]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
run make update-po
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # 简体中文翻译
2 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the package.
4 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
5 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
14 "Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
21 #, fuzzy
22 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
23 msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
24
25 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
26 #, fuzzy
27 msgid "Failed to allocate new dl loader."
28 msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
29
30 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
31 msgid "Failed to add bind-now-loader."
32 msgstr "添加bind-now-loader失败。"
33
34 #: ../src/daemon/polkit.c:55
35 #, c-format
36 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
37 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
38
39 #: ../src/daemon/polkit.c:65
40 #, c-format
41 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
42 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
43
44 #: ../src/daemon/polkit.c:77
45 msgid "Cannot set UID on caller object."
46 msgstr "无法为调用者设定UID。"
47
48 #: ../src/daemon/polkit.c:82
49 msgid "Failed to get CK session."
50 msgstr "获取CK会话失败。"
51
52 #: ../src/daemon/polkit.c:90
53 msgid "Cannot set UID on session object."
54 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
55
56 #: ../src/daemon/polkit.c:95
57 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
58 msgstr "不能分配PolKitAction。"
59
60 #: ../src/daemon/polkit.c:100
61 msgid "Cannot set action_id"
62 msgstr "无法设定action_id"
63
64 #: ../src/daemon/polkit.c:105
65 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
66 msgstr "无法分配PolKitContext。"
67
68 #: ../src/daemon/polkit.c:110
69 #, c-format
70 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
71 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
72
73 #: ../src/daemon/polkit.c:119
74 #, c-format
75 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
76 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
77
78 #: ../src/daemon/polkit.c:139
79 #, c-format
80 msgid "Cannot obtain auth: %s"
81 msgstr "无法获取授权: %s"
82
83 #: ../src/daemon/polkit.c:148
84 #, c-format
85 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
86 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
87
88 #: ../src/daemon/main.c:134
89 #, c-format
90 msgid "Got signal %s."
91 msgstr "获得信号%s"
92
93 #: ../src/daemon/main.c:161
94 msgid "Exiting."
95 msgstr "退出"
96
97 #: ../src/daemon/main.c:179
98 #, c-format
99 msgid "Failed to find user '%s'."
100 msgstr "找不到用户 `%s' "
101
102 #: ../src/daemon/main.c:184
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find group '%s'."
105 msgstr "找不到用户组 `%s'"
106
107 #: ../src/daemon/main.c:188
108 #, c-format
109 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
110 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
111
112 #: ../src/daemon/main.c:193
113 #, c-format
114 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
115 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:198
118 #, c-format
119 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
120 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
123 #, c-format
124 msgid "Failed to create '%s': %s"
125 msgstr "创建'%s'失败: %s"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:213
128 #, c-format
129 msgid "Failed to change group list: %s"
130 msgstr "更改组列表失败:%s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:229
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change GID: %s"
135 msgstr "更改GID失败:%s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:245
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change UID: %s"
140 msgstr "更改UID失败:%s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:259
143 msgid "Successfully dropped root privileges."
144 msgstr "成功放弃root权限。"
145
146 #: ../src/daemon/main.c:267
147 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
148 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:285
151 #, c-format
152 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
153 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:429
156 msgid "Failed to parse command line."
157 msgstr "分析命令行失败。"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:451
160 #, c-format
161 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
162 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:458
165 #, c-format
166 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
167 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:466
170 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
171 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:469
174 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
175 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:474
178 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
179 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:477
182 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
183 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:506
186 #, fuzzy
187 msgid ""
188 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
189 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
190 "We are not in group '"
191 msgstr ""
192 "此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
193 "我们不属该组"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:530
196 msgid ""
197 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
198 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:559
201 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
202 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:562
205 #, c-format
206 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
207 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:569
210 msgid "Giving up CAP_NICE"
211 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:576
214 msgid ""
215 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
216 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:637
219 msgid "Daemon not running"
220 msgstr "后台程序没有运行"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:639
223 #, c-format
224 msgid "Daemon running as PID %u"
225 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:649
228 #, c-format
229 msgid "Failed to kill daemon: %s"
230 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:667
233 msgid ""
234 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
235 "specified)."
236 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
237
238 #: ../src/daemon/main.c:669
239 #, fuzzy
240 msgid "Root privileges required."
241 msgstr "需要root权限。"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:674
244 msgid "--start not supported for system instances."
245 msgstr "系统实例不支持 --start。"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:679
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:682
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
253 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:685
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
257 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:690
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
261 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:717
264 msgid "Failed to acquire stdio."
265 msgstr "获取stdio失败。"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:723
268 #, c-format
269 msgid "pipe failed: %s"
270 msgstr "管道失败:%s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:728
273 #, c-format
274 msgid "fork() failed: %s"
275 msgstr "fork()失败:%s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:742
278 #, c-format
279 msgid "read() failed: %s"
280 msgstr "read()失败:%s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:748
283 msgid "Daemon startup failed."
284 msgstr "后台程序启动失败。"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:750
287 msgid "Daemon startup successful."
288 msgstr "后台程序启动成功。"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:820
291 #, c-format
292 msgid "This is PulseAudio %s"
293 msgstr "这是 PulseAudio %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:821
296 #, c-format
297 msgid "Compilation host: %s"
298 msgstr "编译主机:%s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:822
301 #, c-format
302 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
303 msgstr "编译CFLAGS:%s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:825
306 #, c-format
307 msgid "Running on host: %s"
308 msgstr "正在主机上运行:%s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:828
311 #, c-format
312 msgid "Found %u CPUs."
