]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/fi.po
remap: Refactor channel remap table computation calc_map_table()
[pulseaudio] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git trunk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
28 msgstr ""
29 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
30 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
31 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
37 "%lu ms).\n"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
40 msgstr ""
41 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
42 "ms).\n"
43 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
44 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
45
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid ""
49 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
50 "%lu.\n"
51 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
52 "to the ALSA developers."
53 msgstr ""
54 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
55 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
56 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "(%lu ms).\n"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
65 msgstr ""
66 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
67 "ms).\n"
68 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
69 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
70
71 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
72 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
73 msgstr "Pidä aina vähintään yksi nielu ladattuna, vaikka se olisi tyhjä nielu"
74
75 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
76 msgid "Dummy Output"
77 msgstr "Valeulostulo"
78
79 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
80 msgid "Virtual LADSPA sink"
81 msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
82
83 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
87 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
88 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
89 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
90 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
91 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
92 "LADSPA port names> "
93 msgstr ""
94 "sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
95 "master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
96 "rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
97 "channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
98 "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
99 "syötteenhallinta-arvoja>"
100
101 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
102 msgid "Clocked NULL sink"
103 msgstr "Kellotettu tyhjä nielu"
104
105 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
106 msgid "Null Output"
107 msgstr "Tyhjä ulostulo"
108
109 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
110 msgid "Built-in Audio"
111 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
112
113 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
114 msgid "Modem"
115 msgstr "Modeemi"
116
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
118 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
119 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
120
121 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
122 msgid "Failed to allocate new dl loader."
123 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
124
125 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
126 msgid "Failed to add bind-now-loader."
127 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
128
129 #: ../src/daemon/main.c:139
130 #, c-format
131 msgid "Got signal %s."
132 msgstr "Saatiin signaali %s."
133
134 #: ../src/daemon/main.c:166
135 msgid "Exiting."
136 msgstr "Poistutaan."
137
138 #: ../src/daemon/main.c:184
139 #, c-format
140 msgid "Failed to find user '%s'."
141 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
142
143 #: ../src/daemon/main.c:189
144 #, c-format
145 msgid "Failed to find group '%s'."
146 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
147
148 #: ../src/daemon/main.c:193
149 #, c-format
150 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
151 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
152
153 #: ../src/daemon/main.c:198
154 #, c-format
155 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
156 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
157
158 #: ../src/daemon/main.c:203
159 #, c-format
160 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
161 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
162
163 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
164 #, c-format
165 msgid "Failed to create '%s': %s"
166 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:218
169 #, c-format
170 msgid "Failed to change group list: %s"
171 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:234
174 #, c-format
175 msgid "Failed to change GID: %s"
176 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:250
179 #, c-format
180 msgid "Failed to change UID: %s"
181 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:269
184 msgid "Successfully dropped root privileges."
185 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
186
187 #: ../src/daemon/main.c:277
188 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
189 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
190
191 #: ../src/daemon/main.c:295
192 #, c-format
193 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
194 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:496
197 msgid "Failed to parse command line."
198 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
199
200 #: ../src/daemon/main.c:529
201 msgid ""
202 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
203 "service."
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/daemon/main.c:611
207 msgid "Daemon not running"
208 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:613
211 #, c-format
212 msgid "Daemon running as PID %u"
213 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:628
216 #, c-format
217 msgid "Failed to kill daemon: %s"
218 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:657
221 msgid ""
222 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
223 "specified)."
224 msgstr ""
225 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
226 "system ole määritelty)."
227
228 #: ../src/daemon/main.c:660
229 msgid "Root privileges required."
230 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
231
232 #: ../src/daemon/main.c:667
233 msgid "--start not supported for system instances."
234 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
235
236 #: ../src/daemon/main.c:707
237 #, c-format
238 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/daemon/main.c:713
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/daemon/main.c:718
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr ""
250 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:721
253 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
254 msgstr ""
255 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-module-loading ei ole "
256 "asetettuna!"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:724
259 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
260 msgstr ""
261 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
262
263 #: ../src/daemon/main.c:729
264 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
265 msgstr ""
266 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
267 "pakotetusti pois käytöstä."
268
269 #: ../src/daemon/main.c:757
270 msgid "Failed to acquire stdio."
271 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
272
273 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "pipe() failed: %s"
276 msgstr "putki epäonnistui: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
279 #, c-format
280 msgid "fork() failed: %s"
281 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
284 #, c-format
285 msgid "read() failed: %s"
286 msgstr "read() epäonnistui: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:789
289 msgid "Daemon startup failed."
290 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:791
293 msgid "Daemon startup successful."
294 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:816
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "setsid() failed: %s"
299 msgstr "read() epäonnistui: %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:901
302 #, c-format
303 msgid "This is PulseAudio %s"
304 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:902
307 #, c-format
308 msgid "Compilation host: %s"
309 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
312 #, c-format
313 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
314 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:906
317 #, c-format
318 msgid "Running on host: %s"
319 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:909
322 #, c-format
323 msgid "Found %u CPUs."
324 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
325
326 #: ../src/daemon/main.c:911
327 #, c-format
328 msgid "Page size is %lu bytes"
329 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:914
332 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
333 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:916
336 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
337 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:919
340 #, c-format
341 msgid "Running in valgrind mode: %s"
342 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:921
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Running in VM: %s"
347 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:924
350 msgid "Optimized build: yes"
351 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:926
354 msgid "Optimized build: no"
355 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:930
358 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
359 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
360
361 #: ../src/daemon/main.c:932
362 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
363 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
364
365 #: ../src/daemon/main.c:934
366 msgid "All asserts enabled."
367 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
368
369 #: ../src/daemon/main.c:938
370 msgid "Failed to get machine ID"
371 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:941
374 #, c-format
375 msgid "Machine ID is %s."
376 msgstr "Konetunniste on %s."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:945
379 #, c-format
380 msgid "Session ID is %s."
381 msgstr "Istunnon tunniste on %s."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:951
384 #, c-format
385 msgid "Using runtime directory %s."
386 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
387
388 #: ../src/daemon/main.c:956
389 #, c-format
390 msgid "Using state directory %s."
391 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
392
393 #: ../src/daemon/main.c:959
394 #, c-format
395 msgid "Using modules directory %s."
396 msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
397
398 #: ../src/daemon/main.c:961
399 #, c-format
400 msgid "Running in system mode: %s"
401 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:964
404 msgid ""
405 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
406 "shouldn't be doing that.\n"
407 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
408 "expected.\n"
409 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
410 "explanation why system mode is usually a bad idea."
411 msgstr ""
412 "PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
413 "Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
414 "Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
415 "ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:981
418 msgid "pa_pid_file_create() failed."
419 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
420
421 #: ../src/daemon/main.c:991
422 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
423 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
424
425 #: ../src/daemon/main.c:993
426 msgid ""
427 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
428 "resolution timers enabled!"
429 msgstr ""
430 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
431 "suositeltava!"
432
433 #: ../src/daemon/main.c:1011
434 msgid "pa_core_new() failed."
435 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
436
437 #: ../src/daemon/main.c:1087
438 msgid "Failed to initialize daemon."
439 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
440
441 #: ../src/daemon/main.c:1092
442 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
443 msgstr ""
444 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
445 "toiminnasta."
446
447 #: ../src/daemon/main.c:1130
448 msgid "Daemon startup complete."
449 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
450
451 #: ../src/daemon/main.c:1136
452 msgid "Daemon shutdown initiated."
453 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
454
455 #: ../src/daemon/main.c:1167
456 msgid "Daemon terminated."
