]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Sending translation for Oriya
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:38+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 msgid "Analog Mono"
25 msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
28 msgid "Analog Stereo"
29 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
32 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
33 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
36 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
37 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
40 msgid "Analog Surround 4.0"
41 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
48 msgid "Analog Surround 4.1"
49 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
52 msgid "Analog Surround 5.0"
53 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
56 msgid "Analog Surround 5.1"
57 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
60 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
61 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
64 msgid "Analog Surround 7.1"
65 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
66
67 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
71 "ms).\n"
72 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
73 "to the ALSA developers."
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80 "lu ms).\n"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
89 "(%lu ms).\n"
90 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
91 "to the ALSA developers."
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
95 msgid "Internal Audio"
96 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
97
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
99 msgid "Modem"
100 msgstr "ମଡେମ"
101
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
105
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
113
114 #: ../src/daemon/polkit.c:55
115 #, c-format
116 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
117 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:65
120 #, c-format
121 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
122 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:77
125 msgid "Cannot set UID on caller object."
126 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:82
129 msgid "Failed to get CK session."
130 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:90
133 msgid "Cannot set UID on session object."
134 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:95
137 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
138 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
139
140 #: ../src/daemon/polkit.c:100
141 msgid "Cannot set action_id"
142 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:105
145 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
146 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
147
148 #: ../src/daemon/polkit.c:110
149 #, c-format
150 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
151 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:119
154 #, c-format
155 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
156 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:139
159 #, c-format
160 msgid "Cannot obtain auth: %s"
161 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:148
164 #, c-format
165 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
166 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:137
169 #, c-format
170 msgid "Got signal %s."
171 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:164
174 msgid "Exiting."
175 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:182
178 #, c-format
179 msgid "Failed to find user '%s'."
180 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:187
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find group '%s'."
185 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:191
188 #, c-format
189 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
190 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:196
193 #, c-format
194 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
195 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:201
198 #, c-format
199 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
200 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create '%s': %s"
205 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:216
208 #, c-format
209 msgid "Failed to change group list: %s"
210 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:232
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change GID: %s"
215 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:248
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change UID: %s"
220 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:262
223 msgid "Successfully dropped root privileges."
224 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:270
227 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
228 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:288
231 #, c-format
232 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
233 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:462
236 msgid "Failed to parse command line."
237 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:486
240 #, c-format
241 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
242 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:493
245 #, c-format
246 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
247 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:501
250 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
251 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:504
254 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
255 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:509
258 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
259 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:512
262 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
263 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:541
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
269 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
270 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
271 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
272 "limits.\n"
273 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
274 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
275 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/daemon/main.c:566
279 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/daemon/main.c:595
283 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
284 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:598
287 #, c-format
288 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
289 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:605
292 msgid "Giving up CAP_NICE"
293 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:612
296 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
297 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:673
300 msgid "Daemon not running"
301 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:675
304 #, c-format
305 msgid "Daemon running as PID %u"
306 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:685
309 #, c-format
310 msgid "Failed to kill daemon: %s"
311 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:703
314 msgid ""
315 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
316 "specified)."
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/daemon/main.c:705
320 msgid "Root privileges required."
321 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:710
324 msgid "--start not supported for system instances."
325 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:715
328 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
329 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:718
332 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
333 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:721
336 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
337 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:726
340 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
341 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:753
344 msgid "Failed to acquire stdio."
345 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:759
348 #, c-format
349 msgid "pipe failed: %s"
350 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:764
353 #, c-format
354 msgid "fork() failed: %s"
355 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:778
358 #, c-format
359 msgid "read() failed: %s"
360 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:784
363 msgid "Daemon startup failed."
364 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:786
367 msgid "Daemon startup successful."
368 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:856
371 #, c-format
372 msgid "This is PulseAudio %s"
373 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:857
376 #, c-format
377 msgid "Compilation host: %s"
378 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:858
381 #, c-format
382 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
383 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:861
386 #, c-format
387 msgid "Running on host: %s"
388 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:864
391 #, c-format
392 msgid "Found %u CPUs."
