]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/de.po
Updated German translation
[pulseaudio] / po / de.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 13:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 00:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20
21 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177
22 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
23 msgid "Failed to add bind-now-loader."
24 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
25
26 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
27 msgid "Failed to find original dlopen loader."
28 msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden."
29
30 #: ../src/daemon/polkit.c:55
31 #, c-format
32 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
33 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
34
35 #: ../src/daemon/polkit.c:65
36 #, c-format
37 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
38 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
39
40 #: ../src/daemon/polkit.c:77
41 msgid "Cannot set UID on caller object."
42 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
43
44 #: ../src/daemon/polkit.c:82
45 msgid "Failed to get CK session."
46 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
47
48 #: ../src/daemon/polkit.c:90
49 msgid "Cannot set UID on session object."
50 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
51
52 #: ../src/daemon/polkit.c:95
53 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
54 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
55
56 #: ../src/daemon/polkit.c:100
57 msgid "Cannot set action_id"
58 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
59
60 #: ../src/daemon/polkit.c:105
61 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
62 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
63
64 #: ../src/daemon/polkit.c:110
65 #, c-format
66 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
67 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
68
69 #: ../src/daemon/polkit.c:119
70 #, c-format
71 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
72 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
73
74 #: ../src/daemon/polkit.c:139
75 #, c-format
76 msgid "Cannot obtain auth: %s"
77 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
78
79 #: ../src/daemon/polkit.c:148
80 #, c-format
81 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
82 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
83
84 #: ../src/daemon/main.c:134
85 #, c-format
86 msgid "Got signal %s."
87 msgstr "Signal %s empfangen."
88
89 #: ../src/daemon/main.c:161
90 msgid "Exiting."
91 msgstr "Wird beendet."
92
93 #: ../src/daemon/main.c:179
94 #, c-format
95 msgid "Failed to find user '%s'."
96 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
97
98 #: ../src/daemon/main.c:184
99 #, c-format
100 msgid "Failed to find group '%s'."
101 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
102
103 #: ../src/daemon/main.c:188
104 #, c-format
105 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
106 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
107
108 #: ../src/daemon/main.c:193
109 #, c-format
110 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
111 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
112
113 #: ../src/daemon/main.c:198
114 #, c-format
115 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
116 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
117
118 #: ../src/daemon/main.c:201
119 #: ../src/daemon/main.c:206
120 #, c-format
121 msgid "Failed to create '%s': %s"
122 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
123
124 #: ../src/daemon/main.c:213
125 #, c-format
126 msgid "Failed to change group list: %s"
127 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
128
129 #: ../src/daemon/main.c:229
130 #, c-format
131 msgid "Failed to change GID: %s"
132 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
133
134 #: ../src/daemon/main.c:245
135 #, c-format
136 msgid "Failed to change UID: %s"
137 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:259
140 msgid "Successfully dropped root privileges."
141 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
142
143 #: ../src/daemon/main.c:267
144 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
145 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
146
147 #: ../src/daemon/main.c:285
148 #, c-format
149 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
150 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:425
153 msgid "Failed to parse command line."
154 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
155
156 #: ../src/daemon/main.c:441
157 #, c-format
158 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
159 msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht."
160
161 #: ../src/daemon/main.c:448
162 #, c-format
163 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
164 msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
165
166 #: ../src/daemon/main.c:456
167 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
168 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
169
170 #: ../src/daemon/main.c:459
171 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
172 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
173
174 #: ../src/daemon/main.c:464
175 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
176 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:467
179 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
180 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:479
183 msgid ""
184 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
185 "We are not in group '"
186 msgstr ""
187 "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
188 "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:480
191 msgid ""
192 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
193 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
194 msgstr ""
195 "' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
196 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:481
199 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
200 msgstr "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen für diesen Nutzer."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:497
203 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
204 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
205
206 #: ../src/daemon/main.c:522
207 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
208 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:525
211 #, c-format
212 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
213 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:532
216 msgid "Giving up CAP_NICE"
217 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:539
220 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
221 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
222
223 #: ../src/daemon/main.c:597
224 msgid "Daemon not running"
225 msgstr "Daemon läuft nicht"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:599
228 #, c-format
229 msgid "Daemon running as PID %u"
230 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:609
233 #, c-format
234 msgid "Failed to kill daemon: %s"
235 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:627
238 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
239 msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:629
242 msgid "Root priviliges required."
243 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:634
246 msgid "--start not supported for system instances."
247 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:639
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
251 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:642
254 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
255 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:645
258 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
259 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:650
262 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
263 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:677
266 msgid "Failed to acquire stdio."
267 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
268
269 #: ../src/daemon/main.c:683
270 #, c-format
271 msgid "pipe failed: %s"
272 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:688
275 #, c-format
276 msgid "fork() failed: %s"
277 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:702
280 #, c-format
281 msgid "read() failed: %s"
282 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:708
285 msgid "Daemon startup failed."
286 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
287
288 #: ../src/daemon/main.c:710
289 msgid "Daemon startup successful."