457 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
458
459 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid ""
462 "%s [options]\n"
463 "\n"
464 "COMMANDS:\n"
465 " -h, --help Show this help\n"
466 " --version Show version\n"
467 " --dump-conf Dump default configuration\n"
468 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
469 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
470 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
471 "segments\n"
472 " --start Start the daemon if it is not "
473 "running\n"
474 " -k --kill Kill a running daemon\n"
475 " --check Check for a running daemon (only "
476 "returns exit code)\n"
477 "\n"
478 "OPTIONS:\n"
479 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
480 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
481 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
482 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
483 " (only available as root, when SUID "
484 "or\n"
485 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
486 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
487 " (only available as root, when SUID "
488 "or\n"
489 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
490 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
491 "module\n"
492 " loading/unloading after startup\n"
493 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
494 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
495 "this\n"
496 " time passed\n"
497 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
498 "and\n"
499 " this time passed\n"
500 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
501 " -v Increase the verbosity level\n"
502 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
503 " Specify the log target\n"
504 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
505 "messages\n"
506 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
507 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
508 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
509 "shared\n"
510 " objects (plugins)\n"
511 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
512 " (See --dump-resample-methods for\n"
513 " possible values)\n"
514 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
515 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
516 " platforms that support it.\n"
517 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
518 "\n"
519 "STARTUP SCRIPT:\n"
520 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
521 "with\n"
522 " the specified argument\n"
523 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
524 " -C Open a command line on the running "
525 "TTY\n"
526 " after startup\n"
527 "\n"
528 " -n Don't load default script file\n"
529 msgstr ""
530 "%s [valitsimet]\n"
531 "\n"
532 "KOMENNOT:\n"
533 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
534 " --version Näytä versio\n"
535 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
536 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n"
537 " moduulien luettelo\n"
538 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n"
539 " olevat\n"
540 " uudelleennäytteistystavat\n"
541 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
542 " muistin segmentit\n"
543 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
544 " ei ole käynnissä\n"
545 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
546 " --check Tarkista onko\n"
547 " taustaprosessi suoritettavana\n"
548 " (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
549 "\n"
550 "VALITSIMET:\n"
551 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
552 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n"
553 " taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
554 " jälkeen\n"
555 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
556 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
557 " (käytettävissä vain root-\n"
558 " käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
559 " kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
560 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
561 " ajoitus (käytettävissä vain\n"
562 " root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
563 " kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
564 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
565 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
566 " jälkeen\n"
567 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
568 " lopettaminen\n"
569 " --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
570 " toimettomana ja tämä aika on\n"
571 " kulunut\n"
572 " --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
573 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
574 " toimettomana ja tämä aika on\n"
575 " kulunut\n"
576 " --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
577 " näytteet, kun taustaprosessi on\n"
578 " toimettomana ja tämä aika on\n"
579 " kulunut\n"
580 " --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n"
581 " lokikirjoituksen tasoa\n"
582 " -v Kasvata tulosteiden\n"
583 " yksityiskohtaisuutta\n"
584 " --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
585 " --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n"
586 " lokiviesteihin\n"
587 " --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
588 " --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
589 " -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n"
590 " objektien (liitännäisten)\n"
591 " hakupolku\n"
592 " --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n"
593 " uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
594 " (--dump-resample-methods\n"
595 " luetteloi mahdolliset arvot)\n"
596 " --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n"
597 " --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n"
598 " rajoitinta alustoilla, jotka\n"
599 " tukevat sitä\n"
600 " --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
601 "\n"
602 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
603 " -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
604 " argumentilla\n"
605 " -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n"
606 " -C Avaa komentokehote nykyiseen\n"
607 " päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
608 "\n"
609 " -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
610 " tiedostoa\n"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
613 msgid "--daemonize expects boolean argument"
614 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
617 msgid "--fail expects boolean argument"
618 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
621 msgid ""
622 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
623 "of debug, info, notice, warn, error)."
624 msgstr ""
625 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
626 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
629 msgid "--high-priority expects boolean argument"
630 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
633 msgid "--realtime expects boolean argument"
634 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
637 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
638 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
641 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
642 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
645 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
646 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
647
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
652 "name 'file:<path>'."
653 msgstr ""
654 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
655 "”stderr” tai ”auto”."
656
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
658 msgid "--log-time expects boolean argument"
659 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
660
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
662 msgid "--log-meta expects boolean argument"
663 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
664
665 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
666 #, c-format
667 msgid "Invalid resample method '%s'."
668 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
669
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
671 msgid "--system expects boolean argument"
672 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
673
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
675 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
676 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
677
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
679 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
680 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
681
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
683 #, c-format
684 msgid "Name: %s\n"
685 msgstr "Nimi: %s\n"
686
687 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
688 #, c-format
689 msgid "No module information available\n"
690 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
691
692 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
693 #, c-format
694 msgid "Version: %s\n"
695 msgstr "Versio: %s\n"
696
697 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
698 #, c-format
699 msgid "Description: %s\n"
700 msgstr "Kuvaus: %s\n"
701
702 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
703 #, c-format
704 msgid "Author: %s\n"
705 msgstr "Tekijä: %s\n"
706
707 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
708 #, c-format
709 msgid "Usage: %s\n"
710 msgstr "Käyttö: %s\n"
711
712 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
713 #, c-format
714 msgid "Load Once: %s\n"
715 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
716
717 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
718 #, c-format
719 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
720 msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
721
722 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
723 #, c-format
724 msgid "Path: %s\n"
725 msgstr "Polku: %s\n"
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
738 #, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
743 #, c-format
744 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
746
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
748 #, c-format
749 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
750 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
751
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
753 #, c-format
754 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
756
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
758 #, c-format
759 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
761
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
763 #, c-format
764 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
766
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
768 #, c-format
769 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
770 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
771
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
773 #, c-format
774 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
775 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
778 #, c-format
779 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
788 #, c-format
789 msgid "Failed to open configuration file: %s"
790 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
793 msgid ""
794 "The specified default channel map has a different number of channels than "
795 "the specified default number of channels."
796 msgstr ""
797 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
798 "toisistaan."
799
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
801 #, c-format
802 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
803 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
804
805 #: ../src/daemon/caps.c:58
806 msgid "Cleaning up privileges."
807 msgstr "Luovutaan oikeuksista."