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/daemon/main.c:830
316 #, c-format
317 msgid "Page size is %lu bytes"
318 msgstr "页面大小为%lu字节"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:833
321 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
322 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:835
325 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
326 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:838
329 #, c-format
330 msgid "Running in valgrind mode: %s"
331 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:841
334 msgid "Optimized build: yes"
335 msgstr "优化生成:是"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:843
338 msgid "Optimized build: no"
339 msgstr "优化生成:否"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:847
342 msgid "Failed to get machine ID"
343 msgstr "获取machine ID失败"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:850
346 #, c-format
347 msgid "Machine ID is %s."
348 msgstr "machine ID是%s。"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:855
351 #, c-format
352 msgid "Using runtime directory %s."
353 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:860
356 #, c-format
357 msgid "Using state directory %s."
358 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:863
361 #, c-format
362 msgid "Running in system mode: %s"
363 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:878
366 msgid "pa_pid_file_create() failed."
367 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:890
370 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
371 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:892
374 msgid ""
375 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
376 "resolution timers enabled!"
377 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:904
380 msgid "pa_core_new() failed."
381 msgstr "pa_core_new()失败。"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:965
384 msgid "Failed to initialize daemon."
385 msgstr "后台程序初始化失败。"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:970
388 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
389 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:983
392 msgid "Daemon startup complete."
393 msgstr "后台程序启动完成。"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:989
396 msgid "Daemon shutdown initiated."
397 msgstr "开始关闭后台程序。"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:1010
400 msgid "Daemon terminated."
401 msgstr "后台程序已终止。"
402
403 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "%s [options]\n"
407 "\n"
408 "COMMANDS:\n"
409 " -h, --help Show this help\n"
410 " --version Show version\n"
411 " --dump-conf Dump default configuration\n"
412 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
413 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
414 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
415 "segments\n"
416 " --start Start the daemon if it is not "
417 "running\n"
418 " -k --kill Kill a running daemon\n"
419 " --check Check for a running daemon (only "
420 "returns exit code)\n"
421 "\n"
422 "OPTIONS:\n"
423 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
424 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
425 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
426 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
427 " (only available as root, when SUID "
428 "or\n"
429 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
430 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
431 " (only available as root, when SUID "
432 "or\n"
433 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
434 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
435 "module\n"
436 " loading/unloading after startup\n"
437 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
438 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
439 "this\n"
440 " time passed\n"
441 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
442 "and\n"
443 " this time passed\n"
444 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
445 "and\n"
446 " this time passed\n"
447 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
448 " -v Increase the verbosity level\n"
449 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
450 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
451 "messages\n"
452 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
453 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
454 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
455 "shared\n"
456 " objects (plugins)\n"
457 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
458 " (See --dump-resample-methods for\n"
459 " possible values)\n"
460 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
461 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
462 " platforms that support it.\n"
463 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
464 "\n"
465 "STARTUP SCRIPT:\n"
466 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
467 "with\n"
468 " the specified argument\n"
469 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
470 " -C Open a command line on the running "
471 "TTY\n"
472 " after startup\n"
473 "\n"
474 " -n Don't load default script file\n"
475 msgstr ""
476 "%s [options]\n"
477 "\n"
478 "COMMANDS:\n"
479 " -h, --help 显示此帮助\n"
480 " --version 显示版本号\n"
481 " --dump-conf 转出默认设置\n"
482 " --dump-modules 转出可用的模块列表\n"
483 " --dump-resample-methods 转出可用的重采样方法\n"
484 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
485 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
486 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
487 " --check 检查运行中的后台程序\n"
488 "\n"
489 "OPTIONS:\n"
490 " --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
491 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
492 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
493 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
494 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
495 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
496 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
497 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
498 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
499 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
500 " 加载/卸载请求\n"
501 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
502 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
503 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
504 " 自动加载的模块\n"
505 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
506 " 自动加载的样品\n"
507 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
508 " -v 提高verbosity level\n"
509 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
510 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
511 " 搜索路径\n"
512 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
513 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
514 " 可能的值)\n"
515 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
516 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
517 " platforms that support it.\n"
518 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
519 "\n"
520 "STARTUP SCRIPT:\n"
521 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
522 " 指定插件模块\n"
523 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
524 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
525 " 打开命令行\n"
526 "\n"
527 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
528
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
530 msgid "--daemonize expects boolean argument"
531 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
532
533 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
534 msgid "--fail expects boolean argument"
535 msgstr "--fail 期待布尔参数"
536
537 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
538 msgid ""
539 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
540 "of debug, info, notice, warn, error)."
541 msgstr ""
542 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
543 "error中的一个)"
544
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
546 msgid "--high-priority expects boolean argument"
547 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
548
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
550 msgid "--realtime expects boolean argument"
551 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
552
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
554 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
555 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
556
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
558 msgid "--disallow-exit boolean argument"
559 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
560
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
562 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
563 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
564
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
566 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
567 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
570 #, fuzzy
571 msgid "--log-time boolean argument"
572 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
575 #, fuzzy
576 msgid "--log-meta boolean argument"
577 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
580 #, c-format
581 msgid "Invalid resample method '%s'."