393 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:866
396 #, c-format
397 msgid "Page size is %lu bytes"
398 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:869
401 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
402 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:871
405 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
406 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:874
409 #, c-format
410 msgid "Running in valgrind mode: %s"
411 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:877
414 msgid "Optimized build: yes"
415 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:879
418 msgid "Optimized build: no"
419 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:883
422 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
423 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:885
426 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
427 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:887
430 msgid "All asserts enabled."
431 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
432
433 #: ../src/daemon/main.c:891
434 msgid "Failed to get machine ID"
435 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
436
437 #: ../src/daemon/main.c:894
438 #, c-format
439 msgid "Machine ID is %s."
440 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:899
443 #, c-format
444 msgid "Using runtime directory %s."
445 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
446
447 #: ../src/daemon/main.c:904
448 #, c-format
449 msgid "Using state directory %s."
450 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
451
452 #: ../src/daemon/main.c:907
453 #, c-format
454 msgid "Running in system mode: %s"
455 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
456
457 #: ../src/daemon/main.c:922
458 msgid "pa_pid_file_create() failed."
459 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
460
461 #: ../src/daemon/main.c:934
462 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
463 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:936
466 msgid ""
467 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
468 "resolution timers enabled!"
469 msgstr ""
470
471 #: ../src/daemon/main.c:948
472 msgid "pa_core_new() failed."
473 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
474
475 #: ../src/daemon/main.c:1010
476 msgid "Failed to initialize daemon."
477 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
478
479 #: ../src/daemon/main.c:1015
480 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
481 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
482
483 #: ../src/daemon/main.c:1032
484 msgid "Daemon startup complete."
485 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
486
487 #: ../src/daemon/main.c:1038
488 msgid "Daemon shutdown initiated."
489 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
490
491 #: ../src/daemon/main.c:1056
492 msgid "Daemon terminated."
493 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
494
495 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s [options]\n"
499 "\n"
500 "COMMANDS:\n"
501 " -h, --help Show this help\n"
502 " --version Show version\n"
503 " --dump-conf Dump default configuration\n"
504 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
505 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
506 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
507 "segments\n"
508 " --start Start the daemon if it is not "
509 "running\n"
510 " -k --kill Kill a running daemon\n"
511 " --check Check for a running daemon (only "
512 "returns exit code)\n"
513 "\n"
514 "OPTIONS:\n"
515 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
516 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
517 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
518 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
519 " (only available as root, when SUID "
520 "or\n"
521 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
522 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
523 " (only available as root, when SUID "
524 "or\n"
525 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
526 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
527 "module\n"
528 " loading/unloading after startup\n"
529 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
530 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
531 "this\n"
532 " time passed\n"
533 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
534 "and\n"
535 " this time passed\n"
536 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
537 "and\n"
538 " this time passed\n"
539 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
540 " -v Increase the verbosity level\n"
541 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
542 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
543 "messages\n"
544 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
545 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
546 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
547 "shared\n"
548 " objects (plugins)\n"
549 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
550 " (See --dump-resample-methods for\n"
551 " possible values)\n"
552 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
553 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
554 " platforms that support it.\n"
555 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
556 "\n"
557 "STARTUP SCRIPT:\n"
558 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
559 "with\n"
560 " the specified argument\n"
561 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
562 " -C Open a command line on the running "
563 "TTY\n"
564 " after startup\n"
565 "\n"
566 " -n Don't load default script file\n"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
570 msgid "--daemonize expects boolean argument"
571 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
574 msgid "--fail expects boolean argument"
575 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
578 msgid ""
579 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
580 "of debug, info, notice, warn, error)."
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
584 msgid "--high-priority expects boolean argument"
585 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
588 msgid "--realtime expects boolean argument"
589 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
592 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
593 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
596 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
597 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
600 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
601 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
604 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
605 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
608 msgid "--log-time expects boolean argument"
609 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
612 msgid "--log-meta expects boolean argument"
613 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
616 #, c-format
617 msgid "Invalid resample method '%s'."