808
809 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
810 msgid "PulseAudio Sound System"
811 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
812
813 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
814 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
815 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
816
817 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
818 #, fuzzy
819 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
820 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
821
822 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
823 #, fuzzy
824 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
825 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
828 msgid "Mono"
829 msgstr "Mono"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
832 msgid "Front Center"
833 msgstr "Keski"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
836 msgid "Front Left"
837 msgstr "Vasen etu"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
840 msgid "Front Right"
841 msgstr "Oikea etu"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
844 msgid "Rear Center"
845 msgstr "Takakeski"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
848 msgid "Rear Left"
849 msgstr "Vasen taka"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
852 msgid "Rear Right"
853 msgstr "Oikea taka"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
856 msgid "Subwoofer"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
860 msgid "Front Left-of-center"
861 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
864 msgid "Front Right-of-center"
865 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
868 msgid "Side Left"
869 msgstr "Vasen sivu"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
872 msgid "Side Right"
873 msgstr "Oikea sivu"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
876 msgid "Auxiliary 0"
877 msgstr "Avustava 0"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
880 msgid "Auxiliary 1"
881 msgstr "Avustava 1"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
884 msgid "Auxiliary 2"
885 msgstr "Avustava 2"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
888 msgid "Auxiliary 3"
889 msgstr "Avustava 3"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
892 msgid "Auxiliary 4"
893 msgstr "Avustava 4"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
896 msgid "Auxiliary 5"
897 msgstr "Avustava 5"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
900 msgid "Auxiliary 6"
901 msgstr "Avustava 6"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
904 msgid "Auxiliary 7"
905 msgstr "Avustava 7"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
908 msgid "Auxiliary 8"
909 msgstr "Avustava 8"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
912 msgid "Auxiliary 9"
913 msgstr "Avustava 9"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
916 msgid "Auxiliary 10"
917 msgstr "Avustava 10"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
920 msgid "Auxiliary 11"
921 msgstr "Avustava 11"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
924 msgid "Auxiliary 12"
925 msgstr "Avustava 12"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
928 msgid "Auxiliary 13"
929 msgstr "Avustava 13"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
932 msgid "Auxiliary 14"
933 msgstr "Avustava 14"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
936 msgid "Auxiliary 15"
937 msgstr "Avustava 15"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
940 msgid "Auxiliary 16"
941 msgstr "Avustava 16"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
944 msgid "Auxiliary 17"
945 msgstr "Avustava 17"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
948 msgid "Auxiliary 18"
949 msgstr "Avustava 18"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
952 msgid "Auxiliary 19"
953 msgstr "Avustava 19"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
956 msgid "Auxiliary 20"
957 msgstr "Avustava 20"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
960 msgid "Auxiliary 21"
961 msgstr "Avustava 21"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
964 msgid "Auxiliary 22"
965 msgstr "Avustava 22"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
968 msgid "Auxiliary 23"
969 msgstr "Avustava 23"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
972 msgid "Auxiliary 24"
973 msgstr "Avustava 24"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
976 msgid "Auxiliary 25"
977 msgstr "Avustava 25"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
980 msgid "Auxiliary 26"
981 msgstr "Avustava 26"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
984 msgid "Auxiliary 27"
985 msgstr "Avustava 27"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
988 msgid "Auxiliary 28"
989 msgstr "Avustava 28"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
992 msgid "Auxiliary 29"
993 msgstr "Avustava 29"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
996 msgid "Auxiliary 30"
997 msgstr "Avustava 30"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1000 msgid "Auxiliary 31"
1001 msgstr "Avustava 31"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1004 msgid "Top Center"
1005 msgstr "Keski ylä"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1008 msgid "Top Front Center"
1009 msgstr "Keski ylä etu"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1012 msgid "Top Front Left"
1013 msgstr "Vasen ylä etu"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1016 msgid "Top Front Right"
1017 msgstr "Oikea ylä etu"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1020 msgid "Top Rear Center"
1021 msgstr "Keski ylä taka"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1024 msgid "Top Rear Left"
1025 msgstr "Vasen ylä taka"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1028 msgid "Top Rear Right"
1029 msgstr "Oikea ylä taka"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1032 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1033 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1034 #: ../src/pulse/format.c:125
1035 msgid "(invalid)"
1036 msgstr "(virheellinen)"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1039 msgid "Stereo"
1040 msgstr "Stereo"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1043 msgid "Surround 4.0"
1044 msgstr "4.0-tilaääni"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1047 msgid "Surround 4.1"
1048 msgstr "4.1-tilaääni"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1051 msgid "Surround 5.0"
1052 msgstr "5.0-tilaääni"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1055 msgid "Surround 5.1"
1056 msgstr "5.1-tilaääni"
1057
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1059 msgid "Surround 7.1"
1060 msgstr "7.1-tilaääni"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:40
1063 msgid "OK"
1064 msgstr "OK"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:41
1067 msgid "Access denied"
1068 msgstr "Pääsy evätty"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:42
1071 msgid "Unknown command"
1072 msgstr "Tuntematon komento"
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:43
1075 msgid "Invalid argument"
1076 msgstr "Virheellinen argumentti"
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:44
1079 msgid "Entity exists"
1080 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:45
1083 msgid "No such entity"
1084 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1085
1086 #: ../src/pulse/error.c:46
1087 msgid "Connection refused"
1088 msgstr "Yhteys hylätty"
1089
1090 #: ../src/pulse/error.c:47
1091 msgid "Protocol error"
1092 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:48
1095 msgid "Timeout"
1096 msgstr "Aikakatkaisu"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:49
1099 msgid "No authorization key"
1100 msgstr "Ei todentamisavainta"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:50
1103 msgid "Internal error"
1104 msgstr "Sisäinen virhe"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:51
1107 msgid "Connection terminated"
1108 msgstr "Yhteys katkennut"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:52
1111 msgid "Entity killed"
1112 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1113
1114 #: ../src/pulse/error.c:53
1115 msgid "Invalid server"
1116 msgstr "Virheellinen palvelin"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:54
1119 msgid "Module initialization failed"
1120 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:55
1123 msgid "Bad state"
1124 msgstr "Virheellinen tila"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:56
1127 msgid "No data"
1128 msgstr "Ei dataa"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:57
1131 msgid "Incompatible protocol version"
1132 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:58
1135 msgid "Too large"
1136 msgstr "Liian suuri"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:59
1139 msgid "Not supported"
1140 msgstr "Ei tuettu"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:60
1143 msgid "Unknown error code"
1144 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:61
1147 msgid "No such extension"
1148 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:62
1151 msgid "Obsolete functionality"
1152 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1153
1154 #: ../src/pulse/error.c:63
1155 msgid "Missing implementation"
1156 msgstr "Puuttuva toteutus"
1157
1158 #: ../src/pulse/error.c:64
1159 msgid "Client forked"
1160 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1161
1162 #: ../src/pulse/error.c:65
1163 msgid "Input/Output error"
1164 msgstr "Siirräntävirhe"
1165
1166 #: ../src/pulse/error.c:66
1167 msgid "Device or resource busy"
1168 msgstr "Laite tai resurssi on varattu"
1169
1170 #: ../src/pulse/sample.c:171
1171 #, c-format
1172 msgid "%s %uch %uHz"
1173 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1174
1175 #: ../src/pulse/sample.c:183
1176 #, c-format
1177 msgid "%0.1f GiB"
1178 msgstr "%0.1f GiB"
1179
1180 #: ../src/pulse/sample.c:185
1181 #, c-format
1182 msgid "%0.1f MiB"
1183 msgstr "%0.1f MiB"
1184
1185 #: ../src/pulse/sample.c:187
1186 #, c-format
1187 msgid "%0.1f KiB"
1188 msgstr "%0.1f KiB"
1189
1190 #: ../src/pulse/sample.c:189
1191 #, c-format
1192 msgid "%u B"
1193 msgstr "%u B"
1194
1195 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1196 #, fuzzy
1197 msgid "xcb_connect() failed"
1198 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1199
1200 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1201 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1205 msgid "Failed to parse cookie data"
1206 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1207
1208 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1209 #, c-format
1210 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1211 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1212
1213 #: ../src/pulse/context.c:528
1214 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1215 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1216
1217 #: ../src/pulse/context.c:675
1218 #, c-format
1219 msgid "fork(): %s"
1220 msgstr "fork(): %s"
1221
1222 #: ../src/pulse/context.c:730
1223 #, c-format
1224 msgid "waitpid(): %s"
1225 msgstr "waitpid(): %s"
1226
1227 #: ../src/pulse/context.c:1431
1228 #, c-format
1229 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1230 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:112
1233 #, c-format
1234 msgid "Failed to drain stream: %s"
1235 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:117
1238 msgid "Playback stream drained."
1239 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:128
1242 msgid "Draining connection to server."
1243 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
1244
1245 #: ../src/utils/pacat.c:141
1246 #, c-format
1247 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1248 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1249
1250 #: ../src/utils/pacat.c:164
1251 #, c-format
1252 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1253 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:205
1256 #, c-format
1257 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1258 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1261 #, c-format
1262 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1263 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:325
1266 msgid "Stream successfully created."