582 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
585 msgid "--system expects boolean argument"
586 msgstr "--system 期待布尔参数"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
589 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
590 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
593 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
594 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
595
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
597 #, c-format
598 msgid "Name: %s\n"
599 msgstr "名称:%s\n"
600
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
602 #, c-format
603 msgid "No module information available\n"
604 msgstr "没有可用的模块信息\n"
605
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
607 #, c-format
608 msgid "Version: %s\n"
609 msgstr "版本号:%s\n"
610
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
612 #, c-format
613 msgid "Description: %s\n"
614 msgstr "描述:%s\n"
615
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
617 #, c-format
618 msgid "Author: %s\n"
619 msgstr "作者:%s\n"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
622 #, c-format
623 msgid "Usage: %s\n"
624 msgstr "用法:%s\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
627 #, c-format
628 msgid "Load Once: %s\n"
629 msgstr "加载一次:%s\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
632 #, c-format
633 msgid "Path: %s\n"
634 msgstr "路径:%s\n"
635
636 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
637 #, c-format
638 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
639 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
640
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
642 #, c-format
643 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
647 #, c-format
648 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
652 #, c-format
653 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
655
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
657 #, c-format
658 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
659 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
692 #, c-format
693 msgid "Failed to open configuration file: %s"
694 msgstr "打开配置文件失败:%s"
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
697 #, c-format
698 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
699 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
700
701 #: ../src/daemon/caps.c:63
702 #, fuzzy
703 msgid "Dropping root privileges."
704 msgstr "正在取消root权限。"
705
706 #: ../src/daemon/caps.c:103
707 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
708 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
709
710 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
711 msgid "Mono"
712 msgstr "单声道"
713
714 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
715 msgid "Front Center"
716 msgstr "中前"
717
718 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
719 msgid "Front Left"
720 msgstr "左前"
721
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
723 msgid "Front Right"
724 msgstr "右前"
725
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
727 msgid "Rear Center"
728 msgstr "中后"
729
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
731 msgid "Rear Left"
732 msgstr "左后"
733
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
735 msgid "Rear Right"
736 msgstr "右后"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
739 msgid "Low Frequency Emmiter"
740 msgstr "低频脉冲"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
743 msgid "Front Left-of-center"
744 msgstr "前左中央"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
747 msgid "Front Right-of-center"
748 msgstr "前右中央"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
751 msgid "Side Left"
752 msgstr "左侧"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
755 msgid "Side Right"
756 msgstr "右侧"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
759 msgid "Auxiliary 0"
760 msgstr "辅助 0"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
763 msgid "Auxiliary 1"
764 msgstr "辅助 1"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
767 msgid "Auxiliary 2"
768 msgstr "辅助 2"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
771 msgid "Auxiliary 3"
772 msgstr "辅助 3"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
775 msgid "Auxiliary 4"
776 msgstr "辅助 4"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
779 msgid "Auxiliary 5"
780 msgstr "辅助 5"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
783 msgid "Auxiliary 6"
784 msgstr "辅助 6"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
787 msgid "Auxiliary 7"
788 msgstr "辅助 7"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
791 msgid "Auxiliary 8"
792 msgstr "辅助 7"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
795 msgid "Auxiliary 9"
796 msgstr "辅助 9"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
799 msgid "Auxiliary 10"
800 msgstr "辅助 10"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
803 msgid "Auxiliary 11"
804 msgstr "辅助 11"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
807 msgid "Auxiliary 12"
808 msgstr "辅助 12"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
811 msgid "Auxiliary 13"
812 msgstr "辅助 13"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
815 msgid "Auxiliary 14"
816 msgstr "辅助 14"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
819 msgid "Auxiliary 15"
820 msgstr "辅助 15"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
823 msgid "Auxiliary 16"
824 msgstr "辅助 16"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
827 msgid "Auxiliary 17"
828 msgstr "辅助 17"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
831 msgid "Auxiliary 18"
832 msgstr "辅助 18"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
835 msgid "Auxiliary 19"
836 msgstr "辅助 19"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
839 msgid "Auxiliary 20"
840 msgstr "辅助 20"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
843 msgid "Auxiliary 21"
844 msgstr "辅助 21"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
847 msgid "Auxiliary 22"
848 msgstr "辅助 22"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
851 msgid "Auxiliary 23"
852 msgstr "辅助 23"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
855 msgid "Auxiliary 24"
856 msgstr "辅助 24"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
859 msgid "Auxiliary 25"
860 msgstr "辅助 25"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
863 msgid "Auxiliary 26"
864 msgstr "辅助 26"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
867 msgid "Auxiliary 27"
868 msgstr "辅助 27"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
871 msgid "Auxiliary 28"
872 msgstr "辅助 28"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
875 msgid "Auxiliary 29"
876 msgstr "辅助 29"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
879 msgid "Auxiliary 30"
880 msgstr "辅助 30"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
883 msgid "Auxiliary 31"
884 msgstr "辅助 31"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
887 msgid "Top Center"
888 msgstr "上中"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
891 msgid "Top Front Center"
892 msgstr "上中前"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
895 msgid "Top Front Left"
896 msgstr "上左前"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
899 msgid "Top Front Right"
900 msgstr "上右前"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
903 msgid "Top Rear Center"
904 msgstr "上中后"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
