93
94 #: ../src/daemon/main.c:179
95 #, c-format
96 msgid "Failed to find user '%s'."
97 msgstr "Kann Benutzer '%s' nicht finden."
98
99 #: ../src/daemon/main.c:184
100 #, c-format
101 msgid "Failed to find group '%s'."
102 msgstr "Kann Gruppe '%s' nicht finden."
103
104 #: ../src/daemon/main.c:188
105 #, c-format
106 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
107 msgstr "Fand Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu)."
108
109 #: ../src/daemon/main.c:193
110 #, c-format
111 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
112 msgstr "GID von Benutzer '%s' und von Gruppe '%s' stimme nicht überein."
113
114 #: ../src/daemon/main.c:198
115 #, c-format
116 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
117 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
118
119 #: ../src/daemon/main.c:201
120 #: ../src/daemon/main.c:206
121 #, c-format
122 msgid "Failed to create '%s': %s"
123 msgstr "Erzeugen von '%s' fehlgeschlagen: %s"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:213
126 #, c-format
127 msgid "Failed to change group list: %s"
128 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:229
131 #, c-format
132 msgid "Failed to change GID: %s"
133 msgstr "WEchseln der GID fehlgeschlagen: %s"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:245
136 #, c-format
137 msgid "Failed to change UID: %s"
138 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:259
141 msgid "Successfully dropped root privileges."
142 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
143
144 #: ../src/daemon/main.c:267
145 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
146 msgstr "Systemweiter Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
147
148 #: ../src/daemon/main.c:285
149 #, c-format
150 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
151 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
152
153 #: ../src/daemon/main.c:425
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to parse command line."
156 msgstr "Parsen der Port-Nummer fehlgeschlagen: %s\n"
157
158 #: ../src/daemon/main.c:441
159 #, c-format
160 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/daemon/main.c:448
164 #, c-format
165 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/daemon/main.c:456
169 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/daemon/main.c:459
173 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/daemon/main.c:464
177 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/daemon/main.c:467
181 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/daemon/main.c:479
185 msgid ""
186 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
187 "We are not in group '"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/daemon/main.c:480
191 msgid ""
192 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
193 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/daemon/main.c:481
197 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/daemon/main.c:497
201 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/daemon/main.c:522
205 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
206 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:525
209 #, c-format
210 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
211 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:532
214 msgid "Giving up CAP_NICE"
215 msgstr "Gebe CAP_NICE auf"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:539
218 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/daemon/main.c:597
222 msgid "Daemon not running"
223 msgstr "Daemon läuft nicht"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:599
226 #, c-format
227 msgid "Daemon running as PID %u"
228 msgstr "Lasse Daemon als PID %u laufen"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:609
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Failed to kill daemon: %s"
233 msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:627
236 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/daemon/main.c:629
240 msgid "Root priviliges required."
241 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
242
243 #: ../src/daemon/main.c:634
244 #, fuzzy
245 msgid "--start not supported for system instances."
246 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
247
248 #: ../src/daemon/main.c:639
249 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/daemon/main.c:642
253 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/daemon/main.c:645
257 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/daemon/main.c:650
261 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/daemon/main.c:677
265 #, fuzzy
266 msgid "Failed to acquire stdio."
267 msgstr "Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:683
270 #, c-format
271 msgid "pipe failed: %s"
272 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:688
275 #, c-format
276 msgid "fork() failed: %s"
277 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:702
280 #, c-format
281 msgid "read() failed: %s"
282 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:708
285 msgid "Daemon startup failed."
286 msgstr "Start des Dämons fehlgeschlagen."
287
288 #: ../src/daemon/main.c:710
289 msgid "Daemon startup successful."
290 msgstr "Start des Dämons erfolgreich."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:780
293 #, c-format
294 msgid "This is PulseAudio %s"
295 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:781
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Compilation host: %s"
300 msgstr "Kompilations-Host: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:782
303 #, c-format
304 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305 msgstr "Kompiliere CFLAGS: %s"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:785
308 #, c-format
309 msgid "Running on host: %s"
310 msgstr "Laufe auf Host: %s"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:788
313 #, c-format
314 msgid "Page size is %lu bytes"
315 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
316
317 #: ../src/daemon/main.c:791
318 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
319 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:793
322 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
323 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:797
326 msgid "Optimized build: yes"
327 msgstr "Optimiertes Build: ja"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:799
330 msgid "Optimized build: no"
331 msgstr "Optimiertes Build: nein"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:803
334 msgid "Failed to get machine ID"
335 msgstr "Erhalten der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:806
338 #, c-format
339 msgid "Machine ID is %s."
340 msgstr "System- ID ist %s."