1267 msgstr "Virran luonti onnistui."
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:328
1270 #, c-format
1271 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1272 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:332
1275 #, c-format
1276 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1277 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:335
1280 #, c-format
1281 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1282 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:339
1285 #, c-format
1286 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1287 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:343
1290 #, c-format
1291 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1292 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:353
1295 #, c-format
1296 msgid "Stream error: %s"
1297 msgstr "Virtavirhe: %s"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:363
1300 #, c-format
1301 msgid "Stream device suspended.%s"
1302 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:365
1305 #, c-format
1306 msgid "Stream device resumed.%s"
1307 msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:373
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream underrun.%s"
1312 msgstr "Virran alivuoto.%s"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:380
1315 #, c-format
1316 msgid "Stream overrun.%s"
1317 msgstr "Virran ylivuoto.%s"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:387
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream started.%s"
1322 msgstr "Virta käynnistetty.%s"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:394
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1327 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:394
1330 msgid "not "
1331 msgstr "ei "
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:401
1334 #, c-format
1335 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1336 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
1337
1338 #: ../src/utils/pacat.c:416
1339 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:422
1343 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:426
1347 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:451
1351 #, c-format
1352 msgid "Connection established.%s"
1353 msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:454
1356 #, c-format
1357 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1358 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:492
1361 #, c-format
1362 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1363 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:498
1366 #, c-format
1367 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1368 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1371 #, c-format
1372 msgid "Connection failure: %s"
1373 msgstr "Yhteysvirhe: %s"
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:545
1376 msgid "Got EOF."
1377 msgstr "Saatiin EOF."
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:582
1380 #, c-format
1381 msgid "write() failed: %s"
1382 msgstr "write() epäonnistui: %s"
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:603
1385 msgid "Got signal, exiting."
1386 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
1387
1388 #: ../src/utils/pacat.c:617
1389 #, c-format
1390 msgid "Failed to get latency: %s"
1391 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
1392
1393 #: ../src/utils/pacat.c:622
1394 #, c-format
1395 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1396 msgstr "Aika: %0.3f s; Latenssi: %0.0f μs."
1397
1398 #: ../src/utils/pacat.c:643
1399 #, c-format
1400 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1401 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
1402
1403 #: ../src/utils/pacat.c:653
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid ""
1406 "%s [options]\n"
1407 "\n"
1408 " -h, --help Show this help\n"
1409 " --version Show version\n"
1410 "\n"
1411 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1412 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1413 "\n"
1414 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1415 "\n"
1416 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1417 "to\n"
1418 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1419 "connect to\n"
1420 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1421 "server\n"
1422 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1423 "server\n"
1424 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1425 "in range 0...65536\n"
1426 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1427 "44100)\n"
1428 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1429 "s16be, u8, float32le,\n"
1430 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1431 "s24le, s24be,\n"
1432 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1433 "s16ne)\n"
1434 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1435 "2 for stereo\n"
1436 " (defaults to 2)\n"
1437 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1438 "default\n"
1439 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1440 "the stream is\n"
1441 " being connected to.\n"
1442 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1443 "the stream is\n"
1444 " being connected to.\n"
1445 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1446 "channel map\n"
1447 " from the sink the stream is being "
1448 "connected to.\n"
1449 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1450 " --no-remap Map channels by index instead of "
1451 "name.\n"
1452 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1453 "bytes.\n"
1454 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1455 "per request in bytes.\n"
1456 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1457 "msec.\n"
1458 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1459 "per request in msec.\n"
1460 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1461 "specified value.\n"
1462 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1463 " --passthrough passthrough data \n"
1464 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1465 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1466 msgstr ""
1467 "%s [valitsimet]\n"
1468 "\n"
1469 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1470 " --version Näytä versio\n"
1471 "\n"
1472 " -r, --record Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1473 " -p, --playback Luo yhteys toistolle\n"
1474 "\n"
1475 " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1476 "\n"
1477 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
1478 "yhdistetään\n"
1479 " -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon "
1480 "yhdistetään\n"
1481 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1482 "kutsutaan palvelimella\n"
1483 " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
1484 "palvelimella\n"
1485 " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
1486 "aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
1487 " --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä"
1488 "(oletus: 44100)\n"
1489 " --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
1490 "s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1491 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1492 "s24le, s24be,\n"
1493 " s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
1494 " --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1495 " (oletus: 2)\n"
1496 " --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä "
1497 "kanavakartta\n"
1498 " --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
1499 "virta on\n"
1500 " --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus "
1501 "nielusta, jossa virta on\n"
1502 " --fix-channels Valitse kanavien määrä ja "
1503 "kanavakartta nielusta, johon virtaa\n"
1504 " yhdistetään.\n"
1505 " --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1506 " --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1507 "älä nimen mukaan.\n"
1508 " --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
1509 "tavuissa.\n"
1510 " --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1511 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1512 " --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
1513 "määritetty arvo.\n"
1514 " --raw Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
1515 " --file-format=TMUOTO Tallenna/soita tietyn muotoista PCM-"
1516 "dataa.\n"
1517 " --list-file-formats Luettele käytettävissä olevat "
1518 "tiedostomuodot.\n"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:786
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "pacat %s\n"
1524 "Compiled with libpulse %s\n"
1525 "Linked with libpulse %s\n"
1526 msgstr ""
1527 "pacat %s\n"
1528 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1529 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid client name '%s'"
1534 msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:834
1537 #, c-format
1538 msgid "Invalid stream name '%s'"
1539 msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:871
1542 #, c-format
1543 msgid "Invalid channel map '%s'"
1544 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1547 #, c-format
1548 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1549 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1552 #, c-format
1553 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1554 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:933
1557 #, c-format
1558 msgid "Invalid property '%s'"
1559 msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:952
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown file format %s."
1564 msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:971
1567 msgid "Invalid sample specification"
1568 msgstr "Virheellinen näytemääritys"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:981
1571 #, c-format
1572 msgid "open(): %s"
1573 msgstr "open(): %s"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:986
1576 #, c-format
1577 msgid "dup2(): %s"
1578 msgstr "dup2(): %s"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:993
1581 msgid "Too many arguments."
1582 msgstr "Liian monta argumenttia."
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1585 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1586 msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1589 msgid "Failed to open audio file."
1590 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1593 msgid ""
1594 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1595 "specification from file."
1596 msgstr ""
1597 "Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1600 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1601 msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1602
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1604 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1605 msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1608 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1609 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1612 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1613 msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
1614
1615 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1619 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
1620
1621 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1622 msgid "recording"
1623 msgstr "nauhoitus"
1624
1625 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1626 msgid "playback"
1627 msgstr "toisto"
1628
1629 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Failed to set media name."
1632 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
1633
1634 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1635 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1636 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
1637
1638 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1639 msgid "io_new() failed."
1640 msgstr "io_new() epäonnistui."
1641
1642 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1643 msgid "pa_context_new() failed."