907 msgid "Top Rear Left"
908 msgstr "上左后"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
911 msgid "Top Rear Right"
912 msgstr "上右后"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
915 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
916 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
917 msgid "(invalid)"
918 msgstr "(无效)"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
921 msgid "Stereo"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
925 msgid "Surround 4.0"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
929 msgid "Surround 4.1"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
933 msgid "Surround 5.0"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
937 msgid "Surround 5.1"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
941 msgid "Surround 7.1"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/pulse/error.c:43
945 msgid "OK"
946 msgstr "好"
947
948 #: ../src/pulse/error.c:44
949 msgid "Access denied"
950 msgstr "拒绝访问"
951
952 #: ../src/pulse/error.c:45
953 msgid "Unknown command"
954 msgstr "未知命令"
955
956 #: ../src/pulse/error.c:46
957 msgid "Invalid argument"
958 msgstr "无效参数"
959
960 #: ../src/pulse/error.c:47
961 msgid "Entity exists"
962 msgstr "实体存在"
963
964 #: ../src/pulse/error.c:48
965 msgid "No such entity"
966 msgstr "没有该实体"
967
968 #: ../src/pulse/error.c:49
969 msgid "Connection refused"
970 msgstr "拒绝连接"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:50
973 msgid "Protocol error"
974 msgstr "协议错误"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:51
977 msgid "Timeout"
978 msgstr "超时"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:52
981 msgid "No authorization key"
982 msgstr "没有授权密钥"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:53
985 msgid "Internal error"
986 msgstr "内部错误"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:54
989 msgid "Connection terminated"
990 msgstr "连接终止"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:55
993 msgid "Entity killed"
994 msgstr "实体已杀死"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:56
997 msgid "Invalid server"
998 msgstr "无效服务器"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:57
1001 msgid "Module initalization failed"
1002 msgstr "模块初始化失败"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:58
1005 msgid "Bad state"
1006 msgstr "坏状态"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:59
1009 msgid "No data"
1010 msgstr "没有数据"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:60
1013 msgid "Incompatible protocol version"
1014 msgstr "不兼容的协议版本"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:61
1017 msgid "Too large"
1018 msgstr "太大"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:62
1021 msgid "Not supported"
1022 msgstr "不支持"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:63
1025 msgid "Unknown error code"
1026 msgstr "未知错误码"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:64
1029 msgid "No such extension"
1030 msgstr "没有该扩展"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:65
1033 msgid "Obsolete functionality"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:66
1037 msgid "Missing implementation"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../src/pulse/sample.c:169
1041 #, c-format
1042 msgid "%s %uch %uHz"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/pulse/sample.c:181
1046 #, c-format
1047 msgid "%0.1f GiB"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/pulse/sample.c:183
1051 #, c-format
1052 msgid "%0.1f MiB"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/pulse/sample.c:185
1056 #, c-format
1057 msgid "%0.1f KiB"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/pulse/sample.c:187
1061 #, c-format
1062 msgid "%u B"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1066 msgid "XOpenDisplay() failed"
1067 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1068
1069 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1070 msgid "Failed to parse cookie data"
1071 msgstr "cookie数据分析失败"
1072
1073 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1074 #, c-format
1075 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1076 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1077
1078 #: ../src/pulse/context.c:523
1079 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1080 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1081
1082 #: ../src/pulse/context.c:649
1083 #, c-format
1084 msgid "fork(): %s"
1085 msgstr "fork():%s"
1086
1087 #: ../src/pulse/context.c:702
1088 #, c-format
1089 msgid "waitpid(): %s"
1090 msgstr "waitpid():%s"
1091
1092 #: ../src/pulse/context.c:1279
1093 #, c-format
1094 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1095 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1096
1097 #: ../src/utils/pacat.c:94
1098 #, c-format
1099 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1100 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1101
1102 #: ../src/utils/pacat.c:133
1103 #, c-format
1104 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1105 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1106
1107 #: ../src/utils/pacat.c:169
1108 #, c-format
1109 msgid "Stream successfully created.\n"
1110 msgstr "流创建成功。\n"
1111
1112 #: ../src/utils/pacat.c:172
1113 #, c-format
1114 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1115 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1116
1117 #: ../src/utils/pacat.c:176
1118 #, c-format
1119 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1120 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1121
1122 #: ../src/utils/pacat.c:179
1123 #, c-format
1124 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1125 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1126
1127 #: ../src/utils/pacat.c:183
1128 #, c-format
1129 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1130 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1131
1132 #: ../src/utils/pacat.c:187
1133 #, c-format
1134 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1135 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1136
1137 #: ../src/utils/pacat.c:197
1138 #, c-format
1139 msgid "Stream error: %s\n"
1140 msgstr "流错误:%s\n"
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:207
1143 #, c-format
1144 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1145 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:209
1148 #, c-format
1149 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1150 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1151
1152 #: ../src/utils/pacat.c:217
1153 #, c-format
1154 msgid "Stream underrun.%s \n"
1155 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:224
1158 #, c-format
1159 msgid "Stream overrun.%s \n"
1160 msgstr "流超限运行。%s\n"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:231
1163 #, c-format
1164 msgid "Stream started.%s \n"
1165 msgstr "流已启动。%s\n"
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:238
1168 #, c-format
1169 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1170 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:238
1173 msgid "not "
1174 msgstr "not "
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:271
1177 #, c-format
1178 msgid "Connection established.%s \n"
1179 msgstr "连接已建立。%s \n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:274
1182 #, c-format