341
342 #: ../src/daemon/main.c:811
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Using runtime directory %s."
345 msgstr "&Lokaler Verzeichnisbaum"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:816
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Using state directory %s."
350 msgstr "&Lokaler Verzeichnisbaum"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:819
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Running in system mode: %s"
355 msgstr "Standard-Enforcing-Modus des Systems"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:834
358 msgid "pa_pid_file_create() failed."
359 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:846
362 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/daemon/main.c:848
366 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/daemon/main.c:858
370 msgid "pa_core_new() failed."
371 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:919
374 #, fuzzy
375 msgid "Failed to initialize daemon."
376 msgstr "TLS konnte nicht initialisiert werden."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:924
379 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/daemon/main.c:929
383 #, c-format
384 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/daemon/main.c:942
388 msgid "Daemon startup complete."
389 msgstr "Start des Dämons abgeschlossen."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:948
392 msgid "Daemon shutdown initiated."
393 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:969
396 msgid "Daemon terminated."
397 msgstr "Dämon beendet."
398
399 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid ""
402 "%s [options]\n"
403 "\n"
404 "COMMANDS:\n"
405 " -h, --help Show this help\n"
406 " --version Show version\n"
407 " --dump-conf Dump default configuration\n"
408 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
409 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
410 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
411 " --start Start the daemon if it is not running\n"
412 " -k --kill Kill a running daemon\n"
413 " --check Check for a running daemon\n"
414 "\n"
415 "OPTIONS:\n"
416 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
417 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
418 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
419 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
420 " (only available as root, when SUID or\n"
421 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
422 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
423 " (only available as root, when SUID or\n"
424 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
425 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
426 " loading/unloading after startup\n"
427 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
428 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
429 " time passed\n"
430 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
431 " this time passed\n"
432 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
433 " this time passed\n"
434 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
435 " -v Increase the verbosity level\n"
436 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
437 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
438 " objects (plugins)\n"
439 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
440 " (See --dump-resample-methods for\n"
441 " possible values)\n"
442 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
443 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
444 " platforms that support it.\n"
445 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
446 "\n"
447 "STARTUP SCRIPT:\n"
448 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
449 " the specified argument\n"
450 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
451 " -C Open a command line on the running TTY\n"
452 " after startup\n"
453 "\n"
454 " -n Don't load default script file\n"
455 msgstr ""
456 "%s [options]\n"
457 "\n"
458 "COMMANDS:\n"
459 " -h, --help Show this help\n"
460 " --version Show version\n"
461 " --dump-conf Dump default configuration\n"
462 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
463 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
464 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
465 " --start Start the daemon if it is not running\n"
466 " -k --kill Kill a running daemon\n"
467 " --check Check for a running daemon\n"
468 "\n"
469 "OPTIONS:\n"
470 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
471 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
472 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
473 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
474 " (only available as root, when SUID or\n"
475 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
477 " (only available as root, when SUID or\n"
478 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
479 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
480 " loading/unloading after startup\n"
481 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
482 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
483 " time passed\n"
484 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
485 " this time passed\n"
486 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
487 " this time passed\n"
488 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
489 " -v Increase the verbosity level\n"
490 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
491 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
492 " objects (plugins)\n"
493 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
494 " (See --dump-resample-methods for\n"
495 " possible values)\n"
496 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
497 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
498 " platforms that support it.\n"
499 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
500 "\n"
501 "STARTUP SCRIPT:\n"
502 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
503 " the specified argument\n"
504 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
505 " -C Open a command line on the running TTY\n"
506 " after startup\n"
507 "\n"
508 " -n Don't load default script file\n"
509
510 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
511 msgid "--daemonize expects boolean argument"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
515 msgid "--fail expects boolean argument"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
519 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
523 msgid "--high-priority expects boolean argument"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
527 msgid "--realtime expects boolean argument"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
531 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
535 msgid "--disallow-exit boolean argument"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
539 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
543 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
544 msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
547 #, c-format
548 msgid "Invalid resample method '%s'."
549 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
552 msgid "--system expects boolean argument"
553 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
556 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
560 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
564 #, c-format
565 msgid "Name: %s\n"
566 msgstr "Name: %s\n"
567
568 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
569 #, c-format
570 msgid "No module information available\n"
571 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
572
573 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
574 #, c-format
575 msgid "Version: %s\n"
576 msgstr "Version: %s\n"
577
578 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
579 #, c-format
580 msgid "Description: %s\n"
581 msgstr "Beschreibung: %s\n"
582
583 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
584 #, c-format
585 msgid "Author: %s\n"
586 msgstr "Author: %s\n"
587
588 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
589 #, c-format
590 msgid "Usage: %s\n"
591 msgstr "Verwendung: %s\n"
592
593 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
594 #, c-format
595 msgid "Load Once: %s\n"
596 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
597
598 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
599 #, c-format
600 msgid "Path: %s\n"
601 msgstr "Pfad: %s\n"
602
603 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:204
604 #, c-format
605 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
606 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
607
608 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:220
609 #, c-format
610 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
611 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
612
613 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:236
614 #, c-format
615 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
616 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
617
618 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
619 #, c-format
620 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
621 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
622
623 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:266
624 #, c-format
625 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
626 msgstr "[%s:%u] rlimit nicht unterstützt auf dieser Plattform."