290 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:780
293 #, c-format
294 msgid "This is PulseAudio %s"
295 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:781
298 #, c-format
299 msgid "Compilation host: %s"
300 msgstr "Kompilier-Host: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:782
303 #, c-format
304 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:785
308 #, c-format
309 msgid "Running on host: %s"
310 msgstr "Laufe auf Host: %s"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:788
313 #, c-format
314 msgid "Page size is %lu bytes"
315 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
316
317 #: ../src/daemon/main.c:791
318 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
319 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:793
322 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
323 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:796
326 #, c-format
327 msgid "Running in valgrind mode: %s"
328 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:799
331 msgid "Optimized build: yes"
332 msgstr "Optimiertes Build: ja"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:801
335 msgid "Optimized build: no"
336 msgstr "Optimiertes Build: nein"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:805
339 msgid "Failed to get machine ID"
340 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:808
343 #, c-format
344 msgid "Machine ID is %s."
345 msgstr "System- ID ist %s."
346
347 #: ../src/daemon/main.c:813
348 #, c-format
349 msgid "Using runtime directory %s."
350 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
351
352 #: ../src/daemon/main.c:818
353 #, c-format
354 msgid "Using state directory %s."
355 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
356
357 #: ../src/daemon/main.c:821
358 #, c-format
359 msgid "Running in system mode: %s"
360 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:836
363 msgid "pa_pid_file_create() failed."
364 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
365
366 #: ../src/daemon/main.c:848
367 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
368 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:850
371 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
372 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:860
375 msgid "pa_core_new() failed."
376 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:921
379 msgid "Failed to initialize daemon."
380 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:926
383 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
384 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
385
386 #: ../src/daemon/main.c:931
387 #, c-format
388 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
389 msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:944
392 msgid "Daemon startup complete."
393 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:950
396 msgid "Daemon shutdown initiated."
397 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:971
400 msgid "Daemon terminated."
401 msgstr "Daemon beendet."
402
403 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s [options]\n"
407 "\n"
408 "COMMANDS:\n"
409 " -h, --help Show this help\n"
410 " --version Show version\n"
411 " --dump-conf Dump default configuration\n"
412 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
413 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
414 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
415 " --start Start the daemon if it is not running\n"
416 " -k --kill Kill a running daemon\n"
417 " --check Check for a running daemon\n"
418 "\n"
419 "OPTIONS:\n"
420 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
421 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
422 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
423 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
424 " (only available as root, when SUID or\n"
425 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
426 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
427 " (only available as root, when SUID or\n"
428 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
429 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
430 " loading/unloading after startup\n"
431 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
432 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
433 " time passed\n"
434 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
435 " this time passed\n"
436 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
437 " this time passed\n"
438 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
439 " -v Increase the verbosity level\n"
440 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
441 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
442 " objects (plugins)\n"
443 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
444 " (See --dump-resample-methods for\n"
445 " possible values)\n"
446 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
447 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
448 " platforms that support it.\n"
449 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
450 "\n"
451 "STARTUP SCRIPT:\n"
452 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
453 " the specified argument\n"
454 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
455 " -C Open a command line on the running TTY\n"
456 " after startup\n"
457 "\n"
458 " -n Don't load default script file\n"
459 msgstr ""
460 "%s [options]\n"
461 "\n"
462 "BEFEHLE:\n"
463 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
464 " --version Zeige Version\n"
465 " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
466 " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
467 " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
468 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
469 " --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n"
470 " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
471 " --check Prüfe laufende Daemone\n"
472 "\n"
473 "OPTIONS:\n"
474 " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
475 " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
476 " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
477 " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
478 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
479 " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
480 " --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n"
481 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n"
482 " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
483 " --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n"
484 " Module nach dem Start\n"
485 " --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n"
486 " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
487 " untätig\n"
488 " --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n"
489 " --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n"
490 " Samples nach dieser Zeit\n"
491 " --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
492 " -v Ausführliche Meldungen\n"
493 " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
494 " -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n"
495 " Objekte (Plugins)\n"
496 " --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
497 " (Siehe --dump-resample-methods für\n"
498 " mögliche Werte)\n"
499 " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
500 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n"
501 " Systemen nicht installieren.\n"
502 " --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n"
503 "\n"
504 "STARTUP-SCRIPT:\n"
505 " -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
506 " laden.\n"
507 " -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
508 " -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
509 " eine Kommandozeile öffnen\n"
510 "\n"
511 " -n Standardskript nicht laden\n"
512
513 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
514 msgid "--daemonize expects boolean argument"
515 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
516
517 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
518 msgid "--fail expects boolean argument"
519 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
520
521 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
522 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
523 msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
524
525 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
526 msgid "--high-priority expects boolean argument"
527 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
528
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
530 msgid "--realtime expects boolean argument"
531 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
532
533 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
534 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
535 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
536
537 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
538 msgid "--disallow-exit boolean argument"
539 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
540
541 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
542 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
543 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
544
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
546 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
547 msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
548
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
550 #, c-format
551 msgid "Invalid resample method '%s'."