1644 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1645
1646 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1647 #, c-format
1648 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1649 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1650
1651 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1652 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1653 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1654
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1656 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1657 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1660 #, c-format
1661 msgid "fork(): %s\n"
1662 msgstr "fork(): %s\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1665 #, c-format
1666 msgid "execvp(): %s\n"
1667 msgstr "execvp(): %s\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1670 #, c-format
1671 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1672 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1675 #, c-format
1676 msgid "Failure to resume: %s\n"
1677 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1680 #, c-format
1681 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1682 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1685 #, c-format
1686 msgid "Connection failure: %s\n"
1687 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1690 #, c-format
1691 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1692 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1695 #, c-format
1696 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1697 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "%s [options] ... \n"
1703 "\n"
1704 " -h, --help Show this help\n"
1705 " --version Show version\n"
1706 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1707 "to\n"
1708 "\n"
1709 msgstr ""
1710 "%s [valitsimet] ... \n"
1711 "\n"
1712 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1713 " --version Näytä versio\n"
1714 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
1715 " yhdistetään\n"
1716 "\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "pasuspender %s\n"
1722 "Compiled with libpulse %s\n"
1723 "Linked with libpulse %s\n"
1724 msgstr ""
1725 "pasuspender %s\n"
1726 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1727 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1730 #, c-format
1731 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1732 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1735 #, c-format
1736 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1737 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1740 #, c-format
1741 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1742 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:150
1745 #, c-format
1746 msgid "Failed to get statistics: %s"
1747 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:156
1750 #, c-format
1751 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1752 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:159
1755 #, c-format
1756 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1757 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:162
1760 #, c-format
1761 msgid "Sample cache size: %s\n"
1762 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:171
1765 #, c-format
1766 msgid "Failed to get server information: %s"
1767 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1768
1769 #: ../src/utils/pactl.c:176
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "Server String: %s\n"
1773 "Library Protocol Version: %u\n"
1774 "Server Protocol Version: %u\n"
1775 "Is Local: %s\n"
1776 "Client Index: %u\n"
1777 "Tile Size: %zu\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:192
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid ""
1783 "User Name: %s\n"
1784 "Host Name: %s\n"
1785 "Server Name: %s\n"
1786 "Server Version: %s\n"
1787 "Default Sample Specification: %s\n"
1788 "Default Channel Map: %s\n"
1789 "Default Sink: %s\n"
1790 "Default Source: %s\n"
1791 "Cookie: %04x:%04x\n"
1792 msgstr ""
1793 "Käyttäjänimi: %s\n"
1794 "Konenimi: %s\n"
1795 "Palvelimen nimi: %s\n"
1796 "Palvelimen versio: %s\n"
1797 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1798 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1799 "Oletusnielu: %s\n"
1800 "Oletuslähde: %s\n"
1801 "Eväste: %08x\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1804 #, c-format
1805 msgid "Failed to get sink information: %s"
1806 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:270
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid ""
1811 "Sink #%u\n"
1812 "\tState: %s\n"
1813 "\tName: %s\n"
1814 "\tDescription: %s\n"
1815 "\tDriver: %s\n"
1816 "\tSample Specification: %s\n"
1817 "\tChannel Map: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %u\n"
1819 "\tMute: %s\n"
1820 "\tVolume: %s%s%s\n"
1821 "\t balance %0.2f\n"
1822 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1823 "\tMonitor Source: %s\n"
1824 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1825 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "Nielu #%u\n"
1830 "\tTila: %s\n"
1831 "\tNimi: %s\n"
1832 "\tKuvaus: %s\n"
1833 "\tAjuri: %s\n"
1834 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1835 "\tKanavakartta: %s\n"
1836 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1837 "\tVaimennus: %s\n"
1838 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1839 "\t balanssi %0.2f\n"
1840 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1841 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1842 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1843 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1844 "\tOminaisuudet:\n"
1845 "\t\t%s\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1848 #, c-format
1849 msgid "\tPorts:\n"
1850 msgstr "\tPortit:\n"
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1853 #, c-format
1854 msgid "\tActive Port: %s\n"
1855 msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
1856
1857 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "\tFormats:\n"
1860 msgstr "\tPortit:\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1863 #, c-format
1864 msgid "Failed to get source information: %s"
1865 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
1866
1867 #: ../src/utils/pactl.c:383
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Source #%u\n"
1871 "\tState: %s\n"
1872 "\tName: %s\n"
1873 "\tDescription: %s\n"
1874 "\tDriver: %s\n"
1875 "\tSample Specification: %s\n"
1876 "\tChannel Map: %s\n"
1877 "\tOwner Module: %u\n"
1878 "\tMute: %s\n"
1879 "\tVolume: %s%s%s\n"
1880 "\t balance %0.2f\n"
1881 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1882 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1883 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1884 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887 msgstr ""
1888 "Lähde #%u\n"
1889 "\tTila: %s\n"
1890 "\tNimi: %s\n"
1891 "\tKuvaus: %s\n"
1892 "\tAjuri: %s\n"
1893 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1894 "\tKanavakartta: %s\n"
1895 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1896 "\tVaimennus: %s\n"
1897 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1898 "\t balanssi %0.2f\n"
1899 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1900 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1901 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1902 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1903 "\tOminaisuudet:\n"
1904 "\t\t%s\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1907 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1908 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1909 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1910 #: ../src/utils/pactl.c:783
1911 msgid "n/a"
1912 msgstr "-"
1913
1914 #: ../src/utils/pactl.c:454
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to get module information: %s"
1917 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:477
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Module #%u\n"
1923 "\tName: %s\n"
1924 "\tArgument: %s\n"
1925 "\tUsage counter: %s\n"
1926 "\tProperties:\n"
1927 "\t\t%s\n"
1928 msgstr ""
1929 "Moduuli #%u\n"
1930 "\tNimi: %s\n"
1931 "\tArgumentti: %s\n"
1932 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1933 "\tOminaisuudet:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:496
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to get client information: %s"
1939 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:522
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Client #%u\n"
1945 "\tDriver: %s\n"
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1947 "\tProperties:\n"
1948 "\t\t%s\n"
1949 msgstr ""
1950 "Asiakas #%u\n"
1951 "\tAjuri: %s\n"
1952 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1953 "\tOminaisuudet:\n"
1954 "\t\t%s\n"
1955
1956 #: ../src/utils/pactl.c:539
1957 #, c-format
1958 msgid "Failed to get card information: %s"
1959 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1960
1961 #: ../src/utils/pactl.c:562
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Card #%u\n"
1965 "\tName: %s\n"
1966 "\tDriver: %s\n"
1967 "\tOwner Module: %s\n"
1968 "\tProperties:\n"
1969 "\t\t%s\n"
1970 msgstr ""
1971 "Kortti #%u\n"
1972 "\tNimi: %s\n"
1973 "\tAjuri: %s\n"
1974 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1975 "\tOminaisuudet:\n"
1976 "\t\t%s\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pactl.c:576
1979 #, c-format
1980 msgid "\tProfiles:\n"
1981 msgstr "\tProfiilit:\n"
1982
1983 #: ../src/utils/pactl.c:582
1984 #, c-format
1985 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1986 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1989 #, c-format
1990 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1991 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:622
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid ""
1996 "Sink Input #%u\n"
1997 "\tDriver: %s\n"
1998 "\tOwner Module: %s\n"
1999 "\tClient: %s\n"
2000 "\tSink: %u\n"
2001 "\tSample Specification: %s\n"
2002 "\tChannel Map: %s\n"
2003 "\tFormat: %s\n"
2004 "\tMute: %s\n"
2005 "\tVolume: %s\n"
2006 "\t %s\n"
2007 "\t balance %0.2f\n"
2008 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tResample method: %s\n"
2011 "\tProperties:\n"
2012 "\t\t%s\n"
2013 msgstr ""
2014 "Nielun sisääntulo #%u\n"
2015 "\tAjuri: %s\n"
2016 "\tOmistava moduuli: %s\n"
2017 "\tAsiakas: %s\n"
2018 "\tNielu: %u\n"
2019 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2020 "\tKanavakartta: %s\n"
2021 "\tVaimennus: %s\n"
2022 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2023 "\t %s\n"
2024 "\t balanssi %0.2f\n"
2025 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2026 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
2027 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2028 "\tOminaisuudet:\n"
2029 "\t\t%s\n"
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2032 #, c-format
2033 msgid "Failed to get source output information: %s"
2034 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:693
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid ""
2039 "Source Output #%u\n"
2040 "\tDriver: %s\n"
2041 "\tOwner Module: %s\n"
2042 "\tClient: %s\n"
2043 "\tSource: %u\n"
2044 "\tSample Specification: %s\n"
2045 "\tChannel Map: %s\n"
2046 "\tFormat: %s\n"
2047 "\tMute: %s\n"
2048 "\tVolume: %s\n"
2049 "\t %s\n"
2050 "\t balance %0.2f\n"
2051 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2052 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2053 "\tResample method: %s\n"
2054 "\tProperties:\n"
2055 "\t\t%s\n"
2056 msgstr ""
2057 "Nielun sisääntulo #%u\n"
2058 "\tAjuri: %s\n"
2059 "\tOmistava moduuli: %s\n"
2060 "\tAsiakas: %s\n"
2061 "\tNielu: %u\n"
2062 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2063 "\tKanavakartta: %s\n"
2064 "\tVaimennus: %s\n"
2065 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2066 "\t %s\n"
2067 "\t balanssi %0.2f\n"
2068 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2069 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
2070 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2071 "\tOminaisuudet:\n"
2072 "\t\t%s\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:734
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to get sample information: %s"
2077 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:761
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Sample #%u\n"
2083 "\tName: %s\n"
2084 "\tSample Specification: %s\n"
2085 "\tChannel Map: %s\n"
2086 "\tVolume: %s\n"
2087 "\t %s\n"
2088 "\t balance %0.2f\n"
2089 "\tDuration: %0.1fs\n"