627
628 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:282
629 #, c-format
630 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
631 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
632
633 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:300
634 #, c-format
635 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
636 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
637
638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:318
639 #, c-format
640 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
641 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
642
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
644 #, c-format
645 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
647
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
649 #, c-format
650 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragement-Grösse '%s'."
652
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
654 #, c-format
655 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
656 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
657
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:567
659 #, c-format
660 msgid "Failed to open configuration file: %s"
661 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
662
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
664 #, c-format
665 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
666 msgstr "### Lesen von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
667
668 #: ../src/daemon/caps.c:62
669 msgid "Dropping root priviliges."
670 msgstr "Verlasse Root-Berechtigungen."
671
672 #: ../src/daemon/caps.c:102
673 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
677 msgid "Mono"
678 msgstr "Mono"
679
680 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
681 msgid "Front Center"
682 msgstr "Vorne Mitte"
683
684 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
685 msgid "Front Left"
686 msgstr "Vorne Links"
687
688 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
689 msgid "Front Right"
690 msgstr "Vorne Rechts"
691
692 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
693 msgid "Rear Center"
694 msgstr "Hinten Mitte"
695
696 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
697 msgid "Rear Left"
698 msgstr "Hinten Links"
699
700 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
701 msgid "Rear Right"
702 msgstr "Hinten Rechts"
703
704 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
705 msgid "Low Frequency Emmiter"
706 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
707
708 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
709 msgid "Front Left-of-center"
710 msgstr "Vorne Links der Mitte"
711
712 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
713 msgid "Front Right-of-center"
714 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
715
716 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
717 msgid "Side Left"
718 msgstr "Seite Links"
719
720 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
721 msgid "Side Right"
722 msgstr "Seite Rechts"
723
724 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
725 msgid "Auxiliary 0"
726 msgstr "Zusatz 0"
727
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
729 msgid "Auxiliary 1"
730 msgstr "Zusatz 1"
731
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
733 msgid "Auxiliary 2"
734 msgstr "Zusatz 2"
735
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
737 msgid "Auxiliary 3"
738 msgstr "Zusatz 3"
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
741 msgid "Auxiliary 4"
742 msgstr "Zusatz 4"
743
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
745 msgid "Auxiliary 5"
746 msgstr "Zusatz 5"
747
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
749 msgid "Auxiliary 6"
750 msgstr "Zusatz 6"
751
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
753 msgid "Auxiliary 7"
754 msgstr "Zusatz 7"
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
757 msgid "Auxiliary 8"
758 msgstr "Zusatz 8"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
761 msgid "Auxiliary 9"
762 msgstr "Zusatz 9"
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
765 msgid "Auxiliary 10"
766 msgstr "Zusatz 10"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
769 msgid "Auxiliary 11"
770 msgstr "Zusatz 11"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
773 msgid "Auxiliary 12"
774 msgstr "Zusatz 12"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
777 msgid "Auxiliary 13"
778 msgstr "Zusatz 13"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
781 msgid "Auxiliary 14"
782 msgstr "Zusatz 14"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
785 msgid "Auxiliary 15"
786 msgstr "Zusatz 15"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
789 msgid "Auxiliary 16"
790 msgstr "Zusatz 16"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
793 msgid "Auxiliary 17"
794 msgstr "Zusatz 17"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
797 msgid "Auxiliary 18"
798 msgstr "Zusatz 18"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
801 msgid "Auxiliary 19"
802 msgstr "Zusatz 19"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
805 msgid "Auxiliary 20"
806 msgstr "Zusatz 20"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
809 msgid "Auxiliary 21"
810 msgstr "Zusatz 21"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
813 msgid "Auxiliary 22"
814 msgstr "Zusatz 22"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
817 msgid "Auxiliary 23"
818 msgstr "Zusatz 23"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
821 msgid "Auxiliary 24"
822 msgstr "Zusatz 24"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
825 msgid "Auxiliary 25"
826 msgstr "Zusatz 25"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
829 msgid "Auxiliary 26"
830 msgstr "Zusatz 26"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
833 msgid "Auxiliary 27"
834 msgstr "Zusatz 26"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