1183 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1184 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:301
1187 #, c-format
1188 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1189 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:307
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1194 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1197 #: ../src/utils/pactl.c:758 ../src/utils/paplay.c:183
1198 #, c-format
1199 msgid "Connection failure: %s\n"
1200 msgstr "连接失败:%s\n"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:342 ../src/utils/paplay.c:75
1203 #, c-format
1204 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1205 msgstr "排出流失败:%s\n"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:347 ../src/utils/paplay.c:80
1208 #, c-format
1209 msgid "Playback stream drained.\n"
1210 msgstr "流播放完毕。\n"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:357 ../src/utils/paplay.c:92
1213 #, c-format
1214 msgid "Draining connection to server.\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:383
1218 #, c-format
1219 msgid "Got EOF.\n"
1220 msgstr "收到EOF。\n"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:389
1223 #, c-format
1224 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1225 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:399
1228 #, c-format
1229 msgid "read() failed: %s\n"
1230 msgstr "read()失败:%s\n"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:431
1233 #, c-format
1234 msgid "write() failed: %s\n"
1235 msgstr "write()失败:%s\n"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:452
1238 #, c-format
1239 msgid "Got signal, exiting.\n"
1240 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:466
1243 #, c-format
1244 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1245 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:471
1248 #, c-format
1249 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1250 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:491
1253 #, c-format
1254 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1255 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:504
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "%s [options]\n"
1261 "\n"
1262 " -h, --help Show this help\n"
1263 " --version Show version\n"
1264 "\n"
1265 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1266 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1267 "\n"
1268 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1269 "\n"
1270 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1271 "to\n"
1272 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1273 "connect to\n"
1274 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1275 "server\n"
1276 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1277 "server\n"
1278 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1279 "in range 0...65536\n"
1280 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1281 "44100)\n"
1282 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1283 "s16be, u8, float32le,\n"
1284 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1285 "(defaults to s16ne)\n"
1286 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1287 "2 for stereo\n"
1288 " (defaults to 2)\n"
1289 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1290 "default\n"
1291 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1292 "the stream is\n"
1293 " being connected to.\n"
1294 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1295 "the stream is\n"
1296 " being connected to.\n"
1297 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1298 "channel map\n"
1299 " from the sink the stream is being "
1300 "connected to.\n"
1301 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1302 " --no-remap Map channels by index instead of "
1303 "name.\n"
1304 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1305 "bytes.\n"
1306 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1307 "per request in bytes.\n"
1308 msgstr ""
1309 "%s [options]\n"
1310 "\n"
1311 " -h, --help 显示此帮助\n"
1312 " --version 显示版本号\n"
1313 "\n"
1314 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1315 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1316 "\n"
1317 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1318 "\n"
1319 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1320 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1321 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1322 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1323 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1324 "之间\n"
1325 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1326 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1327 "float32le,\n"
1328 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1329 "取(默认为s16ne)\n"
1330 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1331 "2)\n"
1332 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1333 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1334 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1335 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1336 "射表。\n"
1337 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1338 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1339 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1340 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:605
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "pacat %s\n"
1346 "Compiled with libpulse %s\n"
1347 "Linked with libpulse %s\n"
1348 msgstr ""
1349 "pacat %s\n"
1350 "Compiled with libpulse %s\n"
1351 "Linked with libpulse %s\n"
1352
1353 #: ../src/utils/pacat.c:662
1354 #, c-format
1355 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1356 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:691
1359 #, c-format
1360 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1361 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:698
1364 #, c-format
1365 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1366 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:709
1369 #, c-format
1370 msgid "Invalid sample specification\n"
1371 msgstr "无效的采样描述\n"
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:714
1374 #, c-format
1375 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1376 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1377
1378 #: ../src/utils/pacat.c:721
1379 #, c-format
1380 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1381 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1382
1383 #: ../src/utils/pacat.c:721
1384 msgid "recording"
1385 msgstr "正在录制"
1386
1387 #: ../src/utils/pacat.c:721
1388 msgid "playback"
1389 msgstr "回放"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:729
1392 #, c-format
1393 msgid "open(): %s\n"
1394 msgstr "open():%s\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:734
1397 #, c-format
1398 msgid "dup2(): %s\n"
1399 msgstr "dup2():%s\n"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:744
1402 #, c-format
1403 msgid "Too many arguments.\n"
1404 msgstr "参数过多。\n"
1405
1406 #: ../src/utils/pacat.c:757 ../src/utils/pasuspender.c:280
1407 #: ../src/utils/pactl.c:1013 ../src/utils/paplay.c:381
1408 #, c-format
1409 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1410 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:778
1413 #, c-format
1414 msgid "io_new() failed.\n"
1415 msgstr "io_new()失败。\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:784 ../src/utils/pasuspender.c:293