2090 "\tSize: %s\n"
2091 "\tLazy: %s\n"
2092 "\tFilename: %s\n"
2093 "\tProperties:\n"
2094 "\t\t%s\n"
2095 msgstr ""
2096 "Näyte #%u\n"
2097 "\tNimi: %s\n"
2098 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2099 "\tKanavakartta: %s\n"
2100 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2101 "\t %s\n"
2102 "\t balanssi %0.2f\n"
2103 "\tKesto: %0.1fs\n"
2104 "\tKoko: %s\n"
2105 "\tLaiska: %s\n"
2106 "\tTiedostonimi: %s\n"
2107 "\tOminaisuudet:\n"
2108 "\t\t%s\n"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2111 #, c-format
2112 msgid "Failure: %s"
2113 msgstr "Epäonnistuminen: %s"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:915
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2118 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:954
2121 #, c-format
2122 msgid "Failed to upload sample: %s"
2123 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
2124
2125 #: ../src/utils/pactl.c:971
2126 msgid "Premature end of file"
2127 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
2128
2129 #: ../src/utils/pactl.c:991
2130 msgid "new"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:994
2134 msgid "change"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:997
2138 msgid "remove"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2142 msgid "unknown"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2146 msgid "sink"
2147 msgstr "nielu"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2150 msgid "source"
2151 msgstr "lähde"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2154 msgid "sink-input"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2158 #, fuzzy
2159 msgid "source-output"
2160 msgstr "lähde"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2163 msgid "module"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2167 msgid "client"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2171 msgid "sample-cache"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2175 #, fuzzy
2176 msgid "server"
2177 msgstr "Virheellinen palvelin"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2180 #, c-format
2181 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2185 msgid "Got SIGINT, exiting."
2186 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2189 msgid "Invalid volume specification"
2190 msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
2191
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2193 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2206 msgid "[options]"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2210 msgid "[TYPE]"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2214 msgid "FILENAME [NAME]"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2218 msgid "NAME [SINK]"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2222 msgid "NAME"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2226 msgid "NAME [ARGS ...]"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2230 msgid "#N"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2234 msgid "#N SINK|SOURCE"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2238 msgid "NAME|#N 1|0"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2242 msgid "CARD PROFILE"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2246 msgid "NAME|#N PORT"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2250 msgid "NAME|#N VOLUME"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2254 msgid "#N VOLUME"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2258 msgid "#N 1|0"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2262 msgid "#N FORMATS"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid ""
2268 "\n"
2269 " -h, --help Show this help\n"
2270 " --version Show version\n"
2271 "\n"
2272 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2273 "to\n"
2274 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2275 "server\n"
2276 msgstr ""
2277 "%s [valitsimet] ... \n"
2278 "\n"
2279 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2280 " --version Näytä versio\n"
2281 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
2282 " yhdistetään\n"
2283 "\n"
2284
2285 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "pactl %s\n"
2289 "Compiled with libpulse %s\n"
2290 "Linked with libpulse %s\n"
2291 msgstr ""
2292 "pactl %s\n"
2293 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2294 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2295
2296 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2297 #, c-format
2298 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2302 msgid "Please specify a sample file to load"
2303 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
2304
2305 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2306 msgid "Failed to open sound file."
2307 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
2308
2309 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2310 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2311 msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
2312
2313 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2314 msgid "You have to specify a sample name to play"
2315 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
2316
2317 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2318 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2319 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
2320
2321 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2322 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2323 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
2324
2325 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2326 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2327 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
2328
2329 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2330 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2331 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
2332
2333 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2334 msgid "You have to specify a module index"
2335 msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
2336
2337 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2338 msgid ""
2339 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2340 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
2341
2342 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2343 msgid ""
2344 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2345 "value."
2346 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
2347
2348 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2349 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2350 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
2351
2352 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2353 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2354 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2355
2356 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2357 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2358 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2359
2360 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2361 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2362 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2363
2364 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2365 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2366 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2367
2368 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2369 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2370 msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2371
2372 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2373 msgid "Invalid sink input index"
2374 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
2375
2376 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2377 #, fuzzy
2378 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2379 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
2380
2381 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invalid source output index"
2384 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
2385
2386 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2387 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2388 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2389
2390 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2391 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Invalid mute specification"
2394 msgstr "Virheellinen näytemääritys"
2395
2396 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2397 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2398 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2399
2400 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2401 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2402 msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2403
2404 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2405 msgid "Invalid sink input index specification"
2406 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2407
2408 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2409 #, fuzzy
2410 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2411 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2412
2413 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Invalid source output index specification"
2416 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2417
2418 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2422 "formats"
2423 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2424
2425 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2426 msgid "No valid command specified."
2427 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
2428
2429 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2433 "\n"
2434 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2435 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2436 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2437 "variables and cookie file.\n"
2438 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2439 msgstr ""
2440 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto] [-d|-e|-i|-"
2441 "r]\n"
2442 "\n"
2443 " -d Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2444 " -e Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2445 " -i Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2446 "ja\n"
2447 " evästetiedostoon.\n"
2448 " -r Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2449
2450 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2451 #, c-format
2452 msgid "Failed to parse command line.\n"
2453 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2454
2455 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2456 #, c-format
2457 msgid "Server: %s\n"
2458 msgstr "Palvelin: %s\n"
2459
2460 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2461 #, c-format
2462 msgid "Source: %s\n"
2463 msgstr "Lähde: %s\n"
2464
2465 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2466 #, c-format
2467 msgid "Sink: %s\n"
2468 msgstr "Nielu: %s\n"
2469
2470 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2471 #, c-format
2472 msgid "Cookie: %s\n"
2473 msgstr "Eväste: %s\n"
2474
2475 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2476 #, c-format
2477 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2478 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2479
2480 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2481 #, c-format
2482 msgid "Failed to save cookie data\n"
2483 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2484
2485 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2486 #, c-format
2487 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2488 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2489
2490 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2491 #, c-format
2492 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2493 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2494
2495 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2496 #, c-format
2497 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2498 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2499
2500 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2501 #, c-format
2502 msgid "Failed to load cookie data\n"
2503 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2504
2505 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2506 #, c-format
2507 msgid "Not yet implemented.\n"
2508 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2509
2510 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2511 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2512 msgstr ""
2513 "PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
2514 "istunnon taustaprosessina."