837 msgid "Auxiliary 28"
838 msgstr "Zusatz 28"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
841 msgid "Auxiliary 29"
842 msgstr "Zusatz 29"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
845 msgid "Auxiliary 30"
846 msgstr "Zusatz 30"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
849 msgid "Auxiliary 31"
850 msgstr "Zusatz 31"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
853 msgid "Top Center"
854 msgstr "Oben Mitte"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
857 msgid "Top Front Center"
858 msgstr "Oben Vorne Mitter"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
861 msgid "Top Front Left"
862 msgstr "Oben Vorne Links"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
865 msgid "Top Front Right"
866 msgstr "Oben Vorne Rechts"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
869 msgid "Top Rear Center"
870 msgstr "Oben Hinten Mitte"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
873 msgid "Top Rear Left"
874 msgstr "Oben Hinten Links"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
877 msgid "Top Rear Right"
878 msgstr "Oben Hinten Rechts"
879
880 #: ../src/pulse/error.c:43
881 msgid "OK"
882 msgstr "OK"
883
884 #: ../src/pulse/error.c:44
885 msgid "Access denied"
886 msgstr "Zugriff abgelehnt"
887
888 #: ../src/pulse/error.c:45
889 msgid "Unknown command"
890 msgstr "Unbekannter Befehl"
891
892 #: ../src/pulse/error.c:46
893 msgid "Invalid argument"
894 msgstr "Ungültiges Argument"
895
896 #: ../src/pulse/error.c:47
897 msgid "Entity exists"
898 msgstr "Entität existiert bereits"
899
900 #: ../src/pulse/error.c:48
901 msgid "No such entity"
902 msgstr "Keine Entität vorhanden"
903
904 #: ../src/pulse/error.c:49
905 msgid "Connection refused"
906 msgstr "Verbindung zurückgewiesen"
907
908 #: ../src/pulse/error.c:50
909 msgid "Protocol error"
910 msgstr "Protokollfehler"
911
912 #: ../src/pulse/error.c:51
913 msgid "Timeout"
914 msgstr "Zeitüberschreitung"
915
916 #: ../src/pulse/error.c:52
917 msgid "No authorization key"
918 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel vorhanden"
919
920 #: ../src/pulse/error.c:53
921 msgid "Internal error"
922 msgstr "Interner Fehler"
923
924 #: ../src/pulse/error.c:54
925 msgid "Connection terminated"
926 msgstr "Verbindung beendet"
927
928 #: ../src/pulse/error.c:55
929 msgid "Entity killed"
930 msgstr "Entität terminiert."
931
932 #: ../src/pulse/error.c:56
933 msgid "Invalid server"
934 msgstr "Ungültiger Server"
935
936 #: ../src/pulse/error.c:57
937 msgid "Module initalization failed"
938 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
939
940 #: ../src/pulse/error.c:58
941 msgid "Bad state"
942 msgstr "Ungültiger Zustand"
943
944 #: ../src/pulse/error.c:59
945 msgid "No data"
946 msgstr "Keine Daten vorhanden"
947
948 #: ../src/pulse/error.c:60
949 msgid "Incompatible protocol version"
950 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
951
952 #: ../src/pulse/error.c:61
953 msgid "Too large"
954 msgstr "Zu groß"
955
956 #: ../src/pulse/error.c:62
957 msgid "Not supported"
958 msgstr "Nicht unterstützt"
959
960 #: ../src/pulse/error.c:63
961 msgid "Unknown error code"
962 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
963
964 #: ../src/pulse/error.c:64
965 msgid "No such extension"
966 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
967
968 #: ../src/pulse/sample.c:134
969 msgid "Invalid"
970 msgstr "Ungültig"
971
972 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
973 #: ../src/utils/pax11publish.c:100
974 msgid "XOpenDisplay() failed"
975 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
976
977 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
978 #, fuzzy
979 msgid "Failed to parse cookie data"
980 msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
981
982 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
985 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s"
986
987 #: ../src/pulse/context.c:516
988 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/pulse/context.c:642
992 #, c-format
993 msgid "fork(): %s"
994 msgstr "fork(): %s"
995
996 #: ../src/pulse/context.c:695
997 #, c-format
998 msgid "waitpid(): %s"
999 msgstr "waitpid(): %s"
1000
1001 #: ../src/pulse/context.c:1256
1002 #, c-format
1003 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/utils/pacat.c:93
1007 #, c-format
1008 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1009 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1010
1011 #: ../src/utils/pacat.c:132
1012 #, c-format
1013 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1014 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1015
1016 #: ../src/utils/pacat.c:141
1017 #, c-format
1018 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/utils/pacat.c:143
1022 #, c-format
1023 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1024 msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
1025
1026 #: ../src/utils/pacat.c:169
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Stream successfully created.\n"
1029 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n"
1030
1031 #: ../src/utils/pacat.c:172
1032 #, c-format
1033 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1034 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1035
1036 #: ../src/utils/pacat.c:176
1037 #, c-format
1038 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/utils/pacat.c:179
1042 #, c-format
1043 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/utils/pacat.c:183
1047 #, c-format
1048 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/utils/pacat.c:187
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1054 msgstr "Zu benutzendes DVD-Device"
1055
1056 #: ../src/utils/pacat.c:197
1057 #, c-format
1058 msgid "Stream error: %s\n"
1059 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1060
1061 #: ../src/utils/pacat.c:207
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1064 msgstr "ALSA Devicename"
1065
1066 #: ../src/utils/pacat.c:209