618 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
621 msgid "--system expects boolean argument"
622 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
623
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
625 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
626 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
629 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
630 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
633 #, c-format
634 msgid "Name: %s\n"
635 msgstr "ନାମ: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
638 #, c-format
639 msgid "No module information available\n"
640 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
643 #, c-format
644 msgid "Version: %s\n"
645 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
648 #, c-format
649 msgid "Description: %s\n"
650 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
651
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
653 #, c-format
654 msgid "Author: %s\n"
655 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
658 #, c-format
659 msgid "Usage: %s\n"
660 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
663 #, c-format
664 msgid "Load Once: %s\n"
665 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
668 #, c-format
669 msgid "Path: %s\n"
670 msgstr "ପଥ: %s\n"
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
695 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
733 #, c-format
734 msgid "Failed to open configuration file: %s"
735 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
738 msgid ""
739 "The specified default channel map has a different number of channels than "
740 "the specified default number of channels."
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
744 #, c-format
745 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
746 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
747
748 #: ../src/daemon/caps.c:63
749 msgid "Dropping root privileges."
750 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
751
752 #: ../src/daemon/caps.c:103
753 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
754 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
755
756 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
757 msgid "PulseAudio Sound System"
758 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
759
760 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
761 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
762 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
763
764 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
765 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
766 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
767
768 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
769 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
770 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
771
772 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
773 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
774 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
775
776 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
777 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
778 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
781 msgid "Mono"
782 msgstr "ମୋନୋ"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
785 msgid "Front Center"
786 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
789 msgid "Front Left"
790 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
793 msgid "Front Right"
794 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
797 msgid "Rear Center"
798 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
801 msgid "Rear Left"
802 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
805 msgid "Rear Right"
806 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
809 msgid "Low Frequency Emmiter"
810 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
813 msgid "Front Left-of-center"
814 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
817 msgid "Front Right-of-center"
818 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
821 msgid "Side Left"
822 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
825 msgid "Side Right"
826 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
829 msgid "Auxiliary 0"
830 msgstr "ସହାୟକ 0"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
833 msgid "Auxiliary 1"
834 msgstr "ସହାୟକ 1"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
837 msgid "Auxiliary 2"
838 msgstr "ସହାୟକ 2"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
841 msgid "Auxiliary 3"
842 msgstr "ସହାୟକ 3"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
845 msgid "Auxiliary 4"
846 msgstr "ସହାୟକ 4"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
849 msgid "Auxiliary 5"
850 msgstr "ସହାୟକ 5"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
853 msgid "Auxiliary 6"
854 msgstr "ସହାୟକ 6"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
857 msgid "Auxiliary 7"
858 msgstr "ସହାୟକ 7"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
861 msgid "Auxiliary 8"
862 msgstr "ସହାୟକ 8"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
865 msgid "Auxiliary 9"
866 msgstr "ସହାୟକ 9"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
869 msgid "Auxiliary 10"
870 msgstr "ସହାୟକ 10"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
873 msgid "Auxiliary 11"
874 msgstr "ସହାୟକ 11"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
877 msgid "Auxiliary 12"
878 msgstr "ସହାୟକ 12"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
881 msgid "Auxiliary 13"
882 msgstr "ସହାୟକ 13"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
885 msgid "Auxiliary 14"
886 msgstr "ସହାୟକ 14"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
889 msgid "Auxiliary 15"
890 msgstr "ସହାୟକ 15"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
893 msgid "Auxiliary 16"
894 msgstr "ସହାୟକ 16"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
897 msgid "Auxiliary 17"
898 msgstr "ସହାୟକ 17"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
901 msgid "Auxiliary 18"
902 msgstr "ସହାୟକ 18"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
905 msgid "Auxiliary 19"
906 msgstr "ସହାୟକ 19"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
909 msgid "Auxiliary 20"
910 msgstr "ସହାୟକ 20"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
913 msgid "Auxiliary 21"
914 msgstr "ସହାୟକ 21"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
917 msgid "Auxiliary 22"
918 msgstr "ସହାୟକ 22"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