552 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
555 msgid "--system expects boolean argument"
556 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
559 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
560 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
563 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
564 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
565
566 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
567 #, c-format
568 msgid "Name: %s\n"
569 msgstr "Name: %s\n"
570
571 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
572 #, c-format
573 msgid "No module information available\n"
574 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
575
576 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
577 #, c-format
578 msgid "Version: %s\n"
579 msgstr "Version: %s\n"
580
581 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
582 #, c-format
583 msgid "Description: %s\n"
584 msgstr "Beschreibung: %s\n"
585
586 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
587 #, c-format
588 msgid "Author: %s\n"
589 msgstr "Autor: %s\n"
590
591 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
592 #, c-format
593 msgid "Usage: %s\n"
594 msgstr "Verwendung: %s\n"
595
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
597 #, c-format
598 msgid "Load Once: %s\n"
599 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
600
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
602 #, c-format
603 msgid "Path: %s\n"
604 msgstr "Pfad: %s\n"
605
606 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
607 #, c-format
608 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
609 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
610
611 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
612 #, c-format
613 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
614 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
615
616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
617 #, c-format
618 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
619 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
620
621 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
622 #, c-format
623 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
624 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
625
626 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
627 #, c-format
628 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
629 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
630
631 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
632 #, c-format
633 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
634 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
635
636 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
637 #, c-format
638 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
639 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
640
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
642 #, c-format
643 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
647 #, c-format
648 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
652 #, c-format
653 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
655
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
657 #, c-format
658 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
662 #, c-format
663 msgid "Failed to open configuration file: %s"
664 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
667 #, c-format
668 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
669 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
670
671 #: ../src/daemon/caps.c:63
672 msgid "Dropping root priviliges."
673 msgstr "Gebe Root-Privilegien auf."
674
675 #: ../src/daemon/caps.c:103
676 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
677 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
678
679 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
680 msgid "Mono"
681 msgstr "Mono"
682
683 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
684 msgid "Front Center"
685 msgstr "Vorne Mitte"
686
687 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
688 msgid "Front Left"
689 msgstr "Vorne Links"
690
691 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
692 msgid "Front Right"
693 msgstr "Vorne Rechts"
694
695 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
696 msgid "Rear Center"
697 msgstr "Hinten Mitte"
698
699 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
700 msgid "Rear Left"
701 msgstr "Hinten Links"
702
703 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
704 msgid "Rear Right"
705 msgstr "Hinten Rechts"
706
707 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
708 msgid "Low Frequency Emmiter"
709 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
710
711 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
712 msgid "Front Left-of-center"
713 msgstr "Vorne Links der Mitte"
714
715 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
716 msgid "Front Right-of-center"
717 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
718
719 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
720 msgid "Side Left"
721 msgstr "Seite Links"
722
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
724 msgid "Side Right"
725 msgstr "Seite Rechts"
726
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
728 msgid "Auxiliary 0"
729 msgstr "Zusatz 0"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
732 msgid "Auxiliary 1"
733 msgstr "Zusatz 1"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
736 msgid "Auxiliary 2"
737 msgstr "Zusatz 2"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
740 msgid "Auxiliary 3"
741 msgstr "Zusatz 3"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
744 msgid "Auxiliary 4"
745 msgstr "Zusatz 4"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
748 msgid "Auxiliary 5"
749 msgstr "Zusatz 5"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
752 msgid "Auxiliary 6"
753 msgstr "Zusatz 6"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
756 msgid "Auxiliary 7"
757 msgstr "Zusatz 7"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
760 msgid "Auxiliary 8"
761 msgstr "Zusatz 8"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
764 msgid "Auxiliary 9"
765 msgstr "Zusatz 9"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
768 msgid "Auxiliary 10"
769 msgstr "Zusatz 10"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
772 msgid "Auxiliary 11"
773 msgstr "Zusatz 11"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
776 msgid "Auxiliary 12"
777 msgstr "Zusatz 12"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
780 msgid "Auxiliary 13"
781 msgstr "Zusatz 13"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
784 msgid "Auxiliary 14"
785 msgstr "Zusatz 14"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
788 msgid "Auxiliary 15"
789 msgstr "Zusatz 15"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
792 msgid "Auxiliary 16"
793 msgstr "Zusatz 16"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
796 msgid "Auxiliary 17"
797 msgstr "Zusatz 17"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
800 msgid "Auxiliary 18"
801 msgstr "Zusatz 18"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
804 msgid "Auxiliary 19"
805 msgstr "Zusatz 19"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
808 msgid "Auxiliary 20"
809 msgstr "Zusatz 20"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