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1069 msgstr "ALSA Devicename"
1070
1071 #: ../src/utils/pacat.c:217
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Stream underrun.%s \n"
1074 msgstr "Stream underun.%s \n"
1075
1076 #: ../src/utils/pacat.c:224
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Stream overrun.%s \n"
1079 msgstr "Stream overrun.%s \n"
1080
1081 #: ../src/utils/pacat.c:231
1082 #, c-format
1083 msgid "Stream started.%s \n"
1084 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1085
1086 #: ../src/utils/pacat.c:238
1087 #, c-format
1088 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/utils/pacat.c:238
1092 msgid "not "
1093 msgstr "nicht"
1094
1095 #: ../src/utils/pacat.c:259
1096 #, c-format
1097 msgid "Connection established.%s \n"
1098 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1099
1100 #: ../src/utils/pacat.c:262
1101 #, c-format
1102 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1103 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1104
1105 #: ../src/utils/pacat.c:287
1106 #, c-format
1107 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1108 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:293
1111 #, c-format
1112 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1113 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:307
1116 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1117 #: ../src/utils/pactl.c:666
1118 #: ../src/utils/paplay.c:183
1119 #, c-format
1120 msgid "Connection failure: %s\n"
1121 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1122
1123 #: ../src/utils/pacat.c:328
1124 #: ../src/utils/paplay.c:75
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1127 msgstr "Adresse des Computers, zu dem gestreamt wird."
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:333
1130 #: ../src/utils/paplay.c:80
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Playback stream drained.\n"
1133 msgstr "Bridge-Streamausgabe"
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:343
1136 #: ../src/utils/paplay.c:92
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Draining connection to server.\n"
1139 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen"
1140
1141 #: ../src/utils/pacat.c:369
1142 #, c-format
1143 msgid "Got EOF.\n"
1144 msgstr "Erhielt EOF.\n"
1145
1146 #: ../src/utils/pacat.c:375
1147 #, c-format
1148 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1149 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:385
1152 #, c-format
1153 msgid "read() failed: %s\n"
1154 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:417
1157 #, c-format
1158 msgid "write() failed: %s\n"
1159 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:438
1162 #, c-format
1163 msgid "Got signal, exiting.\n"
1164 msgstr "Erhielt Signal, verlasse.\n"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:452
1167 #, c-format
1168 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1169 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:457
1172 #, c-format
1173 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1174 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:477
1177 #, c-format
1178 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1179 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:490
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s [options]\n"
1185 "\n"
1186 " -h, --help Show this help\n"
1187 " --version Show version\n"
1188 "\n"
1189 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1190 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1191 "\n"
1192 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1193 "\n"
1194 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1195 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
1196 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1197 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1198 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1199 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1200 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1201 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1202 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1203 " (defaults to 2)\n"
1204 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
1205 " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
1206 " being connected to.\n"
1207 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
1208 " being connected to.\n"
1209 " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
1210 " from the sink the stream is being connected to.\n"
1211 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1212 " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
1213 " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
1214 " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:591
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "pacat %s\n"
1221 "Compiled with libpulse %s\n"
1222 "Linked with libpulse %s\n"
1223 msgstr ""
1224 "pacat %s\n"
1225 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1226 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:647
1229 #, c-format
1230 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1231 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:676
1234 #, c-format
1235 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1236 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:683
1239 #, c-format
1240 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1241 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:694
1244 #, c-format
1245 msgid "Invalid sample specification\n"
1246 msgstr "Ungültige Sample-Spezifikationen\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:699
1249 #, c-format
1250 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:706
1254 #, c-format
1255 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:706
1259 msgid "recording"
1260 msgstr "aufnehmen"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:706
1263 msgid "playback"