921 msgid "Auxiliary 23"
922 msgstr "ସହାୟକ 23"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
925 msgid "Auxiliary 24"
926 msgstr "ସହାୟକ 24"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
929 msgid "Auxiliary 25"
930 msgstr "ସହାୟକ 25"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
933 msgid "Auxiliary 26"
934 msgstr "ସହାୟକ 26"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
937 msgid "Auxiliary 27"
938 msgstr "ସହାୟକ 27"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
941 msgid "Auxiliary 28"
942 msgstr "ସହାୟକ 28"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
945 msgid "Auxiliary 29"
946 msgstr "ସହାୟକ 28"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
949 msgid "Auxiliary 30"
950 msgstr "ସହାୟକ 30"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
953 msgid "Auxiliary 31"
954 msgstr "ସହାୟକ 31"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
957 msgid "Top Center"
958 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
961 msgid "Top Front Center"
962 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
965 msgid "Top Front Left"
966 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
969 msgid "Top Front Right"
970 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
973 msgid "Top Rear Center"
974 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
977 msgid "Top Rear Left"
978 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
981 msgid "Top Rear Right"
982 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
985 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
986 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
987 msgid "(invalid)"
988 msgstr "(ଅବୈଧ)"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
991 msgid "Stereo"
992 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
995 msgid "Surround 4.0"
996 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
999 msgid "Surround 4.1"
1000 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1003 msgid "Surround 5.0"
1004 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1007 msgid "Surround 5.1"
1008 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1011 msgid "Surround 7.1"
1012 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:43
1015 msgid "OK"
1016 msgstr "OK"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:44
1019 msgid "Access denied"
1020 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:45
1023 msgid "Unknown command"
1024 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:46
1027 msgid "Invalid argument"
1028 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:47
1031 msgid "Entity exists"
1032 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:48
1035 msgid "No such entity"
1036 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:49
1039 msgid "Connection refused"
1040 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:50
1043 msgid "Protocol error"
1044 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:51
1047 msgid "Timeout"
1048 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:52
1051 msgid "No authorization key"
1052 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:53
1055 msgid "Internal error"
1056 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:54
1059 msgid "Connection terminated"
1060 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:55
1063 msgid "Entity killed"
1064 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:56
1067 msgid "Invalid server"
1068 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:57
1071 msgid "Module initalization failed"
1072 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:58
1075 msgid "Bad state"
1076 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:59
1079 msgid "No data"
1080 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:60
1083 msgid "Incompatible protocol version"
1084 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1085
1086 #: ../src/pulse/error.c:61
1087 msgid "Too large"
1088 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1089
1090 #: ../src/pulse/error.c:62
1091 msgid "Not supported"
1092 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:63
1095 msgid "Unknown error code"
1096 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:64
1099 msgid "No such extension"
1100 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:65
1103 msgid "Obsolete functionality"
1104 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:66
1107 msgid "Missing implementation"
1108 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:67
1111 msgid "Client forked"
1112 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1113
1114 #: ../src/pulse/sample.c:169
1115 #, c-format
1116 msgid "%s %uch %uHz"
1117 msgstr "%s %uch %uHz"
1118
1119 #: ../src/pulse/sample.c:181
1120 #, c-format
1121 msgid "%0.1f GiB"
1122 msgstr "%0.1f GiB"
1123
1124 #: ../src/pulse/sample.c:183
1125 #, c-format
1126 msgid "%0.1f MiB"
1127 msgstr "%0.1f MiB"
1128
1129 #: ../src/pulse/sample.c:185
1130 #, c-format
1131 msgid "%0.1f KiB"
1132 msgstr "%0.1f KiB"
1133
1134 #: ../src/pulse/sample.c:187
1135 #, c-format
1136 msgid "%u B"
1137 msgstr "%u B"
1138
1139 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1140 msgid "XOpenDisplay() failed"
1141 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1142
1143 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1144 msgid "Failed to parse cookie data"
1145 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1146
1147 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1148 #, c-format
1149 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1150 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1151
1152 #: ../src/pulse/context.c:539
1153 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1154 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1155
1156 #: ../src/pulse/context.c:669
1157 #, c-format
1158 msgid "fork(): %s"
1159 msgstr "fork(): %s"
1160
1161 #: ../src/pulse/context.c:722
1162 #, c-format
1163 msgid "waitpid(): %s"
1164 msgstr "waitpid(): %s"
1165
1166 #: ../src/pulse/context.c:1387
1167 #, c-format
1168 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1169 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:94
1172 #, c-format
1173 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1174 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:133
1177 #, c-format
1178 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1179 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:169
1182 #, c-format