812 msgid "Auxiliary 21"
813 msgstr "Zusatz 21"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
816 msgid "Auxiliary 22"
817 msgstr "Zusatz 22"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
820 msgid "Auxiliary 23"
821 msgstr "Zusatz 23"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
824 msgid "Auxiliary 24"
825 msgstr "Zusatz 24"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
828 msgid "Auxiliary 25"
829 msgstr "Zusatz 25"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
832 msgid "Auxiliary 26"
833 msgstr "Zusatz 26"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
836 msgid "Auxiliary 27"
837 msgstr "Zusatz 26"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
840 msgid "Auxiliary 28"
841 msgstr "Zusatz 28"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
844 msgid "Auxiliary 29"
845 msgstr "Zusatz 29"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
848 msgid "Auxiliary 30"
849 msgstr "Zusatz 30"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
852 msgid "Auxiliary 31"
853 msgstr "Zusatz 31"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
856 msgid "Top Center"
857 msgstr "Oben Mitte"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
860 msgid "Top Front Center"
861 msgstr "Oben Vorne Mitte"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
864 msgid "Top Front Left"
865 msgstr "Oben Vorne Links"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
868 msgid "Top Front Right"
869 msgstr "Oben Vorne Rechts"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
872 msgid "Top Rear Center"
873 msgstr "Oben Hinten Mitte"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
876 msgid "Top Rear Left"
877 msgstr "Oben Hinten Links"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
880 msgid "Top Rear Right"
881 msgstr "Oben Hinten Rechts"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:472
884 #: ../src/pulse/sample.c:144
885 #: ../src/pulse/volume.c:163
886 #: ../src/pulse/volume.c:194
887 msgid "(invalid)"
888 msgstr "(ungültig)"
889
890 #: ../src/pulse/error.c:43
891 msgid "OK"
892 msgstr "OK"
893
894 #: ../src/pulse/error.c:44
895 msgid "Access denied"
896 msgstr "Zugriff abgelehnt"
897
898 #: ../src/pulse/error.c:45
899 msgid "Unknown command"
900 msgstr "Unbekannter Befehl"
901
902 #: ../src/pulse/error.c:46
903 msgid "Invalid argument"
904 msgstr "Ungültiges Argument"
905
906 #: ../src/pulse/error.c:47
907 msgid "Entity exists"
908 msgstr "Entität existiert bereits"
909
910 #: ../src/pulse/error.c:48
911 msgid "No such entity"
912 msgstr "Entität nicht vorhanden"
913
914 #: ../src/pulse/error.c:49
915 msgid "Connection refused"
916 msgstr "Verbindung verweigert"
917
918 #: ../src/pulse/error.c:50
919 msgid "Protocol error"
920 msgstr "Protokollfehler"
921
922 #: ../src/pulse/error.c:51
923 msgid "Timeout"
924 msgstr "Zeitüberschreitung"
925
926 #: ../src/pulse/error.c:52
927 msgid "No authorization key"
928 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
929
930 #: ../src/pulse/error.c:53
931 msgid "Internal error"
932 msgstr "Interner Fehler"
933
934 #: ../src/pulse/error.c:54
935 msgid "Connection terminated"
936 msgstr "Verbindung beendet"
937
938 #: ../src/pulse/error.c:55
939 msgid "Entity killed"
940 msgstr "Entität terminiert"
941
942 #: ../src/pulse/error.c:56
943 msgid "Invalid server"
944 msgstr "Ungültiger Server"
945
946 #: ../src/pulse/error.c:57
947 msgid "Module initalization failed"
948 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
949
950 #: ../src/pulse/error.c:58
951 msgid "Bad state"
952 msgstr "Ungültiger Zustand"
953
954 #: ../src/pulse/error.c:59
955 msgid "No data"
956 msgstr "Keine Daten"
957
958 #: ../src/pulse/error.c:60
959 msgid "Incompatible protocol version"
960 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
961
962 #: ../src/pulse/error.c:61
963 msgid "Too large"
964 msgstr "Zu groß"
965
966 #: ../src/pulse/error.c:62
967 msgid "Not supported"
968 msgstr "Nicht unterstützt"
969
970 #: ../src/pulse/error.c:63
971 msgid "Unknown error code"
972 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
973
974 #: ../src/pulse/error.c:64
975 msgid "No such extension"
976 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
977
978 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
979 #: ../src/utils/pax11publish.c:100
980 msgid "XOpenDisplay() failed"
981 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
982
983 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
984 msgid "Failed to parse cookie data"
985 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
986
987 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
988 #, c-format
989 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
990 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
991
992 #: ../src/pulse/context.c:516
993 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
994 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
995
996 #: ../src/pulse/context.c:642
997 #, c-format
998 msgid "fork(): %s"
999 msgstr "fork(): %s"
1000
1001 #: ../src/pulse/context.c:695
1002 #, c-format
1003 msgid "waitpid(): %s"
1004 msgstr "waitpid(): %s"
1005
1006 #: ../src/pulse/context.c:1256
1007 #, c-format
1008 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1009 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1010
1011 #: ../src/utils/pacat.c:93
1012 #, c-format
1013 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1014 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1015
1016 #: ../src/utils/pacat.c:132
1017 #, c-format
1018 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1019 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1020
1021 #: ../src/utils/pacat.c:141
1022 #, c-format
1023 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1024 msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
1025
1026 #: ../src/utils/pacat.c:143
1027 #, c-format
1028 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1029 msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
1030
1031 #: ../src/utils/pacat.c:169
1032 #, c-format
1033 msgid "Stream successfully created.\n"
1034 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1035
1036 #: ../src/utils/pacat.c:172
1037 #, c-format
1038 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1039 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1040
1041 #: ../src/utils/pacat.c:176
1042 #, c-format
1043 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1044 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1045
1046 #: ../src/utils/pacat.c:179
1047 #, c-format
1048 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1049 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1050
1051 #: ../src/utils/pacat.c:183
1052 #, c-format
1053 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1054 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1055
1056 #: ../src/utils/pacat.c:187
1057 #, c-format
1058 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1059 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1060
1061 #: ../src/utils/pacat.c:197
1062 #, c-format
1063 msgid "Stream error: %s\n"
1064 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1065
1066 #: ../src/utils/pacat.c:207
1067 #, c-format
1068 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1069 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1070
1071 #: ../src/utils/pacat.c:209
1072 #, c-format