1264 msgstr "abspielen"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:714
1267 #, c-format
1268 msgid "open(): %s\n"
1269 msgstr "open(): %s\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:719
1272 #, c-format
1273 msgid "dup2(): %s\n"
1274 msgstr "dup2(): %s\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:729
1277 #, c-format
1278 msgid "Too many arguments.\n"
1279 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:742
1282 #: ../src/utils/pasuspender.c:280
1283 #: ../src/utils/pactl.c:909
1284 #: ../src/utils/paplay.c:381
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1287 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:763
1290 #, c-format
1291 msgid "io_new() failed.\n"
1292 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:769
1295 #: ../src/utils/pasuspender.c:293
1296 #: ../src/utils/pactl.c:923
1297 #: ../src/utils/paplay.c:396
1298 #, c-format
1299 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1300 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:777
1303 #, c-format
1304 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1305 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:788
1308 #, c-format
1309 msgid "time_new() failed.\n"
1310 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:795
1313 #: ../src/utils/pasuspender.c:301
1314 #: ../src/utils/pactl.c:931
1315 #: ../src/utils/paplay.c:407
1316 #, c-format
1317 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1318 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1319
1320 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1321 #, c-format
1322 msgid "fork(): %s\n"
1323 msgstr "fork(): %s\n"
1324
1325 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1326 #, c-format
1327 msgid "execvp(): %s\n"
1328 msgstr "execvp(): %s\n"
1329
1330 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1331 #, c-format
1332 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1333 msgstr "Suspend fehlgeschlagen: %s\n"
1334
1335 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1336 #, c-format
1337 msgid "Failure to resume: %s\n"
1338 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1339
1340 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1341 #, c-format
1342 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1346 #: ../src/utils/pactl.c:672
1347 #: ../src/utils/paplay.c:191
1348 #, c-format
1349 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1350 msgstr "Erhielt SIGINT, verlasse.\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1353 #, c-format
1354 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1355 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s [options] ... \n"
1361 "\n"
1362 " -h, --help Show this help\n"
1363 " --version Show version\n"
1364 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367 "%s [options] ... \n"
1368 "\n"
1369 " -h, --help Show this help\n"
1370 " --version Show version\n"
1371 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1372 "\n"
1373
1374 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "pasuspender %s\n"
1378 "Compiled with libpulse %s\n"
1379 "Linked with libpulse %s\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/utils/pactl.c:107
1383 #, c-format
1384 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1385 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pactl.c:113
1388 #, c-format
1389 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/utils/pactl.c:116
1393 #, c-format
1394 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/utils/pactl.c:119
1398 #, c-format
1399 msgid "Sample cache size: %s\n"
1400 msgstr "Sample-Zwischenspeichergrösse: %s\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pactl.c:128
1403 #, c-format
1404 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1405 msgstr "Erhalten der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pactl.c:135
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "User name: %s\n"
1411 "Host Name: %s\n"
1412 "Server Name: %s\n"
1413 "Server Version: %s\n"
1414 "Default Sample Specification: %s\n"
1415 "Default Sink: %s\n"
1416 "Default Source: %s\n"
1417 "Cookie: %08x\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/utils/pactl.c:160
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1423 msgstr "Erhalten der Sink-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pactl.c:176
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "*** Sink #%u ***\n"
1429 "Name: %s\n"
1430 "Driver: %s\n"
1431 "Sample Specification: %s\n"
1432 "Channel Map: %s\n"
1433 "Owner Module: %u\n"
1434 "Volume: %s\n"
1435 "Monitor Source: %s\n"
1436 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1437 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1438 "Properties:\n"
1439 "%s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/utils/pactl.c:193
1443 #: ../src/utils/pactl.c:371
1444 msgid "muted"
1445 msgstr "stumm"
1446
1447 #: ../src/utils/pactl.c:212
1448 #, c-format
1449 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1450 msgstr "Erhalten der Quellen-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pactl.c:228
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "*** Source #%u ***\n"
1456 "Name: %s\n"
1457 "Driver: %s\n"
1458 "Sample Specification: %s\n"
1459 "Channel Map: %s\n"
1460 "Owner Module: %u\n"
1461 "Volume: %s\n"
1462 "Monitor of Sink: %s\n"
1463 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1464 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1465 "Properties:\n"
1466 "%s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/utils/pactl.c:246
1470 #: ../src/utils/pactl.c:289
1471 #: ../src/utils/pactl.c:322
1472 #: ../src/utils/pactl.c:366
1473 #: ../src/utils/pactl.c:367
1474 #: ../src/utils/pactl.c:374
1475 #: ../src/utils/pactl.c:418
1476 #: ../src/utils/pactl.c:419
1477 #: ../src/utils/pactl.c:425
1478 #: ../src/utils/pactl.c:468
1479 #: ../src/utils/pactl.c:469
1480 #: ../src/utils/pactl.c:473
1481 msgid "n/a"
1482 msgstr "k.A."