1183 msgid "Stream successfully created.\n"
1184 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:172
1187 #, c-format
1188 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1189 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:176
1192 #, c-format
1193 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1194 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:179
1197 #, c-format
1198 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1199 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:183
1202 #, c-format
1203 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1204 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:187
1207 #, c-format
1208 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1209 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:197
1212 #, c-format
1213 msgid "Stream error: %s\n"
1214 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:207
1217 #, c-format
1218 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1219 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:209
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1224 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:217
1227 #, c-format
1228 msgid "Stream underrun.%s \n"
1229 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:224
1232 #, c-format
1233 msgid "Stream overrun.%s \n"
1234 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:231
1237 #, c-format
1238 msgid "Stream started.%s \n"
1239 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:238
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1244 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:238
1247 msgid "not "
1248 msgstr "not "
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:245
1251 #, c-format
1252 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1253 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:278
1256 #, c-format
1257 msgid "Connection established.%s \n"
1258 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:281
1261 #, c-format
1262 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1263 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:309
1266 #, c-format
1267 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1268 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:315
1271 #, c-format
1272 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1273 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1276 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1277 #, c-format
1278 msgid "Connection failure: %s\n"
1279 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1282 #, c-format
1283 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1284 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1287 #, c-format
1288 msgid "Playback stream drained.\n"
1289 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1292 #, c-format
1293 msgid "Draining connection to server.\n"
1294 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:390
1297 #, c-format
1298 msgid "Got EOF.\n"
1299 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:396
1302 #, c-format
1303 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1304 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:406
1307 #, c-format
1308 msgid "read() failed: %s\n"
1309 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:438
1312 #, c-format
1313 msgid "write() failed: %s\n"
1314 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:459
1317 #, c-format
1318 msgid "Got signal, exiting.\n"
1319 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:473
1322 #, c-format
1323 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1324 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:478
1327 #, c-format
1328 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1329 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:498
1332 #, c-format
1333 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1334 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:511
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s [options]\n"
1340 "\n"
1341 " -h, --help Show this help\n"
1342 " --version Show version\n"
1343 "\n"
1344 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1345 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1346 "\n"
1347 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1348 "\n"
1349 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1350 "to\n"
1351 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1352 "connect to\n"
1353 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1354 "server\n"
1355 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1356 "server\n"
1357 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1358 "in range 0...65536\n"
1359 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1360 "44100)\n"
1361 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1362 "s16be, u8, float32le,\n"
1363 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1364 "(defaults to s16ne)\n"
1365 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1366 "2 for stereo\n"
1367 " (defaults to 2)\n"
1368 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1369 "default\n"
1370 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1371 "the stream is\n"
1372 " being connected to.\n"
1373 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1374 "the stream is\n"
1375 " being connected to.\n"
1376 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1377 "channel map\n"
1378 " from the sink the stream is being "
1379 "connected to.\n"
1380 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1381 " --no-remap Map channels by index instead of "
1382 "name.\n"
1383 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1384 "bytes.\n"
1385 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1386 "per request in bytes.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:612
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "pacat %s\n"
1393 "Compiled with libpulse %s\n"
1394 "Linked with libpulse %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:669
1398 #, c-format
1399 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1400 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:698
1403 #, c-format
1404 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1405 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:705
1408 #, c-format
1409 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1410 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:716
1413 #, c-format
1414 msgid "Invalid sample specification\n"