1418 #: ../src/utils/pactl.c:1027 ../src/utils/paplay.c:396
1419 #, c-format
1420 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1421 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:792
1424 #, c-format
1425 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1426 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:803
1429 #, c-format
1430 msgid "time_new() failed.\n"
1431 msgstr "time_new()失败。\n"
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:810 ../src/utils/pasuspender.c:301
1434 #: ../src/utils/pactl.c:1035 ../src/utils/paplay.c:407
1435 #, c-format
1436 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1437 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1438
1439 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1440 #, c-format
1441 msgid "fork(): %s\n"
1442 msgstr "fork():%s\n"
1443
1444 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1445 #, c-format
1446 msgid "execvp(): %s\n"
1447 msgstr "execvp():%s\n"
1448
1449 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1450 #, c-format
1451 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1452 msgstr "挂起失败:%s\n"
1453
1454 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1455 #, c-format
1456 msgid "Failure to resume: %s\n"
1457 msgstr "恢复失败:%s\n"
1458
1459 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1460 #, c-format
1461 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1462 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1463
1464 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:764
1465 #: ../src/utils/paplay.c:191
1466 #, c-format
1467 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1468 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1471 #, c-format
1472 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1473 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s [options] ... \n"
1479 "\n"
1480 " -h, --help Show this help\n"
1481 " --version Show version\n"
1482 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1483 "to\n"
1484 "\n"
1485 msgstr ""
1486 "%s [options] ... \n"
1487 "\n"
1488 " -h, --help 显示此帮助\n"
1489 " --version 显示版本\n"
1490 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1491 "\n"
1492
1493 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "pasuspender %s\n"
1497 "Compiled with libpulse %s\n"
1498 "Linked with libpulse %s\n"
1499 msgstr ""
1500 "pasuspender %s\n"
1501 "Compiled with libpulse %s\n"
1502 "Linked with libpulse %s\n"
1503
1504 #: ../src/utils/pactl.c:108
1505 #, c-format
1506 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1507 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1508
1509 #: ../src/utils/pactl.c:114
1510 #, c-format
1511 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1512 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pactl.c:117
1515 #, c-format
1516 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1517 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1518
1519 #: ../src/utils/pactl.c:120
1520 #, c-format
1521 msgid "Sample cache size: %s\n"
1522 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1523
1524 #: ../src/utils/pactl.c:129
1525 #, c-format
1526 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1527 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1528
1529 #: ../src/utils/pactl.c:136
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "User name: %s\n"
1533 "Host Name: %s\n"
1534 "Server Name: %s\n"
1535 "Server Version: %s\n"
1536 "Default Sample Specification: %s\n"
1537 "Default Sink: %s\n"
1538 "Default Source: %s\n"
1539 "Cookie: %08x\n"
1540 msgstr ""
1541 "用户名:%s\n"
1542 "主机名:%s\n"
1543 "服务器名:%s\n"
1544 "服务器版本:%s\n"
1545 "默认采样规格:%s\n"
1546 "默认音频出口:%s\n"
1547 "默认音频入口:%s\n"
1548 "Cookie:%08x\n"
1549
1550 #: ../src/utils/pactl.c:175
1551 #, c-format
1552 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1553 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pactl.c:191
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid ""
1558 "Sink #%u\n"
1559 "\tState: %s\n"
1560 "\tName: %s\n"
1561 "\tDescription: %s\n"
1562 "\tDriver: %s\n"
1563 "\tSample Specification: %s\n"
1564 "\tChannel Map: %s\n"
1565 "\tOwner Module: %u\n"
1566 "\tMute: %s\n"
1567 "\tVolume: %s%s%s\n"
1568 "\t balance %0.2f\n"
1569 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1570 "\tMonitor Source: %s\n"
1571 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1572 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1573 "\tProperties:\n"
1574 "\t\t%s\n"
1575 msgstr ""
1576 "*** 音频出口 #%u ***\n"
1577 "名称:%s\n"
1578 "驱动:%s\n"
1579 "采样规格:%s\n"
1580 "通道映射表:%s\n"
1581 "所有者模块:%u\n"
1582 "音量:%s\n"
1583 "音频入口监视器:%s\n"
1584 "延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
1585 "标记:%s%s%s%s%s%s\n"
1586 "属性:\n"
1587 "%s"
1588
1589 #: ../src/utils/pactl.c:255
1590 #, c-format
1591 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1592 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pactl.c:271
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid ""
1597 "Source #%u\n"
1598 "\tState: %s\n"
1599 "\tName: %s\n"
1600 "\tDescription: %s\n"
1601 "\tDriver: %s\n"
1602 "\tSample Specification: %s\n"
1603 "\tChannel Map: %s\n"
1604 "\tOwner Module: %u\n"
1605 "\tMute: %s\n"
1606 "\tVolume: %s%s%s\n"
1607 "\t balance %0.2f\n"
1608 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1609 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1610 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1611 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1612 "\tProperties:\n"
1613 "\t\t%s\n"
1614 msgstr ""
1615 "*** 音频入口 #%u ***\n"
1616 "名称:%s\n"
1617 "驱动:%s\n"
1618 "采样规格:%s\n"
1619 "通道映射表:%s\n"
1620 "所有者模块:%u\n"
1621 "音量:%s\n"
1622 "音频出口监视器:%s\n"
1623 "延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
1624 "标记:%s%s%s%s%s%s\n"
1625 "属性:\n"
1626 "%s"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
1629 #: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
1630 #: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
1631 #: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
1632 #: ../src/utils/pactl.c:591
1633 msgid "n/a"
1634 msgstr "n/a"
1635
1636 #: ../src/utils/pactl.c:321
1637 #, c-format
1638 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1639 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pactl.c:339
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid ""
1644 "Module #%u\n"
1645 "\tName: %s\n"
1646 "\tArgument: %s\n"
1647 "\tUsage counter: %s\n"
1648 "\tProperties:\n"
1649 "\t\t%s\n"
1650 msgstr ""
1651 "*** 模块 #%u ***\n"
1652 "名称:%s\n"
1653 "参数:%s\n"
1654 "使用计数器:%s\n"
1655 "自动卸载:%s\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:358
1658 #, c-format
1659 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1660 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:376
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid ""
1665 "Client #%u\n"
1666 "\tDriver: %s\n"
1667 "\tOwner Module: %s\n"
1668 "\tProperties:\n"
1669 "\t\t%s\n"
1670 msgstr ""
1671 "*** 客户端 #%u ***\n"
1672 "驱动:%s\n"
1673 "所有者模块:%s\n"
1674 "属性:\n"
1675 "%s"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:393
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1680 msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:411
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid ""
1685 "Card #%u\n"
1686 "\tName: %s\n"
1687 "\tDriver: %s\n"
1688 "\tOwner Module: %s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "*** 客户端 #%u ***\n"