1483
1484 #: ../src/utils/pactl.c:263
1485 #, c-format
1486 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1487 msgstr "Erhalten der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pactl.c:281
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "*** Module #%u ***\n"
1493 "Name: %s\n"
1494 "Argument: %s\n"
1495 "Usage counter: %s\n"
1496 "Auto unload: %s\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/utils/pactl.c:298
1500 #, c-format
1501 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1502 msgstr "Erhalten der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1503
1504 #: ../src/utils/pactl.c:316
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "*** Client #%u ***\n"
1508 "Driver: %s\n"
1509 "Owner Module: %s\n"
1510 "Properties:\n"
1511 "%s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/utils/pactl.c:333
1515 #, c-format
1516 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/utils/pactl.c:352
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "*** Sink Input #%u ***\n"
1523 "Driver: %s\n"
1524 "Owner Module: %s\n"
1525 "Client: %s\n"
1526 "Sink: %u\n"
1527 "Sample Specification: %s\n"
1528 "Channel Map: %s\n"
1529 "Volume: %s\n"
1530 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1531 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1532 "Resample method: %s\n"
1533 "Properties:\n"
1534 "%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/utils/pactl.c:385
1538 #, c-format
1539 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/utils/pactl.c:405
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "*** Source Output #%u ***\n"
1546 "Driver: %s\n"
1547 "Owner Module: %s\n"
1548 "Client: %s\n"
1549 "Source: %u\n"
1550 "Sample Specification: %s\n"
1551 "Channel Map: %s\n"
1552 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1553 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1554 "Resample method: %s\n"
1555 "Properties:\n"
1556 "%s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/utils/pactl.c:436
1560 #, c-format
1561 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1562 msgstr "Erhalten der Sample-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pactl.c:455
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "*** Sample #%u ***\n"
1568 "Name: %s\n"
1569 "Volume: %s\n"
1570 "Sample Specification: %s\n"
1571 "Channel Map: %s\n"
1572 "Duration: %0.1fs\n"
1573 "Size: %s\n"
1574 "Lazy: %s\n"
1575 "Filename: %s\n"
1576 "Properties:\n"
1577 "%s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/utils/pactl.c:481
1581 #, c-format
1582 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1583 msgstr "Erhalten der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pactl.c:497
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1589 "Name: %s\n"
1590 "Type: %s\n"
1591 "Module: %s\n"
1592 "Argument: %s\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/utils/pactl.c:504
1596 msgid "sink"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/utils/pactl.c:504
1600 msgid "source"
1601 msgstr "Quelle"
1602
1603 #: ../src/utils/pactl.c:511
1604 #: ../src/utils/pactl.c:521
1605 #, c-format
1606 msgid "Failure: %s\n"
1607 msgstr "Fehlschlag: %s\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pactl.c:545
1610 #, c-format
1611 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1612 msgstr "Hinaufladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pactl.c:562
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Premature end of file\n"
1617 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
1618
1619 #: ../src/utils/pactl.c:678
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid ""
1622 "%s [options] stat\n"
1623 "%s [options] list\n"
1624 "%s [options] exit\n"
1625 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1626 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1627 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1628 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1629 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1630 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1631 "%s [options] unload-module ID\n"
1632 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1633 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1634 "\n"
1635 " -h, --help Show this help\n"
1636 " --version Show version\n"
1637 "\n"
1638 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1639 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1640 msgstr ""
1641 "%s [options] stat\n"
1642 "%s [options] list\n"
1643 "%s [options] exit\n"
1644 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1645 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1646 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1647 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1648 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1649 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1650 "%s [options] unload-module ID\n"
1651 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1652 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1653 "\n"
1654 " -h, --help Show this help\n"
1655 " --version Show version\n"
1656 "\n"
1657 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1658 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1659
1660 #: ../src/utils/pactl.c:729
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "pactl %s\n"
1664 "Compiled with libpulse %s\n"
1665 "Linked with libpulse %s\n"
1666 msgstr ""
1667 "pactl %s\n"
1668 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1669 "Verknüpft mit libpulse %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:768
1672 #, c-format
1673 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:790
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to open sound file.\n"
1679 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:802
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1684 msgstr "Es muss ein Repository-Name angegeben werden"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:814
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1689 msgstr "Es muss ein Paket zum Entfernen angegeben werden"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:822
1692 #, c-format
1693 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/utils/pactl.c:831
1697 #, c-format
1698 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/utils/pactl.c:845
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1704 msgstr "Es muss ein Repository-Name/Argument und Wert angegeben werden"
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:865
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "You have to specify a module index\n"
1709 msgstr "Geben Sie das zu benutzende Deinterlace-Modul an."