1073 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1074 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1075
1076 #: ../src/utils/pacat.c:217
1077 #, c-format
1078 msgid "Stream underrun.%s \n"
1079 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1080
1081 #: ../src/utils/pacat.c:224
1082 #, c-format
1083 msgid "Stream overrun.%s \n"
1084 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1085
1086 #: ../src/utils/pacat.c:231
1087 #, c-format
1088 msgid "Stream started.%s \n"
1089 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1090
1091 #: ../src/utils/pacat.c:238
1092 #, c-format
1093 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1094 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1095
1096 #: ../src/utils/pacat.c:238
1097 msgid "not "
1098 msgstr "nicht "
1099
1100 #: ../src/utils/pacat.c:259
1101 #, c-format
1102 msgid "Connection established.%s \n"
1103 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1104
1105 #: ../src/utils/pacat.c:262
1106 #, c-format
1107 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1108 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:287
1111 #, c-format
1112 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1113 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:293
1116 #, c-format
1117 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1118 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:307
1121 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1122 #: ../src/utils/pactl.c:666
1123 #: ../src/utils/paplay.c:183
1124 #, c-format
1125 msgid "Connection failure: %s\n"
1126 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1127
1128 #: ../src/utils/pacat.c:328
1129 #: ../src/utils/paplay.c:75
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1132 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:333
1135 #: ../src/utils/paplay.c:80
1136 #, c-format
1137 msgid "Playback stream drained.\n"
1138 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1139
1140 #: ../src/utils/pacat.c:343
1141 #: ../src/utils/paplay.c:92
1142 #, c-format
1143 msgid "Draining connection to server.\n"
1144 msgstr "Draining connection to server.\n"
1145
1146 #: ../src/utils/pacat.c:369
1147 #, c-format
1148 msgid "Got EOF.\n"
1149 msgstr "EOF empfangen.\n"
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:375
1152 #, c-format
1153 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1154 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:385
1157 #, c-format
1158 msgid "read() failed: %s\n"
1159 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:417
1162 #, c-format
1163 msgid "write() failed: %s\n"
1164 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:438
1167 #, c-format
1168 msgid "Got signal, exiting.\n"
1169 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:452
1172 #, c-format
1173 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1174 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:457
1177 #, c-format
1178 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1179 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:477
1182 #, c-format
1183 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1184 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:490
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "%s [options]\n"
1190 "\n"
1191 " -h, --help Show this help\n"
1192 " --version Show version\n"
1193 "\n"
1194 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1195 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1196 "\n"
1197 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1198 "\n"
1199 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1200 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
1201 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1202 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1203 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1204 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1205 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1206 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1207 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1208 " (defaults to 2)\n"
1209 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
1210 " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
1211 " being connected to.\n"
1212 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
1213 " being connected to.\n"
1214 " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
1215 " from the sink the stream is being connected to.\n"
1216 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1217 " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
1218 " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
1219 " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
1220 msgstr ""
1221 "%s [options]\n"
1222 "\n"
1223 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1224 " --version Zeige Version\n"
1225 "\n"
1226 " -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1227 " -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1228 "\n"
1229 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
1230 "\n"
1231 " -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
1232 " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1233 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1234 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
1235 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n"
1236 " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1237 " --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1238 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1239 " --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n"
1240 " (Standard ist 2)\n"
1241 " --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n"
1242 " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
1243 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1244 " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
1245 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1246 " --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1247 " des mit Sink verbundenen\n"
1248 " Streams nutzen.\n"
1249 " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1250 " --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n"
1251 " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
1252 " --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:591
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "pacat %s\n"
1258 "Compiled with libpulse %s\n"
1259 "Linked with libpulse %s\n"
1260 msgstr ""
1261 "pacat %s\n"
1262 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1263 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:647
1266 #, c-format
1267 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1268 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:676
1271 #, c-format
1272 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1273 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:683
1276 #, c-format
1277 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1278 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:694
1281 #, c-format
1282 msgid "Invalid sample specification\n"
1283 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:699
1286 #, c-format
1287 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1288 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:706
1291 #, c-format
1292 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1293 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:706