1693 "驱动:%s\n"
1694 "所有者模块:%s\n"
1695 "属性:\n"
1696 "%s"
1697
1698 #: ../src/utils/pactl.c:425
1699 #, c-format
1700 msgid "\tProfiles:\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/utils/pactl.c:431
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1706 msgstr "管道失败:%s"
1707
1708 #: ../src/utils/pactl.c:442
1709 #, c-format
1710 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1711 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1712
1713 #: ../src/utils/pactl.c:461
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid ""
1716 "Sink Input #%u\n"
1717 "\tDriver: %s\n"
1718 "\tOwner Module: %s\n"
1719 "\tClient: %s\n"
1720 "\tSink: %u\n"
1721 "\tSample Specification: %s\n"
1722 "\tChannel Map: %s\n"
1723 "\tMute: %s\n"
1724 "\tVolume: %s\n"
1725 "\t %s\n"
1726 "\t balance %0.2f\n"
1727 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1728 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1729 "\tResample method: %s\n"
1730 "\tProperties:\n"
1731 "\t\t%s\n"
1732 msgstr ""
1733 "*** 音频出口输入 #%u ***\n"
1734 "驱动:%s\n"
1735 "所有者模块:%s\n"
1736 "客户端:%s\n"
1737 "音频出口:%u\n"
1738 "采样规格:%s\n"
1739 "通道映射表:%s\n"
1740 "音量:%s\n"
1741 "缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
1742 "音频出口延迟:%0.0f微秒\n"
1743 "重采样方法:%s\n"
1744 "属性:\n"
1745 "%s"
1746
1747 #: ../src/utils/pactl.c:500
1748 #, c-format
1749 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1750 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:520
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid ""
1755 "Source Output #%u\n"
1756 "\tDriver: %s\n"
1757 "\tOwner Module: %s\n"
1758 "\tClient: %s\n"
1759 "\tSource: %u\n"
1760 "\tSample Specification: %s\n"
1761 "\tChannel Map: %s\n"
1762 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1763 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1764 "\tResample method: %s\n"
1765 "\tProperties:\n"
1766 "\t\t%s\n"
1767 msgstr ""
1768 "*** 音频入口输出 #%u ***\n"
1769 "驱动:%s\n"
1770 "所有者模块:%s\n"
1771 "客户端:%s\n"
1772 "音频入口:%u\n"
1773 "采样规格:%s\n"
1774 "通道映射表:%s\n"
1775 "缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
1776 "音频入口延迟:%0.0f微秒\n"
1777 "重采样方法:%s\n"
1778 "属性:\n"
1779 "%s"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:551
1782 #, c-format
1783 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1784 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:569
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "Sample #%u\n"
1790 "\tName: %s\n"
1791 "\tSample Specification: %s\n"
1792 "\tChannel Map: %s\n"
1793 "\tVolume: %s\n"
1794 "\t %s\n"
1795 "\t balance %0.2f\n"
1796 "\tDuration: %0.1fs\n"
1797 "\tSize: %s\n"
1798 "\tLazy: %s\n"
1799 "\tFilename: %s\n"
1800 "\tProperties:\n"
1801 "\t\t%s\n"
1802 msgstr ""
1803 "*** 采样 #%u ***\n"
1804 "名称:%s\n"
1805 "音量:%s\n"
1806 "采样规格:%s\n"
1807 "通道映射表:%s\n"
1808 "持续时长:%0.1f秒\n"
1809 "大小:%s\n"
1810 "Lazy:%s\n"
1811 "文件名:%s\n"
1812 "属性:\n"
1813 "%s"
1814
1815 #: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
1816 #, c-format
1817 msgid "Failure: %s\n"
1818 msgstr "失败:%s\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:633
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1823 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:650
1826 #, c-format
1827 msgid "Premature end of file\n"
1828 msgstr "文件过早结束\n"
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:770
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid ""
1833 "%s [options] stat\n"
1834 "%s [options] list\n"
1835 "%s [options] exit\n"
1836 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1837 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1838 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1839 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1840 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1841 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1842 "%s [options] unload-module ID\n"
1843 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1844 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1845 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1846 "\n"
1847 " -h, --help Show this help\n"
1848 " --version Show version\n"
1849 "\n"
1850 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1851 "to\n"
1852 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1853 "server\n"
1854 msgstr ""
1855 "%s [options] stat\n"
1856 "%s [options] list\n"
1857 "%s [options] exit\n"
1858 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1859 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1860 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1861 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1862 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1863 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1864 "%s [options] unload-module ID\n"
1865 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1866 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1867 "\n"
1868 " -h, --help 显示此帮助\n"
1869 " --version 显示版本\n"
1870 "\n"
1871 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1872 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
1873
1874 #: ../src/utils/pactl.c:822
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "pactl %s\n"
1878 "Compiled with libpulse %s\n"
1879 "Linked with libpulse %s\n"
1880 msgstr ""
1881 "pactl %s\n"
1882 "Compiled with libpulse %s\n"
1883 "Linked with libpulse %s\n"
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:861
1886 #, c-format
1887 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1888 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:883
1891 #, c-format
1892 msgid "Failed to open sound file.\n"
1893 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:895
1896 #, c-format
1897 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1898 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
1899
1900 #: ../src/utils/pactl.c:907
1901 #, c-format
1902 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1903 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
1904
1905 #: ../src/utils/pactl.c:915
1906 #, c-format
1907 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1908 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:924
1911 #, c-format
1912 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1913 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
1914
1915 #: ../src/utils/pactl.c:938
1916 #, c-format
1917 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1918 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
1919
1920 #: ../src/utils/pactl.c:958
1921 #, c-format
1922 msgid "You have to specify a module index\n"
1923 msgstr "必须指定模块索引\n"
1924
1925 #: ../src/utils/pactl.c:968
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid ""
1928 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1929 "value.\n"
1930 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
1931
1932 #: ../src/utils/pactl.c:981
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid ""
1935 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1936 "value.\n"
1937 msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
1938
1939 #: ../src/utils/pactl.c:993
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1942 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
1943
1944 #: ../src/utils/pactl.c:1008
1945 #, c-format
1946 msgid "No valid command specified.\n"
1947 msgstr "未指定有效的命令。\n"
1948
1949 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1953 "\n"