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:875
1712 #, c-format
1713 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/utils/pactl.c:888
1717 #, c-format
1718 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:904
1722 #, c-format
1723 msgid "No valid command specified.\n"
1724 msgstr "Keinen gültigen Befehl angegeben.\n"
1725
1726 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid ""
1729 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1730 "\n"
1731 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1732 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1733 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
1734 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1735 msgstr ""
1736 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1737 "\n"
1738 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1739 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1740 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
1741 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1742
1743 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Failed to parse command line.\n"
1746 msgstr "Parsen der Port-Nummer fehlgeschlagen: %s\n"
1747
1748 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1749 #, c-format
1750 msgid "Server: %s\n"
1751 msgstr "Server: %s\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1754 #, c-format
1755 msgid "Source: %s\n"
1756 msgstr "Quelle: %s\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1759 #, c-format
1760 msgid "Sink: %s\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1764 #, c-format
1765 msgid "Cookie: %s\n"
1766 msgstr "Cookie: %s\n"
1767
1768 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1771 msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
1772
1773 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1774 #, c-format
1775 msgid "Failed to save cookie data\n"
1776 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1777
1778 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1779 #, c-format
1780 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1781 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen\n"
1782
1783 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1786 msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
1787
1788 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1789 #, c-format
1790 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1791 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
1792
1793 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1794 #, c-format
1795 msgid "Failed to load cookie data\n"
1796 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1799 #, c-format
1800 msgid "Not yet implemented.\n"
1801 msgstr "Momentan nicht implementiert.\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1804 #, c-format
1805 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1806 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1807
1808 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1809 #, c-format
1810 msgid "connect(): %s"
1811 msgstr "connect(): %s"
1812
1813 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1814 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1815 msgstr "Abwürgen des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
1816
1817 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1818 msgid "Daemon not responding."
1819 msgstr "Daemon antwortet nicht."
1820
1821 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1822 #, c-format
1823 msgid "select(): %s"
1824 msgstr "select(): %s"
1825
1826 #: ../src/utils/pacmd.c:124
1827 #: ../src/utils/pacmd.c:140
1828 #, c-format
1829 msgid "read(): %s"
1830 msgstr "read(): %s"
1831
1832 #: ../src/utils/pacmd.c:153
1833 #: ../src/utils/pacmd.c:167
1834 #, c-format
1835 msgid "write(): %s"
1836 msgstr "write(): %s"
1837
1838 #: ../src/utils/paplay.c:139
1839 #, c-format
1840 msgid "Stream successfully created\n"
1841 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
1842
1843 #: ../src/utils/paplay.c:144
1844 #, c-format
1845 msgid "Stream errror: %s\n"
1846 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/paplay.c:165
1849 #, c-format
1850 msgid "Connection established.\n"
1851 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
1852
1853 #: ../src/utils/paplay.c:198
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid ""
1856 "%s [options] [FILE]\n"
1857 "\n"
1858 " -h, --help Show this help\n"
1859 " --version Show version\n"
1860 "\n"
1861 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1862 "\n"
1863 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1864 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1865 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1866 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1867 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1868 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1869 msgstr ""
1870 "%s [options] [FILE]\n"
1871 "\n"
1872 " -h, --help Show this help\n"
1873 " --version Show version\n"
1874 "\n"
1875 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1876 "\n"
1877 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1878 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1879 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1880 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1881 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1882 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1883
1884 #: ../src/utils/paplay.c:255
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "paplay %s\n"
1888 "Compiled with libpulse %s\n"
1889 "Linked with libpulse %s\n"
1890 msgstr ""
1891 "paplay %s\n"
1892 "Kompliert mit libpulse %s\n"
1893 "Verknüpft mit libpulse %s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/paplay.c:292
1896 #, c-format
1897 msgid "Invalid channel map\n"
1898 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
1899
1900 #: ../src/utils/paplay.c:314
1901 #, c-format
1902 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1903 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
1904
1905 #: ../src/utils/paplay.c:350
1906 #, c-format
1907 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
1908 msgstr "KAnal-Auflistung stimmt mit DAtei nicht überein.\n"
1909
1910 #: ../src/utils/paplay.c:376
1911 #, c-format
1912 msgid "Using sample spec '%s'\n"
1913 msgstr "Beispiel-Spec '%s' wird benutzt\n"
1914
1915 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
1916 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Cannot access autospawn lock."
1919 msgstr "Fehler beim Zugriff auf automatische Sperre."
1920
1921 #~ msgid "socketpair(): %s"
1922 #~ msgstr "socketpair(): %s"
1923