2515
2516 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2517 #, c-format
2518 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2519 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2520
2521 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2522 #, c-format
2523 msgid "connect(): %s"
2524 msgstr "connect(): %s"
2525
2526 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2527 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2528 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2529
2530 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2531 msgid "Daemon not responding."
2532 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2533
2534 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2535 #, c-format
2536 msgid "poll(): %s"
2537 msgstr "poll(): %s"
2538
2539 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2540 #, c-format
2541 msgid "read(): %s"
2542 msgstr "read(): %s"
2543
2544 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2545 #, c-format
2546 msgid "write(): %s"
2547 msgstr "write(): %s"
2548
2549 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2550 msgid "Cannot access autospawn lock."
2551 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2557 "nothing to write!\n"
2558 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2559 "to the ALSA developers.\n"
2560 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2561 "returned 0 or another value < min_avail."
2562 msgstr ""
2563 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2564 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2565 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2566 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2567 "asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2568 "joka on < min_avail."
2569
2570 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2574 "nothing to read!\n"
2575 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2576 "to the ALSA developers.\n"
2577 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2578 "returned 0 or another value < min_avail."
2579 msgstr ""
2580 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2581 "luettavaa ei ollut!\n"
2582 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2583 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
2584 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2585
2586 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2587 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2589 msgid "Off"
2590 msgstr "Poissa"
2591
2592 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2593 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2594 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2595
2596 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2597 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2598 msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
2599
2600 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2601 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2602 msgstr "Puhelut, molemmat suunnat (HSP/HFP)"
2603
2604 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2605 msgid "Handsfree Gateway"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2609 msgid "PulseAudio Sound Server"
2610 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2611
2612 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2613 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2614 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2615 msgid "Output Devices"
2616 msgstr "Ulostulolaitteet"
2617
2618 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2619 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2620 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2621 msgid "Input Devices"
2622 msgstr "Sisääntulolaitteet"
2623
2624 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2625 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2626 msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@"
2627
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2629 msgid "Input"
2630 msgstr "Sisääntulo"
2631
2632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2633 msgid "Docking Station Input"
2634 msgstr "Telakan sisääntulo"
2635
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Docking Station Microphone"
2639 msgstr "Telakan mikrofoni"
2640
2641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Docking Station Line In"
2644 msgstr "Telakan sisääntulo"
2645
2646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2647 msgid "Line In"
2648 msgstr "Linjasisääntulo"
2649
2650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2651 msgid "Microphone"
2652 msgstr "Mikrofoni"
2653
2654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Front Microphone"
2657 msgstr "Telakan mikrofoni"
2658
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Rear Microphone"
2662 msgstr "Mikrofoni"
2663
2664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2665 msgid "External Microphone"
2666 msgstr "Ulkoinen mikrofoni"
2667
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2669 msgid "Internal Microphone"
2670 msgstr "Sisäinen mikrofoni"
2671
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2673 msgid "Radio"
2674 msgstr "Radio"
2675
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2677 msgid "Video"
2678 msgstr "Video"
2679
2680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2681 msgid "Automatic Gain Control"
2682 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
2683
2684 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2685 msgid "No Automatic Gain Control"
2686 msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä"
2687
2688 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2689 msgid "Boost"
2690 msgstr "Vahvistus"
2691
2692 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2693 msgid "No Boost"
2694 msgstr "Ei vahvistusta"
2695
2696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2697 msgid "Amplifier"
2698 msgstr "Vahvistin"
2699
2700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2701 msgid "No Amplifier"
2702 msgstr "Ei vahvistinta"
2703
2704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Bass Boost"
2707 msgstr "Vahvistus"
2708
2709 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2710 #, fuzzy
2711 msgid "No Bass Boost"
2712 msgstr "Ei vahvistusta"
2713
2714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2715 msgid "Speaker"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2719 msgid "Headphones"
2720 msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
2721
2722 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2723 msgid "Analog Input"
2724 msgstr "Analoginen sisääntulo"
2725
2726 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2727 msgid "Dock Microphone"
2728 msgstr "Telakan mikrofoni"
2729
2730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2731 msgid "Analog Output"
2732 msgstr "Analoginen ulostulo"
2733
2734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2735 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2736 msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)"
2737
2738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Line Out"
2741 msgstr "Linjasisääntulo"
2742
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2744 msgid "Analog Mono Output"
2745 msgstr "Analoginen monoulostulo"
2746
2747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Speakers"
2750 msgstr "Analoginen stereo"
2751
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2753 msgid "HDMI / DisplayPort"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2759 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2760
2761 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2764 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2765
2766 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2767 msgid "Analog Mono"
2768 msgstr "Analoginen mono"
2769
2770 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2771 msgid "Analog Stereo"
2772 msgstr "Analoginen stereo"
2773
2774 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2775 msgid "Analog Surround 2.1"
2776 msgstr "Analoginen tilaääni 2.1"
2777
2778 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2779 msgid "Analog Surround 3.0"
2780 msgstr "Analoginen tilaääni 3.0"
2781
2782 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2783 msgid "Analog Surround 3.1"
2784 msgstr "Analoginen tilaääni 3.1"
2785
2786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2787 msgid "Analog Surround 4.0"
2788 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2789
2790 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2791 msgid "Analog Surround 4.1"
2792 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2793
2794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2795 msgid "Analog Surround 5.0"
2796 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2797
2798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2799 msgid "Analog Surround 5.1"
2800 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2801
2802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2803 msgid "Analog Surround 6.0"
2804 msgstr "Analoginen tilaääni 6.0"
2805
2806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2807 msgid "Analog Surround 6.1"
2808 msgstr "Analoginen tilaääni 6.1"
2809
2810 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2811 msgid "Analog Surround 7.0"
2812 msgstr "Analoginen tilaääni 7.0"
2813
2814 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2815 msgid "Analog Surround 7.1"
2816 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2817
2818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2819 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2820 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2821
2822 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2825 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2826
2827 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2828 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2829 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2830
2831 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2832 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2833 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2834
2835 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2836 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2837 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2838
2839 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2842 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2843
2844 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2845 msgid "Analog Mono Duplex"
2846 msgstr "Analoginen mono, molemmat suunnat"
2847
2848 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2849 msgid "Analog Stereo Duplex"
2850 msgstr "Analoginen stereo, molemmat suunnat"
2851
2852 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2853 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2854 msgstr "Digitaalinen stereo, molemmat suunnat (IEC958)"
2855
2856 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "%s Output"
2859 msgstr "Tyhjä ulostulo"
2860
2861 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "%s Input"
2864 msgstr "Sisääntulo"
2865
2866 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2867 msgid ""
2868 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2869 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2870 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2871 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2872 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2873 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2874 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2875 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2876 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2880 msgid "General Purpose Equalizer"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2884 #, fuzzy
2885 msgid ""
2886 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2887 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2888 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2889 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2890 msgstr ""
2891 "sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
2892 "master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
2893 "rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
2894 "channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
2895 "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
2896 "syötteenhallinta-arvoja>"
2897
2898 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2899 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "%s [options]\n"
2906 "\n"
2907 "-h, --help Show this help\n"
2908 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2909 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2910 "44100)\n"
2911 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2912 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2913 "1)\n"
2914 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2915 "44100)\n"
2916 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2917 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2918 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2919 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2920 "\n"
2921 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2922 "combinations,\n"
2923 "back and forth.\n"