1954 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1955 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1956 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1957 "variables and cookie file.\n"
1958 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1959 msgstr ""
1960 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1961 "\n"
1962 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
1963 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
1964 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
1965 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to parse command line.\n"
1970 msgstr "分析命令行失败。\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1973 #, c-format
1974 msgid "Server: %s\n"
1975 msgstr "服务器:%s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1978 #, c-format
1979 msgid "Source: %s\n"
1980 msgstr "音频入口:%s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1983 #, c-format
1984 msgid "Sink: %s\n"
1985 msgstr "音频出口:%s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1988 #, c-format
1989 msgid "Cookie: %s\n"
1990 msgstr "Cookie:%s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1993 #, c-format
1994 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1995 msgstr "分析cookie数据失败\n"
1996
1997 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1998 #, c-format
1999 msgid "Failed to save cookie data\n"
2000 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2001
2002 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2003 #, c-format
2004 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2005 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2006
2007 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2008 #, c-format
2009 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2010 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2011
2012 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2013 #, c-format
2014 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2015 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2016
2017 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2018 #, c-format
2019 msgid "Failed to load cookie data\n"
2020 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2021
2022 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2023 #, c-format
2024 msgid "Not yet implemented.\n"
2025 msgstr "尚未实现。\n"
2026
2027 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2028 #, c-format
2029 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2030 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2031
2032 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2033 #, c-format
2034 msgid "connect(): %s"
2035 msgstr "connect():%s"
2036
2037 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2038 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2039 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2040
2041 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2042 msgid "Daemon not responding."
2043 msgstr "后台程序未响应。"
2044
2045 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2046 #, c-format
2047 msgid "select(): %s"
2048 msgstr "select():%s"
2049
2050 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2051 #, c-format
2052 msgid "read(): %s"
2053 msgstr "read():%s"
2054
2055 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2056 #, c-format
2057 msgid "write(): %s"
2058 msgstr "write():%s"
2059
2060 #: ../src/utils/paplay.c:139
2061 #, c-format
2062 msgid "Stream successfully created\n"
2063 msgstr "成功创建流\n"
2064
2065 #: ../src/utils/paplay.c:144
2066 #, c-format
2067 msgid "Stream errror: %s\n"
2068 msgstr "流错误:%s\n"
2069
2070 #: ../src/utils/paplay.c:165
2071 #, c-format
2072 msgid "Connection established.\n"
2073 msgstr "连接已建立。\n"
2074
2075 #: ../src/utils/paplay.c:198
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "%s [options] [FILE]\n"
2079 "\n"
2080 " -h, --help Show this help\n"
2081 " --version Show version\n"
2082 "\n"
2083 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2084 "\n"
2085 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2086 "to\n"
2087 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2088 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2089 "server\n"
2090 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2091 "server\n"
2092 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2093 "in range 0...65536\n"
2094 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2095 msgstr ""
2096 "%s [options] [FILE]\n"
2097 "\n"
2098 " -h, --help 显示此帮助\n"
2099 " --version 显示版本\n"
2100 "\n"
2101 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2102 "\n"
2103 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2104 " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2105 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2106 " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2107 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
2108 "之间\n"
2109 " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2110
2111 #: ../src/utils/paplay.c:255
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "paplay %s\n"
2115 "Compiled with libpulse %s\n"
2116 "Linked with libpulse %s\n"
2117 msgstr ""
2118 "paplay %s\n"
2119 "Compiled with libpulse %s\n"
2120 "Linked with libpulse %s\n"
2121
2122 #: ../src/utils/paplay.c:292
2123 #, c-format
2124 msgid "Invalid channel map\n"
2125 msgstr "无效的通道映射表\n"
2126
2127 #: ../src/utils/paplay.c:314
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2130 msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2131
2132 #: ../src/utils/paplay.c:350
2133 #, c-format
2134 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2135 msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2136
2137 #: ../src/utils/paplay.c:376
2138 #, c-format
2139 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2140 msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
2141
2142 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2143 msgid "Cannot access autospawn lock."
2144 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2145
2146 #~ msgid ""
2147 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2148 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2149 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2150 #~ msgstr ""
2151 #~ "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
2152 #~ "要启用实时调度,请取得适应的PolicyKit权限,或者成为组成员'"
2153
2154 #~ msgid ""
2155 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2156 #~ "user."
2157 #~ msgstr "',或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
2158
2159 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2160 #~ msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s)。"
2161
2162 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2163 #~ msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
2164
2165 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2166 #~ msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
2167
2168 #~ msgid "muted"
2169 #~ msgstr "已静音"
2170
2171 #~ msgid ""
2172 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2173 #~ "Name: %s\n"
2174 #~ "Type: %s\n"
2175 #~ "Module: %s\n"
2176 #~ "Argument: %s\n"
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "*** 自动加载项 #%u ***\n"
2179 #~ "名称:%s\n"
2180 #~ "类型:%s\n"
2181 #~ "模块:%s\n"
2182 #~ "参数:%s\n"
2183
2184 #~ msgid "sink"
2185 #~ msgstr "音频出口"
2186
2187 #~ msgid "source"
2188 #~ msgstr "音频入口"