1415 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:721
1418 #, c-format
1419 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1420 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:728
1423 #, c-format
1424 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:728
1428 msgid "recording"
1429 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:728
1432 msgid "playback"
1433 msgstr "ପଛଚଲା"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:736
1436 #, c-format
1437 msgid "open(): %s\n"
1438 msgstr "open(): %s\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:741
1441 #, c-format
1442 msgid "dup2(): %s\n"
1443 msgstr "dup2(): %s\n"
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:751
1446 #, c-format
1447 msgid "Too many arguments.\n"
1448 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1451 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1452 #, c-format
1453 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1454 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:785
1457 #, c-format
1458 msgid "io_new() failed.\n"
1459 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1462 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1463 #, c-format
1464 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1465 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1468 #: ../src/utils/paplay.c:404
1469 #, c-format
1470 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1471 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:810
1474 #, c-format
1475 msgid "time_new() failed.\n"
1476 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1479 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1480 #, c-format
1481 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1482 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1485 #, c-format
1486 msgid "fork(): %s\n"
1487 msgstr "fork(): %s\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1490 #, c-format
1491 msgid "execvp(): %s\n"
1492 msgstr "execvp(): %s\n"
1493
1494 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1495 #, c-format
1496 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1497 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1498
1499 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1500 #, c-format
1501 msgid "Failure to resume: %s\n"
1502 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1503
1504 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1505 #, c-format
1506 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1510 #: ../src/utils/paplay.c:191
1511 #, c-format
1512 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1513 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1514
1515 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1516 #, c-format
1517 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s [options] ... \n"
1524 "\n"
1525 " -h, --help Show this help\n"
1526 " --version Show version\n"
1527 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1528 "to\n"
1529 "\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "pasuspender %s\n"
1536 "Compiled with libpulse %s\n"
1537 "Linked with libpulse %s\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/utils/pactl.c:108
1541 #, c-format
1542 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/utils/pactl.c:114
1546 #, c-format
1547 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/utils/pactl.c:117
1551 #, c-format
1552 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/utils/pactl.c:120
1556 #, c-format
1557 msgid "Sample cache size: %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/utils/pactl.c:129
1561 #, c-format
1562 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/utils/pactl.c:137
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "User name: %s\n"
1569 "Host Name: %s\n"
1570 "Server Name: %s\n"
1571 "Server Version: %s\n"
1572 "Default Sample Specification: %s\n"
1573 "Default Channel Map: %s\n"
1574 "Default Sink: %s\n"
1575 "Default Source: %s\n"
1576 "Cookie: %08x\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/utils/pactl.c:178
1580 #, c-format
1581 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1582 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pactl.c:194
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Sink #%u\n"
1588 "\tState: %s\n"
1589 "\tName: %s\n"
1590 "\tDescription: %s\n"
1591 "\tDriver: %s\n"
1592 "\tSample Specification: %s\n"
1593 "\tChannel Map: %s\n"
1594 "\tOwner Module: %u\n"
1595 "\tMute: %s\n"
1596 "\tVolume: %s%s%s\n"
1597 "\t balance %0.2f\n"
1598 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1599 "\tMonitor Source: %s\n"
1600 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1601 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1602 "\tProperties:\n"
1603 "\t\t%s\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/utils/pactl.c:258
1607 #, c-format
1608 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1609 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pactl.c:274
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Source #%u\n"
1615 "\tState: %s\n"
1616 "\tName: %s\n"
1617 "\tDescription: %s\n"
1618 "\tDriver: %s\n"
1619 "\tSample Specification: %s\n"
1620 "\tChannel Map: %s\n"
1621 "\tOwner Module: %u\n"
1622 "\tMute: %s\n"
1623 "\tVolume: %s%s%s\n"
1624 "\t balance %0.2f\n"
1625 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1626 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1627 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1628 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1629 "\tProperties:\n"
1630 "\t\t%s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1634 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1635 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1636 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1637 #: ../src/utils/pactl.c:594
1638 msgid "n/a"
1639 msgstr "n/a"
1640
1641 #: ../src/utils/pactl.c:324
1642 #, c-format
1643 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1644 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1645
1646 #: ../src/utils/pactl.c:342
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Module #%u\n"
1650 "\tName: %s\n"
1651 "\tArgument: %s\n"
1652 "\tUsage counter: %s\n"
1653 "\tProperties:\n"
1654 "\t\t%s\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:361
1658 #, c-format
1659 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:379
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Client #%u\n"
1666 "\tDriver: %s\n"