2924 "\n"
2925 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2926 "alaw,\n"
2927 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2928 "\n"
2929 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "%s %s\n"
2935 msgstr "%s %s"
2936
2937 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2938 #, c-format
2939 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2943 #~ msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
2944
2945 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2946 #~ msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
2947
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "Source Output #%u\n"
2950 #~ "\tDriver: %s\n"
2951 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2952 #~ "\tClient: %s\n"
2953 #~ "\tSource: %u\n"
2954 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2955 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2956 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2957 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2958 #~ "\tResample method: %s\n"
2959 #~ "\tProperties:\n"
2960 #~ "\t\t%s\n"
2961 #~ msgstr ""
2962 #~ "Lähteen ulostulo #%u\n"
2963 #~ "\tAjuri: %s\n"
2964 #~ "\tOmistava moduuli: %s\n"
2965 #~ "\tAsiakas: %s\n"
2966 #~ "\tLähde: %u\n"
2967 #~ "\tNäytemäärittely: %s\n"
2968 #~ "\tKanavakartta: %s\n"
2969 #~ "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
2970 #~ "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
2971 #~ "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
2972 #~ "\tOminaisuudet:\n"
2973 #~ "\t\t%s\n"
2974
2975 #, fuzzy
2976 #~ msgid ""
2977 #~ "%s [options] stat\n"
2978 #~ "%s [options] list\n"
2979 #~ "%s [options] exit\n"
2980 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2981 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2982 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2983 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2984 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2985 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2986 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2987 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2988 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2989 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2990 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2991 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2992 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2993 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2994 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2995 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2996 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2997 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2998 #~ "%s [options] subscribe\n"
2999 #~ "\n"
3000 #~ " -h, --help Show this help\n"
3001 #~ " --version Show version\n"
3002 #~ "\n"
3003 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3004 #~ "to\n"
3005 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3006 #~ "server\n"
3007 #~ msgstr ""
3008 #~ "%s [valitsimet] stat\n"
3009 #~ "%s [valitsimet] list\n"
3010 #~ "%s [valitsimet] exit\n"
3011 #~ "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
3012 #~ "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
3013 #~ "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
3014 #~ "%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
3015 #~ "%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
3016 #~ "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
3017 #~ "%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
3018 #~ "%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
3019 #~ "%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
3020 #~ "%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
3021 #~ "%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
3022 #~ "%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
3023 #~ "%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
3024 #~ "%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
3025 #~ "%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
3026 #~ "%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
3027 #~ "%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
3028 #~ "%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
3029 #~ "\n"
3030 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
3031 #~ " --version Näytä versio\n"
3032 #~ "\n"
3033 #~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
3034 #~ "yhdistetään\n"
3035 #~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
3036 #~ "kutsutaan palvelimella\n"
3037
3038 #~ msgid "%s+%s"
3039 #~ msgstr "%s+%s"
3040
3041 #~ msgid "%s / %s"
3042 #~ msgstr "%s / %s"
3043
3044 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3045 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)"
3046
3047 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3048 #~ msgstr "Alataajuus"
3049
3050 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3051 #~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
3052
3053 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3054 #~ msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
3055
3056 #~ msgid "select(): %s"
3057 #~ msgstr "select(): %s"
3058
3059 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3060 #~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
3061
3062 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3063 #~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
3064
3065 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3066 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
3067
3068 #~ msgid "Failed to get CK session."
3069 #~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
3070
3071 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
3072 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
3073
3074 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3075 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
3076
3077 #~ msgid "Cannot set action_id"
3078 #~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
3079
3080 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3081 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
3082
3083 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3084 #~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
3085
3086 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3087 #~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
3088
3089 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3090 #~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
3091
3092 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3093 #~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
3094
3095 #~ msgid ""
3096 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3097 #~ "daemon"
3098 #~ msgstr ""
3099 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
3100 #~ "taustajärjestelmälle"
3101
3102 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3103 #~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
3104
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3107 #~ msgstr ""
3108 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
3109 #~ "ajoitusta."
3110
3111 #~ msgid ""
3112 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3113 #~ msgstr ""
3114 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
3115
3116 #~ msgid "read() failed: %s\n"
3117 #~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
3118
3119 #, fuzzy
3120 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3121 #~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
3122
3123 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3124 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
3125
3126 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3127 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
3128
3129 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3130 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
3131
3132 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3133 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
3134
3135 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3136 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
3137
3138 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3139 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
3140
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3143 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3144 #~ "privileges:\n"
3145 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3146 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3147 #~ "limits.\n"
3148 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3149 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3150 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3151 #~ msgstr ""
3152 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
3153 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
3154 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
3155 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
3156 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
3157 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
3158 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
3159 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
3160
3161 #~ msgid ""
3162 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3163 #~ "policy."
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
3166 #~ "eivät salli sitä."
3167
3168 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3169 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
3170
3171 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3172 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
3173
3174 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3175 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
3176
3177 #~ msgid ""
3178 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3179 #~ msgstr ""
3180 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
3181 #~ "salli sitä."
3182
3183 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3184 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
3185
3186 #~ msgid "time_new() failed.\n"
3187 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
3188
3189 #~ msgid "Output %s + Input %s"
3190 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
3191
3192 #~ msgid "Stream successfully created\n"
3193 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
3194
3195 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
3196 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
3197
3198 #~ msgid "Connection established.\n"
3199 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
3200
3201 #~ msgid ""
3202 #~ "%s [options] [FILE]\n"
3203 #~ "\n"
3204 #~ " -h, --help Show this help\n"
3205 #~ " --version Show version\n"
3206 #~ "\n"
3207 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
3208 #~ "\n"
3209 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3210 #~ "to\n"
3211 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
3212 #~ "to\n"
3213 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3214 #~ "server\n"
3215 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
3216 #~ "server\n"
3217 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
3218 #~ "volume in range 0...65536\n"
3219 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
3220 #~ msgstr ""
3221 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
3222 #~ "\n"
3223 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
3224 #~ " --version Näytä tiedostot\n"
3225 #~ "\n"
3226 #~ " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
3227 #~ "\n"
3228 #~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
3229 #~ " yhdistetään\n"
3230 #~ " -d, --device=LAITE Sen nielun nimi, johon "
3231 #~ "yhdistetään\n"
3232 #~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
3233 #~ "kutsutaan\n"
3234 #~ " palvelimella\n"
3235 #~ " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
3236 #~ " palvelimella\n"
3237 #~ " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
3238 #~ "aloitusäänen-\n"
3239 #~ " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
3240 #~ " --channel-map=KANAVAKARTTA Aseta käytettävä kanavakartta\n"
3241
3242 #~ msgid ""
3243 #~ "paplay %s\n"
3244 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
3245 #~ "Linked with libpulse %s\n"
3246 #~ msgstr ""
3247 #~ "paplay %s\n"
3248 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
3249 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
3250
3251 #~ msgid "Invalid channel map\n"
3252 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
3253
3254 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
3255 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
3256
3257 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
3258 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
3259
3260 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
3261 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
3262
3263 #~ msgid "muted"
3264 #~ msgstr "vaimennettu"
3265
3266 #~ msgid ""
3267 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
3268 #~ "Name: %s\n"
3269 #~ "Type: %s\n"
3270 #~ "Module: %s\n"
3271 #~ "Argument: %s\n"
3272 #~ msgstr ""
3273 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
3274 #~ "Nimi: %s\n"
3275 #~ "Tyyppi: %s\n"
3276 #~ "Moduuli: %s\n"
3277 #~ "Argumentto: %s\n"