1296 msgid "recording"
1297 msgstr "aufnehmen"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:706
1300 msgid "playback"
1301 msgstr "abspielen"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:714
1304 #, c-format
1305 msgid "open(): %s\n"
1306 msgstr "open(): %s\n"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:719
1309 #, c-format
1310 msgid "dup2(): %s\n"
1311 msgstr "dup2(): %s\n"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:729
1314 #, c-format
1315 msgid "Too many arguments.\n"
1316 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:742
1319 #: ../src/utils/pasuspender.c:280
1320 #: ../src/utils/pactl.c:909
1321 #: ../src/utils/paplay.c:381
1322 #, c-format
1323 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1324 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:763
1327 #, c-format
1328 msgid "io_new() failed.\n"
1329 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:769
1332 #: ../src/utils/pasuspender.c:293
1333 #: ../src/utils/pactl.c:923
1334 #: ../src/utils/paplay.c:396
1335 #, c-format
1336 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1337 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:777
1340 #, c-format
1341 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1342 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:788
1345 #, c-format
1346 msgid "time_new() failed.\n"
1347 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:795
1350 #: ../src/utils/pasuspender.c:301
1351 #: ../src/utils/pactl.c:931
1352 #: ../src/utils/paplay.c:407
1353 #, c-format
1354 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1355 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1358 #, c-format
1359 msgid "fork(): %s\n"
1360 msgstr "fork(): %s\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1363 #, c-format
1364 msgid "execvp(): %s\n"
1365 msgstr "execvp(): %s\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1368 #, c-format
1369 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1370 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1371
1372 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1373 #, c-format
1374 msgid "Failure to resume: %s\n"
1375 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1376
1377 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1378 #, c-format
1379 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1380 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1381
1382 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1383 #: ../src/utils/pactl.c:672
1384 #: ../src/utils/paplay.c:191
1385 #, c-format
1386 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1387 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1388
1389 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1390 #, c-format
1391 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1392 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1393
1394 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "%s [options] ... \n"
1398 "\n"
1399 " -h, --help Show this help\n"
1400 " --version Show version\n"
1401 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "%s [options] ... \n"
1405 "\n"
1406 " -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
1407 " --version Zeige Version\n"
1408 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1409 "\n"
1410
1411 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "pasuspender %s\n"
1415 "Compiled with libpulse %s\n"
1416 "Linked with libpulse %s\n"
1417 msgstr ""
1418 "pasuspender %s\n"
1419 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1420 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pactl.c:107
1423 #, c-format
1424 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1425 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pactl.c:113
1428 #, c-format
1429 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1430 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1431
1432 #: ../src/utils/pactl.c:116
1433 #, c-format
1434 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1435 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1436
1437 #: ../src/utils/pactl.c:119
1438 #, c-format
1439 msgid "Sample cache size: %s\n"
1440 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pactl.c:128
1443 #, c-format
1444 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1445 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pactl.c:135
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "User name: %s\n"
1451 "Host Name: %s\n"
1452 "Server Name: %s\n"
1453 "Server Version: %s\n"
1454 "Default Sample Specification: %s\n"
1455 "Default Sink: %s\n"
1456 "Default Source: %s\n"
1457 "Cookie: %08x\n"
1458 msgstr ""
1459 "Name des Nutzers: %s\n"
1460 "Hostname: %s\n"
1461 "Name des Servers: %s\n"
1462 "Version des Server: %s\n"
1463 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1464 "Vorgabe Sink: %s\n"
1465 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1466 "Cookie: %08x\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pactl.c:160
1469 #, c-format
1470 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1471 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pactl.c:176
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "*** Sink #%u ***\n"
1477 "Name: %s\n"
1478 "Driver: %s\n"
1479 "Sample Specification: %s\n"
1480 "Channel Map: %s\n"
1481 "Owner Module: %u\n"
1482 "Volume: %s\n"
1483 "Monitor Source: %s\n"
1484 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1485 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1486 "Properties:\n"
1487 "%s"
1488 msgstr ""
1489 "*** Sink #%u ***\n"
1490 "Name: %s\n"
1491 "Treiber: %s\n"
1492 "Sample-Angabe: %s\n"
1493 "Kanalzuordnung: %s\n"
1494 "Owner Module: %u\n"
1495 "Volume: %s\n"
1496 "Quelle Monitor: %s\n"
1497 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1498 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1499 "Eigenschaften:\n"
1500 "%s"
1501
1502 #: ../src/utils/pactl.c:193
1503 #: ../src/utils/pactl.c:371
1504 msgid "muted"
1505 msgstr "stumm"
1506
1507 #: ../src/utils/pactl.c:212
1508 #, c-format
1509 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1510 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1511
1512 #: ../src/utils/pactl.c:228
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "*** Source #%u ***\n"
1516 "Name: %s\n"
1517 "Driver: %s\n"
1518 "Sample Specification: %s\n"
1519 "Channel Map: %s\n"
1520 "Owner Module: %u\n"
1521 "Volume: %s\n"
1522 "Monitor of Sink: %s\n"
1523 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1524 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1525 "Properties:\n"
1526 "%s"
1527 msgstr ""
1528 "*** Quelle #%u ***\n"
1529 "Name: %s\n"
1530 "Treiber: %s\n"
1531 "Sample-Angabe: %s\n"
1532 "Kanalzuordnung: %s\n"
1533 "Owner-Modul: %u\n"
1534 "Volume: %s\n"
1535 "Sink-Monitor: %s\n"
1536 "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1537 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1538 "Eigenschaften:\n"
1539 "%s"
1540
1541 #: ../src/utils/pactl.c:246
1542 #: ../src/utils/pactl.c:289
1543 #: ../src/utils/pactl.c:322
1544 #: ../src/utils/pactl.c:366
1545 #: ../src/utils/pactl.c:367
1546 #: ../src/utils/pactl.c:374
1547 #: ../src/utils/pactl.c:418
1548 #: ../src/utils/pactl.c:419
1549 #: ../src/utils/pactl.c:425
1550 #: ../src/utils/pactl.c:468
1551 #: ../src/utils/pactl.c:469
1552 #: ../src/utils/pactl.c:473
1553 msgid "n/a"
1554 msgstr "k. A."