1667 "\tOwner Module: %s\n"
1668 "\tProperties:\n"
1669 "\t\t%s\n"
1670 msgstr ""
1671 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1672 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1673 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1674 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1675 "\t\t%s\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:396
1678 #, c-format
1679 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1680 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:414
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Card #%u\n"
1686 "\tName: %s\n"
1687 "\tDriver: %s\n"
1688 "\tOwner Module: %s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "କାର୍ଡ #%u\n"
1693 "\tନାମ: %s\n"
1694 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1695 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1696 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1697 "\t\t%s\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pactl.c:428
1700 #, c-format
1701 msgid "\tProfiles:\n"
1702 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pactl.c:434
1705 #, c-format
1706 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1707 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:445
1710 #, c-format
1711 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1712 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:464
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Sink Input #%u\n"
1718 "\tDriver: %s\n"
1719 "\tOwner Module: %s\n"
1720 "\tClient: %s\n"
1721 "\tSink: %u\n"
1722 "\tSample Specification: %s\n"
1723 "\tChannel Map: %s\n"
1724 "\tMute: %s\n"
1725 "\tVolume: %s\n"
1726 "\t %s\n"
1727 "\t balance %0.2f\n"
1728 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1729 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1730 "\tResample method: %s\n"
1731 "\tProperties:\n"
1732 "\t\t%s\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/utils/pactl.c:503
1736 #, c-format
1737 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1738 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1739
1740 #: ../src/utils/pactl.c:523
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "Source Output #%u\n"
1744 "\tDriver: %s\n"
1745 "\tOwner Module: %s\n"
1746 "\tClient: %s\n"
1747 "\tSource: %u\n"
1748 "\tSample Specification: %s\n"
1749 "\tChannel Map: %s\n"
1750 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1751 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1752 "\tResample method: %s\n"
1753 "\tProperties:\n"
1754 "\t\t%s\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:554
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1760 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1761
1762 #: ../src/utils/pactl.c:572
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Sample #%u\n"
1766 "\tName: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tVolume: %s\n"
1770 "\t %s\n"
1771 "\t balance %0.2f\n"
1772 "\tDuration: %0.1fs\n"
1773 "\tSize: %s\n"
1774 "\tLazy: %s\n"
1775 "\tFilename: %s\n"
1776 "\tProperties:\n"
1777 "\t\t%s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1781 #, c-format
1782 msgid "Failure: %s\n"
1783 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:636
1786 #, c-format
1787 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1788 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:653
1791 #, c-format
1792 msgid "Premature end of file\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:774
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "%s [options] stat\n"
1799 "%s [options] list\n"
1800 "%s [options] exit\n"
1801 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1802 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1803 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1804 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1805 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1806 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1807 "%s [options] unload-module ID\n"
1808 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1809 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1810 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1811 "\n"
1812 " -h, --help Show this help\n"
1813 " --version Show version\n"
1814 "\n"
1815 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1816 "to\n"
1817 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1818 "server\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:826
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "pactl %s\n"
1825 "Compiled with libpulse %s\n"
1826 "Linked with libpulse %s\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:865
1830 #, c-format
1831 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/utils/pactl.c:887
1835 #, c-format
1836 msgid "Failed to open sound file.\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:899
1840 #, c-format
1841 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:911
1845 #, c-format
1846 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:919
1850 #, c-format
1851 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:928
1855 #, c-format
1856 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:942
1860 #, c-format
1861 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1862 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:962
1865 #, c-format
1866 msgid "You have to specify a module index\n"
1867 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
1868
1869 #: ../src/utils/pactl.c:972
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1873 "value.\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:985
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1880 "value.\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/utils/pactl.c:997
1884 #, c-format
1885 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:1012
1889 #, c-format
1890 msgid "No valid command specified.\n"
1891 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1897 "\n"
1898 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1899 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1900 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1901 "variables and cookie file.\n"
1902 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1906 #, c-format
1907 msgid "Failed to parse command line.\n"
1908 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1911 #, c-format
1912 msgid "Server: %s\n"
1913 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
1914