1555
1556 #: ../src/utils/pactl.c:263
1557 #, c-format
1558 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1559 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pactl.c:281
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "*** Module #%u ***\n"
1565 "Name: %s\n"
1566 "Argument: %s\n"
1567 "Usage counter: %s\n"
1568 "Auto unload: %s\n"
1569 msgstr ""
1570 "*** Modul #%u ***\n"
1571 "Name: %s\n"
1572 "Argument: %s\n"
1573 "Nutzungszähler: %s\n"
1574 "Automatisch entladen: %s\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pactl.c:298
1577 #, c-format
1578 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1579 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pactl.c:316
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "*** Client #%u ***\n"
1585 "Driver: %s\n"
1586 "Owner Module: %s\n"
1587 "Properties:\n"
1588 "%s"
1589 msgstr ""
1590 "*** Client #%u ***\n"
1591 "Treiber: %s\n"
1592 "Owner-Modul: %s\n"
1593 "Eigenschaften:\n"
1594 "%s"
1595
1596 #: ../src/utils/pactl.c:333
1597 #, c-format
1598 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1599 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pactl.c:352
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "*** Sink Input #%u ***\n"
1605 "Driver: %s\n"
1606 "Owner Module: %s\n"
1607 "Client: %s\n"
1608 "Sink: %u\n"
1609 "Sample Specification: %s\n"
1610 "Channel Map: %s\n"
1611 "Volume: %s\n"
1612 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1613 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1614 "Resample method: %s\n"
1615 "Properties:\n"
1616 "%s"
1617 msgstr ""
1618 "*** Eingabe-Sink #%u ***\n"
1619 "Treiber: %s\n"
1620 "Owner-Modul: %s\n"
1621 "Client: %s\n"
1622 "Sink: %u\n"
1623 "Sample-Angabe: %s\n"
1624 "Kanalzuordnung: %s\n"
1625 "Volume: %s\n"
1626 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1627 "Sink-Latenz: %0.0f usec\n"
1628 "Resample-Methode: %s\n"
1629 "Eigenschaften:\n"
1630 "%s"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:385
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1635 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:405
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "*** Source Output #%u ***\n"
1641 "Driver: %s\n"
1642 "Owner Module: %s\n"
1643 "Client: %s\n"
1644 "Source: %u\n"
1645 "Sample Specification: %s\n"
1646 "Channel Map: %s\n"
1647 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1648 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1649 "Resample method: %s\n"
1650 "Properties:\n"
1651 "%s"
1652 msgstr ""
1653 "*** Quell-Ausgabe #%u ***\n"
1654 "Treiber: %s\n"
1655 "Owner-Modul: %s\n"
1656 "Client: %s\n"
1657 "Quelle: %u\n"
1658 "Sample-Spezifizierung: %s\n"
1659 "Kanalzuordnung: %s\n"
1660 "Pufferlatenz: %0.0f usec\n"
1661 "Quelllatenz: %0.0f usec\n"
1662 "Resample-Methode: %s\n"
1663 "Eigenschaften:\n"
1664 "%s"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:436
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1669 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:455
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "*** Sample #%u ***\n"
1675 "Name: %s\n"
1676 "Volume: %s\n"
1677 "Sample Specification: %s\n"
1678 "Channel Map: %s\n"
1679 "Duration: %0.1fs\n"
1680 "Size: %s\n"
1681 "Lazy: %s\n"
1682 "Filename: %s\n"
1683 "Properties:\n"
1684 "%s"
1685 msgstr ""
1686 "*** Sample #%u ***\n"
1687 "Name: %s\n"
1688 "Volume: %s\n"
1689 "Sample-Angabe: %s\n"
1690 "Kanalzuordnung: %s\n"
1691 "Dauer: %0.1fs\n"
1692 "Größe: %s\n"
1693 "Lazy: %s\n"
1694 "Dateiname: %s\n"
1695 "Eigenschaften:\n"
1696 "%s"
1697
1698 #: ../src/utils/pactl.c:481
1699 #, c-format
1700 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1701 msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1702
1703 #: ../src/utils/pactl.c:497
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1707 "Name: %s\n"
1708 "Type: %s\n"
1709 "Module: %s\n"
1710 "Argument: %s\n"
1711 msgstr ""
1712 "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
1713 "Name: %s\n"
1714 "Typ: %s\n"
1715 "Modul: %s\n"
1716 "Argument: %s\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:504
1719 msgid "sink"
1720 msgstr "Sink"
1721
1722 #: ../src/utils/pactl.c:504
1723 msgid "source"
1724 msgstr "Quelle"
1725
1726 #: ../src/utils/pactl.c:511
1727 #: ../src/utils/pactl.c:521
1728 #, c-format
1729 msgid "Failure: %s\n"
1730 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:545
1733 #, c-format
1734 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1735 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:562
1738 #, c-format
1739 msgid "Premature end of file\n"
1740 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:678
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "%s [options] stat\n"
1746 "%s [options] list\n"
1747 "%s [options] exit\n"
1748 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1749 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1750 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1751 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1752 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1753 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1754 "%s [options] unload-module ID\n"
1755 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1756 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1757 "\n"
1758 " -h, --help Show this help\n"
1759 " --version Show version\n"
1760 "\n"
1761 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1762 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1763 msgstr ""
1764 "%s [options] stat\n"
1765 "%s [options] list\n"
1766 "%s [options] exit\n"
1767 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
1768 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1769 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1770 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1771 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
1772 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1773 "%s [options] unload-module ID\n"
1774 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1775 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
1776 "\n"
1777 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1778 " --version Zeige Version\n"
1779 "\n"
1780 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1781 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1782
1783 #: ../src/utils/pactl.c:729
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "pactl %s\n"
1787 "Compiled with libpulse %s\n"
1788 "Linked with libpulse %s\n"
1789 msgstr ""
1790 "pactl %s\n"
1791 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1792 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:768
1795 #, c-format
1796 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1797 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:790
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to open sound file.\n"
1802 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:802
1805 #, c-format
1806 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1807 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:814
1810 #, c-format
1811 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1812 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:822
1815 #, c-format
1816 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1817 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:831
1820 #, c-format
1821 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1822 msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:845
1825 #, c-format
1826 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1827 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:865
1830 #, c-format
1831 msgid "You have to specify a module index\n"
1832 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
1833
1834 #: ../src/utils/pactl.c:875
1835 #, c-format
1836 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n"
1837 msgstr "Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:888
1840 #, c-format
1841 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n"
1842 msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:904
1845 #, c-format
1846 msgid "No valid command specified.\n"
1847 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1853 "\n"
1854 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1855 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1856 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
1857 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1858 msgstr ""
1859 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1860 "\n"
1861 " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
1862 " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
1863 " -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n"
1864 " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
1865
1866 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1867 #, c-format
1868 msgid "Failed to parse command line.\n"
1869 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1872 #, c-format
1873 msgid "Server: %s\n"
1874 msgstr "Server: %s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1877 #, c-format
1878 msgid "Source: %s\n"
1879 msgstr "Quelle: %s\n"
1880
1881 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1882 #, c-format
1883 msgid "Sink: %s\n"
1884 msgstr "Sink: %s\n"
1885
1886 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1887 #, c-format
1888 msgid "Cookie: %s\n"
1889 msgstr "Cookie: %s\n"
1890
1891 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1892 #, c-format
1893 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1894 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
1895
1896 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1897 #, c-format
1898 msgid "Failed to save cookie data\n"
1899 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1900
1901 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1902 #, c-format
1903 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1904 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1907 #, c-format
1908 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1909 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1914 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
1915
1916 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1917 #, c-format
1918 msgid "Failed to load cookie data\n"
1919 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
1920
1921 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1922 #, c-format
1923 msgid "Not yet implemented.\n"
1924 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1927 #, c-format
1928 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1929 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1930
1931 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1932 #, c-format
1933 msgid "connect(): %s"
1934 msgstr "connect(): %s"
1935
1936 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1937 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1938 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
1939
1940 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1941 msgid "Daemon not responding."
1942 msgstr "Daemon antwortet nicht."
1943
1944 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1945 #, c-format
1946 msgid "select(): %s"
1947 msgstr "select(): %s"
1948
1949 #: ../src/utils/pacmd.c:124
1950 #: ../src/utils/pacmd.c:140
1951 #, c-format
1952 msgid "read(): %s"
1953 msgstr "read(): %s"
1954
1955 #: ../src/utils/pacmd.c:153
1956 #: ../src/utils/pacmd.c:167
1957 #, c-format
1958 msgid "write(): %s"
1959 msgstr "write(): %s"
1960
1961 #: ../src/utils/paplay.c:139
1962 #, c-format
1963 msgid "Stream successfully created\n"
1964 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
1965
1966 #: ../src/utils/paplay.c:144
1967 #, c-format
1968 msgid "Stream errror: %s\n"
1969 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1970
1971 #: ../src/utils/paplay.c:165
1972 #, c-format
1973 msgid "Connection established.\n"
1974 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
1975
1976 #: ../src/utils/paplay.c:198
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "%s [options] [FILE]\n"
1980 "\n"
1981 " -h, --help Show this help\n"
1982 " --version Show version\n"
1983 "\n"
1984 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1985 "\n"
1986 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1987 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1988 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1989 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1990 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1991 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1992 msgstr ""
1993 "%s [options] [FILE]\n"
1994 "\n"
1995 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1996 " --version Zeige Version\n"
1997 "\n"
1998 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
1999 "\n"
2000 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2001 " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
2002 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2003 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2004 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n"
2005 " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2006
2007 #: ../src/utils/paplay.c:255
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "paplay %s\n"
2011 "Compiled with libpulse %s\n"
2012 "Linked with libpulse %s\n"
2013 msgstr ""
2014 "paplay %s\n"
2015 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2016 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2017
2018 #: ../src/utils/paplay.c:292
2019 #, c-format
2020 msgid "Invalid channel map\n"
2021 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2022
2023 #: ../src/utils/paplay.c:314
2024 #, c-format
2025 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2026 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2027
2028 #: ../src/utils/paplay.c:350
2029 #, c-format
2030 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2031 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2032
2033 #: ../src/utils/paplay.c:376
2034 #, c-format
2035 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2036 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2037
2038 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
2039 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2040 msgid "Cannot access autospawn lock."
2041 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2042
2043 #~ msgid "socketpair(): %s"
2044 #~ msgstr "socketpair(): %s"
2045