1915 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1916 #, c-format
1917 msgid "Source: %s\n"
1918 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
1919
1920 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1921 #, c-format
1922 msgid "Sink: %s\n"
1923 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
1924
1925 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1926 #, c-format
1927 msgid "Cookie: %s\n"
1928 msgstr "କୁକି: %s\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1933 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to save cookie data\n"
1938 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
1939
1940 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1941 #, c-format
1942 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1943 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1944
1945 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1946 #, c-format
1947 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1951 #, c-format
1952 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1953 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
1954
1955 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1956 #, c-format
1957 msgid "Failed to load cookie data\n"
1958 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
1959
1960 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1961 #, c-format
1962 msgid "Not yet implemented.\n"
1963 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
1964
1965 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1966 #, c-format
1967 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1968 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1969
1970 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1971 #, c-format
1972 msgid "connect(): %s"
1973 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
1974
1975 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1976 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1977 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1978
1979 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1980 msgid "Daemon not responding."
1981 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
1982
1983 #: ../src/utils/pacmd.c:144
1984 #, c-format
1985 msgid "select(): %s"
1986 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
1987
1988 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
1989 #, c-format
1990 msgid "read(): %s"
1991 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
1992
1993 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
1994 #, c-format
1995 msgid "write(): %s"
1996 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
1997
1998 #: ../src/utils/paplay.c:139
1999 #, c-format
2000 msgid "Stream successfully created\n"
2001 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2002
2003 #: ../src/utils/paplay.c:144
2004 #, c-format
2005 msgid "Stream errror: %s\n"
2006 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2007
2008 #: ../src/utils/paplay.c:165
2009 #, c-format
2010 msgid "Connection established.\n"
2011 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2012
2013 #: ../src/utils/paplay.c:198
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%s [options] [FILE]\n"
2017 "\n"
2018 " -h, --help Show this help\n"
2019 " --version Show version\n"
2020 "\n"
2021 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2022 "\n"
2023 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2024 "to\n"
2025 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2026 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2027 "server\n"
2028 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2029 "server\n"
2030 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2031 "in range 0...65536\n"
2032 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/utils/paplay.c:255
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "paplay %s\n"
2039 "Compiled with libpulse %s\n"
2040 "Linked with libpulse %s\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/utils/paplay.c:292
2044 #, c-format
2045 msgid "Invalid channel map\n"
2046 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2047
2048 #: ../src/utils/paplay.c:314
2049 #, c-format
2050 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2051 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2052
2053 #: ../src/utils/paplay.c:350
2054 #, c-format
2055 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2056 msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2057
2058 #: ../src/utils/paplay.c:376
2059 #, c-format
2060 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2061 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
2062
2063 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2064 msgid "Cannot access autospawn lock."
2065 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2066
2067 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2071 "nothing to write!\n"
2072 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2073 "to the ALSA developers.\n"
2074 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2075 "returned 0 or another value < min_avail."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2082 "nothing to read!\n"
2083 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2084 "to the ALSA developers.\n"
2085 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2086 "returned 0 or another value < min_avail."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2090 #, c-format
2091 msgid "Output %s + Input %s"
2092 msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2093
2094 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2095 #, c-format
2096 msgid "Output %s"
2097 msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2098
2099 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2100 #, c-format
2101 msgid "Input %s"
2102 msgstr "ନିବେଶ %s"
2103
2104 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2105 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2106 msgid "Off"
2107 msgstr "ଅଫ"
2108
2109 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2110 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2111 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2112
2113 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2114 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2115 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2116
2117 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2118 msgid "PulseAudio Sound Server"
2119 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2120